WOLFF BiTurbo-Stripper 230 V/50 Hz Operation instructions

Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instruction
FR Traduction du mode d’emploi original
BITURBO-STRIPPER 230 V/ 50 Hz DE, FR, AT #085000
BITURBO-STRIPPER 230 V/ 50 Hz CH #088292
BITURBO-STRIPPER 115 V/ 50 Hz UK
BITURBO-STRIPPER 230 V/ 50 Hz UK
BITURBO-STRIPPER 115 V/ 60 Hz US
BITURBO-STRIPPER 230 V/ 50 Hz AU #088530
Anleitung / Manuel / mode d’emploi #087952

2
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
A

3
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
M
a
ß
s
t
a
b
M
a
t
-
N
r
.
1
:
1
0
O
b
e
r
f
l
ä
c
h
e
29
28
10
B C
E
D
1
2
F
30
31
29

4
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.deWol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
Originalbetriebsanleitung
BITURBO-STRIPPER 230 V
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den BITURBO-STRIPPER
entschieden. Die richtige Entscheidung für Qualität
und Leistung. Diese Bedienungsanleitung enthält die für
Sie wichtigen Hinweise für den Betrieb der Maschine.
Achtung!
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung,
und sorgen Sie dafür, dass jeder Benutzer vor der
Anwendung der Maschine diese Bedienungsanleitung
liest.
Die Beachtung der Sicherheitshinweise schützt
vor Gefahren für Leib und Leben und verhindert
die unsachgemäße Verwendung der Maschine.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Hand-
habung der Maschine vertraut. Während der Arbeit
ist es dafür zu spät! Lassen Sie nie zu, dass jemand
ohne Sachkenntnis die Maschine bedient.
Legende
In dieser Bedienungsanleitung sind wichtige
Hinweise zur Sicherheit und Schadensverhütung
mit folgenden Symbolen gekennzeichnet.
Wichtige Hinweise
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Anleitung/Hinweise lesen
Sondermüll
DE
1.0 Produktbeschreibung
Wichtige Bestandteile der Maschine
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerk-
zeuges auf den Grakseiten 2+3.
1 Gri, Stiel
2 Kupplungsgri
3 Netzstecker
4 Zusatzgewicht hinten
5 Zusatzgewicht vorne oben
6 Zusatzgewicht vorne unten
7 Klemmung Stiel
8 Abweiser
9 Schalter vorwärts
10 Antriebsrad
11 Spannschraube vorne
12 Schmiernippel
13 Schalter rückwärts
14 Klemmung Gri
15 Messerhalter
16 Messer
17 Hauptschalter Ein / Aus
18 Not –Aus
19 Schrauben Messerhalterung
20 Spannschraube hinten
21 Arretierung Drehgelenk
22 Klemmung Drehgelenk
23 Klemmung Stielverstellung
24 Kranösen
25 Stundenzähler
26 Drehzahlregler
27 Stufenschalter
28 Spannschrauben Messerwinkel
29 Kupplung
30 Scheibe
31 Klappsplint
32 Bowdenzug
33 Rückstopp
Funktionsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Grakseiten (2-3), während
Sie die Betriebsanleitung lesen.
A
WARNUNG
WARNUNG

5
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
DE
2.0 Sicherheitsvorschriften
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche kön-
nen zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der BITURBO-STRIPPER ist ausschließlich zum Ablösen
verklebter, elastischer Bodenbeläge in trockenen Räumen
konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende
Schäden haftet die Wol GmbH & Co.KG nicht.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku-
menten übereinstimmt:
DIN EN 1037, EN ISO 12100, DIN EN 62841-1, DIN EN
61800-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU.
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erklärung und zur
Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
2017/01/04 i.V.
WOLFF GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
Technische Daten
Versorgungsspannung…………….................... 230 V AC
Frequenz……………………………………………… 50 Hz
Leistungsaufnahme………….………….….... 3000W/16A
Hubzahl…................…………………….... 3.000 Hub/min
Gewicht Gesamt…………………………………….. 260 kg
Gewicht Schlagwerk................................................. 55 kg
Gewicht Antrieb........................................................ 90 kg
Gewicht Stiel............................................................ 14 kg
Zusatzgewicht vorne .………………………….... 2 x 24 kg
Zusatzgewicht hinten..…………………………... 4 x 13 kg
Messerbreite……………………………………….. 350 mm
Geschwindigkeit…………………………….…. 0-27 m/min
Lieferumfang
1 BiTurbo
1 Messer 350x60x1 mm
1 Messer 350x60x1,5 mm
1 Messer 350x120x1,5 mm
1 Sondermesser U 350x90° oben
1 Sondermesser U 350x90° unten
1 Parkettmesser 200x120x3
1 Messerschutz 350 mm
1 Gehörschutz
1 Zweihandfettpresse
1 Fett-Kartusche
1 Werkzeugsatz
1 paar Handschuhe
1 Betriebsanleitung
1 Rundschlinge

6
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun-
gen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschlie-
ßen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und Auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-
gen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
DE

7
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek-
trowerkzeuges erhalten bleibt.
2.2 Gerätespezische Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An-
weisungen, Abbildungen und Vorschrif
ten,
die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der folgenden An-
weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
► Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Ein-
satzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk-
zeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug.
► Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit an-
gemessen, tragen Sie Gehörschutz, und Schutz-
handschuhe
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hör-
verlust erleiden.
► Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutz-
ausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzun-
gen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
ursachen.
► Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treen kann.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechenddiesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett.
Rutschige Grie und Griächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elektro-
werkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
DE

8
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
► Halten Sie das Netzkabel von sich bewegenden
Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden.
► Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsrippen Ihres
Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektri-
sche Gefahren verursachen.
► Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektri-
schen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
► Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit be -
schädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Tragen Sie einen Gehörschutz
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841-1
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel ..................................dB(A) 77,2
Schallleistungspegel .............................dB(A) 88,2
Unsicherheit .........................................K= dB +/- 1,5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 62841-1:
Schwingungsemissionswert .................ah = 6,6 m/s²
Unsicherheit ...........................................K = +/- 1,5 m/s²
Beim Arbeiten mit der Maschine werden spezielle schwin-
gungsdämpfende Handschuhe empfohlen.
3.0 Vorbereitung der Maschine
3.1 Montage Gewichte Abb. A
► Auf den BITURBO-STRIPPER können vorne und
hinten Zusatzgewichte montiert werden. Die vorderen
wiegen 24 kg und die hinteren 13 kg.
► Die vorderen Gewichte (5+6) mit den Spannschrauben
(11) festziehen, und die hinteren Gewichte (3) mit den
Spannschrauben (20) festziehen.
3.2 Montage Stiel Abb. A
► Stiel in die Halterung einsetzen und mit der Klemm-
schraube (23) festziehen.
► Stecker zwischen Motoren und Stiel zusammen-
stecken.
► Kupplung (29) entlasten und Bowdenzug (x) in Kupp-
lungsgri (2) einhängen. Gegebenenfalls Stellschraube
eindrehen.
3.3 Stielneigung Abb. A
Der Stiel lässt sich in der Neigung nach vorne und hinten
verstellen. Eine gute Arbeitsposition kann durch lösen der
Spannschrauben (23) und wechseln der Bohrungen ein-
gestellt werden.
DE

9
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
3.3.1 Grineigung einstellen Abb. A
Wenn die Neigung des Stiels verändert wird, muss auch
die Neigung des Gries angepasst werden. Hierzu die
Spannschrauben (14) lösen und den Gri in eine angeneh-
me Arbeitsposition bringen.
3.3.2 Gri verschieben
Um ein wandnahes Arbeiten zu ermöglichen kann
der Gri (1) nach links verschoben werden. Hierzu
die Spannschrauben (14) lösen und den Gri (1)
nach links verschieben.
3.4 Stielhöhenverstellung Abb. A
Die Stielhöhe kann zur Anpassung an die Körpergröße
eingestellt werden. Dafür die beiden Spannschrauben (7)
am Stiel herausdrehen und die Höhe wie gewünscht ein-
stellen. Spannschrauben (7) wieder festziehen.
3.5 Montage Messer Abb. A
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Netzstecker aus der Steckdose.
► Zum Einsetzen der Messer wird das Tragen von
Schutzhandschuhen empfohlen.
Messser werden beim Arbeiten
sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind.
► Stiel nach vorne (steil) stellen und die Maschine nach
hinten abkippen. Auf sicheren Stand achten.
► Das Messer ist aus Sicherheitsgründen nicht vormon-
tiert.
► Mitgelieferten Messerschutz aufstecken! (bendet sich
im Werkzeugsatz)
► Ohne Messerschutz besteht Verletzungsgefahr, da das
Messer sehr scharf ist!
► Schrauben (19) in Abb A. säubern und lösen.
Verwenden sie zum lösen der Schrauben immer den
T-Schlüssel aus dem Werkzeugsatz und niemals einen
abgewinkelten Inbusschlüssel.
Bei normalen und harten Unterböden sollte die abge-
schrägte Seite nach oben zeigen Abb. D (1), bei weichen
Unterböden (z.B. Spanplatten) sollte die abgeschrägte
Seite nach unten zeigen (2).
► Setzen Sie das Messer dem Untergrund entsprechend,
zwischen Schwinger und Abweiser ein.
► Beim Einsetzen des neuen Messers muß darauf ge-
achtet werden, daß das Messer satt an der Stützkante
anliegt.
► Schrauben (19) anziehen.
3.6 Arretierung Drehgelenk Abb. A
Bei schmalen Messern wird empfohlen das Drehgelenk mit
dem Arretierbolzen (21) festzusetzten. Somit wird verhin-
dert, dass sich das Schlagwerk aufschaukelt.
3.7 Einstellung des Messerwinkels
Der Messerwinkel (Abb. A) kann stufenlos verstellt werden.
Zum Einstellen des Messerwinkels wird das Tragen von
Schutzhandschuhen empfohlen.
► Stiel steil stellen und Maschine nach hinten abkippen
► Lösen Sie die Schrauben (28)
► Bringen Sie in den Schwinger in die gewünschte
Winkelposition
► Schrauben (28) wieder fest anziehen.
► Der optimale Messerwinkel ist abhängig von
der Art des Bodenbelags, des Klebstoes und
des Unterbodens.
Wegen der Vielzahl der Bedingungen können keine all-
gemeingültigen Aussagen gemacht werden. Generell gilt:
Wenn das Messer über den abzulösenden Belag hinweg
springt, sollte ein steilerer Winkel gewählt werden.
Bei weichen Unterböden wie Spanplatten oder Holz sollte
der Messerwinkel ach sein, um den Unterboden nicht zu
beschädigen.
4.0 Betrieb
4.1 Vorbereitung der Fläche Abb. E
Der BITURBO-STRIPPER löst verklebte, exible
DE

10
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
Bodenbeläge in Streifen ab.
► Als Vorbereitung genügt es, den Belag in
Streifen von ca. 35 cm Breite zu schneiden.
Breitere Streifen bringen keinen Zeitgewinn.
► Um mit dem Ablösen beginnen zu können, muss
man einen Streifen quer anschneiden.
► Danach ein paar Zentimeter anheben, um mit
dem Maschinenmesser unter den Belag zu
gelangen.
Es ist vorteilhaft, den ersten Streifen quer zur
allgemeinen Arbeitsrichtung abzulösen, damit
man die nächsten Streifen direkt anfahren kann.
Bei sehr schwer zu entfernenden Belägen die
Streifen schmäler schneiden.
► Die Messer schleifen sich normalerweise am Estrich
selbst nach.
Deshalb muß ein Messserwechsel nur vorgenom-
men werden, wenn sich das Stahlblatt verbogen
hat, rund (mondförmig) oder zu weit abgenützt ist.
► Die Antriebsräder sind - speziell bei schwerer Arbeit -
einem erheblichen Verschleiß unterworfen. Wenn die
Gummibandagen um ca. 16 mm abgenützt sind,
sollten sie im Werk gewechselt werden. Ansonsten ver-
ändert sich der Arbeitswinkel zu sehr. Bei Korkment
oder Schaumrücken z.B. ist dann kein optimales
Arbeiten mehr möglich. Der Raddurchmesser beträgt
im Neuzustand 250 mm
4.2 Inbetriebnahme
► Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstim-
men. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
können auch an 220 V betrieben werden.
Überprüfen Sie den Stripper vor
dem Gebrauch.
► Das Messer muss einwandfrei montiert sein und
sich frei bewegen können.
► Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute
ohne Belastung durch.
► Verwenden Sie keine beschädigten, Messer.
► Beschädigte Messer können zerbersten und Verletzun-
gen verursachen.
4.3 Ein/Ausschalten der Maschine Abb. B
►
Mit dem Hauptschalter (17) wird das Schlagwerk ein-
und ausgeschaltet. Nach dem Ausschalten kann das
Schlagwerk erst nach 6 sec. wieder eingeschaltet werden.
► Der rote Gri (9) schaltet den Vortrieb ein und aus.
Wird zusätzlich der Knopf (13) am Griende betätigt,
fährt die Maschine Rückwärts.
► Mit dem Potentiometer (26) kann die Geschwindigkeit
des Vortriebs von 0 bis 27 m/s eingestellt werden.
► Durch betätigen des Schalters (27) kann die Geschwin-
digkeit über das Potentiometer (26) eingestellt werde.
Im unbetätigten Zustand fährt die Maschine mit maxi-
maler Geschwindigkeit rückwärts.
► Mit dem NOT-Aus (18) wird die Maschine sofort an-
gehalten.
► Stundenzähler (25) zählt nur die Betriebsstunden
wenn der Schalgwerksmotor läuft.
4.4 Ein/Auskuppeln (Notlauf) Abb. A+B
► Die Kupplung (29) kann mit dem Hebel (2) ein und
ausgekuppelt werden.
► Mit Betätigung des Hebels (2) wird der Antrieb aus
gekuppelt und die Verbindung vom Motor zu den Rä-
dern unterbrochen.
► Ausgekuppelt lässt sich die Maschine einfacher Ran-
gieren und ermöglicht das Schieben von A nach B.
4.5 Niveauregulierung
Die Maschine verfügt über eine Niveauregulierung die
dafür sorgt, daß das Messer stets am Boden anliegt auch
wenn die Antriebsräder über Unebenheiten fahren. Mit
dem Arretierknopf kann die Niveauregulierung festgesetzt
werden. Dies wird empfohlen, um ein aufschaukeln des
Schalgwerks zu verhindern, wenn mit sehr schmalen Mes-
sern gearbeitet werden muß.
DE

11
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
4.6 Datenlogger
Die Maschine ist mit einem Datenlogger ausgestattet, die
die Betriebsstunden und die Belastung der Maschine auf-
zeichnet. Diese Daten werden 3 Jahre lang gespeichert.
Desweiteren ist der Datenlogger mit einem GPS ausge-
stattet womit die Maschiene geortet werden kann.
4.7 Rückstopp
Die Maschine ist mit einem Schutzschalter (33)
ausgestattet, der beim Rückwärtsfahren die Maschine
stoppt sobald sie denn Bediner berührt.
5.0 Transport
Um Verletzungen zu vermeiden, muß beim Transport der
Maschine das Messer herausgenommen und das Dreh-
gelenk Bild A (21) arretiert werden.
Muss die Maschine zum Einsatzort getragen werden kann
sie in mehrere Teile zerlegt werden. Die Zusatzgewich-
te und der Stiel können demontiert werden. Antrieb und
Schlagwerk können getrennt werden.
5.1 Gewichte abmontieren Abb. A
► Auf den BITURBO-STRIPPER können vorne und hin-
ten Zusatzgewichte montiert werden. Die vorderen
wiegen 24 kg und die hinteren 13 kg.
► Die vorderen Gewichte (5+6) sind mit den Spann-
schrauben (11) befestigt, und die hinteren Gewichte
(3) mit den Spannschrauben (20).
5.2 Stiel abmontieren Abb. F
► Vor Abbau des Stiels zuerst Netzstecker aus der Steck -
dose ziehen.
► Stecker zwischen den Motoren und dem Stiel trennen.
► Kupplung entlasten und Bowdenzug am Kupplungsgri
(2) aushängen.
► Klemmschraube (23) herausschrauben und Stiel aus
der Halterung herausnehmen.
► Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Trennung Antrieb und Schlagwerk Abb. A
► Die Muttern (22) lösen und die Schrauben seitlich
herausschwenken. Nun kann das Schlagwerk
ausgehängt werden. Eine zweite Person
muss den Antrieb vor dem Umkippen sichern.
►
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6.0 Wartung
Wartung und Pege
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
► Bei allen Wartungsarbeiten wird empfohlen Schutz
handschuhe und Schutzbrille zu tragen.
► Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für WOLFF-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Elektrowerkzeuges an.
6.1 Schmieren des Schlagwerks Abb. A
Der BITURBO-STRIPPER ist weitgehend wartungsfrei. Die
Gleitlagerung der Schwingeraufnahme ist täglich oder spä-
testens alle 10 Stunden nachzuschmieren. Die Schmier-
nippel (12) dafür sind vorne seitlich rechts und links. Das
beim Betrieb austretende Fett bewirkt ein Ausschwemmen
eingebrachter Schmutzpartikel.
Der mitgelieferten Fettpresse an den Schmiernippeln
ansetzen und ca. 3x betätigen, bis vorne an den Hülsen
etwas Fett ausgetreten ist. Nur das original Fett
(Art. Nr. 087733) "Lagermeister WHS 2002" verwenden.
DE

12
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
6.2 Auswechseln der Antriebsräder Abb. C
Zum Auswechseln lassen sich die Antriebsräder (10) nach
entfernen der Klappsplinte (31) von der Achse abziehen.
6.3 Kupplung reinigen Abb. F
Die Kupplung regelmäßig ausblasen damit die Klauen
sauber ein und ausrasten können.
6.4 Ersatzteile
Ersatzteile sind im Internet auf:
http://webkatalog.wol-tools.com zu nden.
7.0 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursachen Beseitigung
8.0 Entsorgungshinweise
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Ge-
mäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
9.0 Hinweise zu verschiedenen
Bodenbelägen
Arbeitshinweise
► Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
stark, dass es zum Stillstand kommt.
Haupteinsatzbereich des BITURBO-STRIPPERS ist
das Entfernen von Linoleum-, PVC-, Kautschuk-,
Kork-, Design-, und CV-Beläge, sowie Nadelvlies
und Teppichböden.
Bedingt können auch Massivparkett, Mehrschicht-
parkett und Flexplatten entfernt werden.
► Nadelvlies, Teppich, PVC…..
Die zu entfernenden Beläge sollte man in Messerbreite
vorschneiden (Abb. E) und dann mit dem Stripper in
einem Arbeitsgang entfernen. Dabei kann oft auch der
Klebsto gleich mitentfernt werden.
► Beläge ohne Schaumrücken:
Streifen vor dem Strippen in Messerbreite vorschnei-
den (Abb. E). Regelmäßig prüfen ob das Messer noch
gerade und scharf ist.
► Beläge mit Schaumrücken:
Nur scharfe Messer benutzen! Nutzschicht groß-
ächig abziehen. Dazu eine Reißklaue verwenden.
Anschließend die Schaumreste mit dem Stripper
entfernen. Wenn in Mulden etwas Schaum stehen
bleibt, von der Seite anfahren.
► Beläge mit Vliesrücken:
Nutzschicht vorher nicht abziehen. Belag in Streifen
schneiden und zusammen mit dem Vliesrücken ab-
strippen.
► Flexplatten:
Flexplatten können, sofern sie nicht extrem festliegen,
ohne Vorschneiden abgesprengt werden.
DE
Maschine
läuft nicht an
Stromzufuhr
unterbrochen
Sicherung defekt
Stecker defekt
Störung durch
Elektrofachkraft
beseitigen bzw.
Teile erneuern
Hoher Kraft-
aufwand beim
Arbeiten not-
wendig
Messer stumpf Messer aus-
wechseln oder
nachschleifen

13
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
► Parkett
Vor dem Strippen in Messerbreite quer zur Verlegerich-
tung einsägen. Je nach Verklebung muss evtl. mehr-
fach eingesägt werden.
► Mit U-Messern kann bei vielen exiblen Belägen auf
das Vorschneiden verzichtet werden, es muss aber
vor Ort geprüft werden. Wenn der Reifenabrieb auf
dem Unterboden stark sichtbar ist, sollte das U-Messer
nicht verwendet werden.
► Flache Messer unterschiedlicher Länge und Breite
werden für exible, elastische Bodenbeläge empfohlen.
Je fester der Belag, umso dicker sollte das Messer
sein.
► In der Regel setzt man das Messer mit Schneide
oben ein, außer es arbeitet sich zu tief in den Unter-
grund. Dann sollte man es mit Schneide nach unten
einsetzen.
► Die schweren Spezialmesser eignen sich in der
Regel für harte Beläge wie Parkett oder keramische
Fliesen.
Änderungen vorbehalten.
10.0 Gewährleistung
Der Gewährleistungszeitraum für neue Wol Maschinen
beträgt ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Übergabe / Ab-
lieferung an den Kunden, soweit nicht nach zwingenden
gesetzlichen Vorschriften etwas anderes gilt.
Bei der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen
hat grundsätzlich auch die Vorlage der Rechnung bzw. des
Kaufbelegs zu erfolgen.
Alle Reparaturen im Rahmen der Gewährleistung müssen
durch eine von uns anerkannte Wol Service-werkstätte
ausgeführt werden. Selbst durchgeführte und/oder unsach-
gemäße Reparaturen führen regelmäßig zum Ausschluss
von Gewährleistungsansprüchen. Dies gilt ebenso für un-
sachgemäße Bedienung und/oder Gebrauch.
Ersatz von Teilen, Zubehör und sonstige Änderungen
an Wol Maschinen
Wol Maschinen bieten für den Verwender ein hohes Maß
an Sicherheit und Zuverlässigkeit. Um diese zu erhal-
ten, darf der im Zeitpunkt der Auslieferung bestehende
werkseitige Zustand Ihrer Wol Maschine nicht ohne
Beachtung der nachfolgenden Regeln verändert werden.
Diese Regeln gelten sowohl für den Ersatz von Teilen, die
Ausstattung mit Zubehör als auch sonstige technische
Änderungen.
Jegliche Arbeiten an Ihrer Wol Maschine sind aus-
schließlich durch eine Fachwerkstätte, die über
entsprechend fachlich geschultes und erfahrenes
Personal sowie die erforderlichen Arbeitsmittel verfügt,
durchzuführen. Wir empfehlen hierfür autorisierte Wol
Servicewerkstätten.
Im Falle des beabsichtigten Ersatzes von Teilen,
der beabsichtigten Ausstattung mit Zubehör der
beabsichtigten sonstigen technischen Änderungen
sollte stets vor Beginn der Arbeiten eine Beratung
durch eine autorisierte Wol Servicewerkstätte
oder uns als Hersteller erfolgen.
Es wird dringend empfohlen, nur sicherheitsgeprüfte
Original Wol-Ersatzteile und Original Wol- Zubehör-
teile zu verwenden, die von uns als Hersteller freigege-
ben wurden. Diese Ersatz- und Zubehörteile erhalten
Sie bei Ihrer autorisierten Wol Servicewerkstätte,
die auch gerne die fachgerechte Montage für Sie
durchführt. Original Wol-Ersatzteile und Original
Wol Zubehörteile wurden auf Sicherheit und Eig-
nung speziell für Wol Maschinen geprüft.
Die Sicherheit und Eignung anderer als Original
Wol-Ersatz- und Zubehörteile können wir nicht
hinreichend beurteilen, und folglich auch nicht
hierfür einstehen.
Zum Erhalt der Betriebssicherheit und zur Vermei-
dung von Schäden sind im Falle technischer Än-
derungen - gleich welcher Art - in jedem Falle
unsere technischen Richtlinien zu beachten. Bitte
wenden Sie sich im Übrigen auch jederzeit gerne
an uns, wenn Sie sonstige Fragen zu Ihrer Wol
Maschine haben.
Wir bitten um Verständnis, dass wir für Schäden keine
Gewähr übernehmen können, soweit sie infolge un-
sachgemäßer Arbeiten bzw. infolge Verstoßes gegen
die vorgenannten Regeln entstehen.
DE

14
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
Translation of the original operating instructions
BITURBO-STRIPPER 230 V
Dear Customer
You have chosen to purchase the BITURBO-STRIPPER -
the right choice when it comes to quality and
performance.
This operating manual contains important instructions
for operating the machine.
Attention!
Please read these operating instructions carefully and
ensure that every user reads these operating instruc-
tions before using the machine.
Observing the safety instructions protects against
danger to life and limb and prevents improper use of
the machine.
Familiarise yourself with the handling of the machine
before starting work. During work it's too late for that!
Never allow anyone to operate the machine without
expert knowledge.
Legend
Important instructions relating to safety and damage
prevention are indicated in this operating manual by
the following symbols.
Important instructions
Warning of general danger
Wear safety glasses
Wear hearing protection
Read the instructions/notices
Special waste
1.0 Product description
Important components of the machine
The numbering of the product features refers to the illust-
ration of the machine on the graphics page 2+3.
1 Handle
2 Coupling grip
3 Main Plug
4 Additional weight, behind
5 Additional weight at the top front
6 Additional weight at the bottom front
7 Clamp stalk
8 Deector
9 Switch forward
10 Driving wheel
11 Clamping screw in front
12 Lubricating nipple
13 Switch backword
14 Clamp handle
15 Knife holder
16 Blade
17 Switch ON/OFF
18 Emergency switch
19 Bolt, Blade Holder
20 Rear clamping screw
21 Locking, rotary joint
22 Clamp, rotary joint
23 Clamp handle adjustment
24 Crane eyelets
25 Hour counter
26 Speed governor
27 Step switch
28 Clamping screw, knife angle
29 Clutch
30 Washer
31 Split pin
32 Bowden cable
33 Reverse stop
Functional description
Please refer to the graphics on pages 2+3 while you
read the operating instructions.
A
EN

15
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
Restriction of use
The BiTurbo-Stripper is designed exclusively for removing
glued, elastic oor coverings in dry rooms.
It should not be used for any other purpose. Wol GmbH &
Co.KG cannot be held responsible for any damage or loss
caused by incorrect use.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards of standardiza-
tion documents:
DIN EN 1037, EN ISO 12100, DIN EN 62841-1, DIN EN
61800-3, according to the provisions of the: 2006/42/EG,
2014/35/EU, 2014/30/EU. Electrical Safety Act 2002.
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel Authorised to
issue this declaration and for the gathering of
the technical documentation.
08.02.2018 i.V.
WOLFF GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
Technical data
Power supply……………………....... 230V/115V/100V AC
Frequency……………………………………………...50 Hz
Power consumption ………….…. ..................3000W/16A
Stroke rate…................…………………….3.000 slag/min
Weight total………………………………………...... 260 kg
Weight percussion....................................................55 kg
Weight drive............................................................. 90 kg
Weight stalk..............................................................14 kg
Additional weight forwards…………..………….. 2 x 24 kg
Additional weight backwards…………..………... 4 x 13 kg
Blade's width……………………………………….. 350 mm
Speed…………………………….…………....... 0-27 m/min
Includes:
1 BiTurbo
1 knife 350x60x1 mm
1 knife 350x60x1,5 mm
1 knife 350x120x1,5 mm
1 special knife U 350x90° top
1 special knife U 350x90° below
1 parquet knife 200x120x3
1 blade guard 350 mm
EN
2.0 Safety Warnings
2.1 General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmosphe-
res, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the Dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera-
ting a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrige-
rators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditi-
ons.
1 Hearing protection
1 two-hand grease gun
1 grease cartridge
1 set of tools
1 pair of gloves
1 Instruction manual
1 round sling

16
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges and
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
The use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If the operation of a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-slip
safety shoes and hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
Invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other conditions that may aect the power
tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
EN

17
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free
of oil and grease.
Slippery handles and gripping surfaces do not allow
safe operation and control of the power tool in unfore-
seen situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
2.2 Machine-specic Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
► Do not use damaged tools. Before each use
inspect the wheels for chips and cracks. If the
power tool is dropped, inspect for damage or
install an undamaged tool.
► Wear personal protective equipment. Depending
on the application, use a face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate, wear
a dust mask, hearing protection, gloves.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of ltrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
► Keep bystanders a safe distance away from the
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of workpieces or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
► Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may come into contact
with hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock
the operator.
► Position the cord clear of the moving accessory.
If you lose control of the power tool, the cord may
be cut or snagged.
► Regularly clean the power tool’s air ns.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
► Do not operate the power tool near ammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
► Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
► Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working.
Damaged cables increase the risk of an electric
shock.
EN

18
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
Noise/vibration information
Wear hearing protection.
Measurements determined in accordance with
EN 62841-1
The A-rated sound pressure level of the machine is
normally
Sound pressure level .....................dB(A) 77,2
Sound power level..........................dB(A) 88,2
Margin of error ...............................K=dB +/- 1,5
Wear hearing protection!
Overall vibration values
(vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 62841-1:
Vibration emission level ...................ah = 6,6 m/s²
Margin of error ...................................K = +/- 1,5 m/s²
When working with the machine, special vibration damping
gloves are recommended.
3.0 Preparing the machine
3.1 Installing additional weights g. A
► Additional weights can be mounted on the front and
rear of the BITURBO-STRIPPER. The front ones weigh
24 kg and the rear ones 13 kg.
► Tighten the front weights (5+6) with the tensioning
screws (11) and the rear weights (3) with the tensioning
screws (20).
3.2 Installation Handel g. A
► Insert the handle into the holder and tighten with the
clamping screw (23).
► Connect the plug between the motors and the stem.
► Release the clutch (29) and hook the Bowden cable
(x) into the clutch handle (2). If necessary, screw in the
adjusting screw.
3.3 Adjusting the handle angle g. A
The shaft inclination can be adjusted by loosening the
clamping screw (23) by selecting one of the holes in the
inclination forwards or backwards to ensure a good wor-
king position.
3.3.1 Adjusting the grip angle g. A
If the inclination of the handle is changed, the inclination
of the handle must also be adjusted. To do this, loosen the
clamping screws (14) and move the handle to a comfort-
able working position.
3.3.2 Moving the handle
The handle can be tilted forwards and backwards. A good
working position can be achieved by loosening the clam-
ping screws (23) and changing the holes.
3.4 Adjusting the handle height g. A
The handle height can be adjusted to suit body height.To
do this, unscrew the clamping screws (7) on the handle
and adjust the height as desired. Retighten the clamping
screw (7).
3.5 Changing the blade g. A
► Disconnect the power supply before changing the
blade.
► Use work gloves for your own safety tip the machi-
neput on the blade protection (enclosed in the
tools set)
Knives get very hot when working,
do not touch them before they have
cooled down.
► Move the handle forwards (steeply) and tilt the machi-
ne backwards. Ensure that the machine is stable.
► For safety reasons, the knife is not pre-assembled.
► Attach the supplied knife guard! (included in the set of
tools)
► Without knife protection there is danger of injury,
because the knife is very sharp!
EN

19
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
► Clean and loosen screws (19) in g. A
To loosen the screws, always use the T-wrench from
the tool kit and never an angled Allen key.
On normal and hard suboors the bevel of the blade
should show upwards g.D (1), on soft suboors (e.g.
chipboards) the bevel should show downwards (2).
► Insert the knife between the oscillator and deector
according to the substrate.
► When inserting the new knife, make sure that the knife
rests rmly against the supporting edge.
► Tighten screws (19).
3.6 Locking the swivel joint g. A
For narrow knives it is recommended to x the swivel joint
with the locking pin (21). This prevents the striking mecha-
nism from rocking up.
3.7 Adjusting the knife angle
The knife angle (Fig. A) can be innitely adjusted.
It is recommended to wear protective gloves to adjust the
knife angle.
► Steep the handle and tilt the machine backwards.
► Loosen the screws (28).
► Move the oscillator to the desired position.
angular position
► Retighten screws (28) rmly.
► The optimum knife angle depends on the type of oor
covering, the adhesive and of the underbody.
Due to the multitude of conditions, no general state-
ments can be made. As a general rule, if the knife
jumps over the surface to be removed, a steeper angle
should be selected.
In the case of soft suboors such as chipboard or
wood, the knife angle should be at so as not to
damage the suboor.
4.0 Use
4.1 Preparations g. E
The BITURBO-STRIPPER removes any bonded
oor coverings in stripes.
► Before starting work, cut the oor covering into
stripes of about 35 cm (12 inch).
You cannot work faster if you cut wider stripes.
► To begin, cut one stripe crosswise. Then lift the oor
slightly in order to get the blade underneath it.
► We recommend to cut the rst strip at right angles to
the main working direction. By so doing access to the
adjacent strips is made easier.
Cut the strips smaller if the oor covering is bon-
ded very ecurely, e.g. with an epoxy adhesive.
► The blades are sharpened by the oor pavement.
Therefore the blade only has to be changed if it is
twisted, collateral rounded or becomes worn.
► The drive wheels are subject to considerable wear,
especially during heavy work. When the rubber ban-
dages have worn out by approx. 16 mm, they should
be replaced at the factory. Otherwise the working angle
will change too much.
With Korkment or foam backs, for example, optimum
working is no longer possible. The wheel diameter in
new condition is 250 mm.
4.2 Start up
► Consider the mains power. The voltage of the
power supply has to be conform with the specica-
tions of the type plate. Power tools marked 230 V
can also be operated on 220 V.
Check the machine before use:
► The knife must be mounted correctly and be able to
move freely.
► Make a test run of min. 1 minute.
► Do not use damaged blades.
► Damaged blades can burst and injure.
EN

20
Wol GmbH & Co KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Fon: +49 (0)7062-91556-0 | Fax: +49 (0)7062-91556-41 | www.wol-tools.de
4.3 Switching on/o g. B
► With the main switch (17) the striking mechanism is
switched on and o. After switching o the striking
mechanism can only be switched on again after 6
seconds.
► The red handle (9) switches the propulsion on and o.
If the button (13) at the end of the handle is also
pressed, the machine reverses.
► The potentiometer (26) can be used to set the advance
speed from 0 to 27 m/s. The speed can be set from
0 to 27 m/s. The speed can also be set from 0 to 27 m/s.
► By actuating the switch (27) the speed can be set via
the potentiometer (26). When not actuated, the machi-
ne reverses at maximum speed.
► The machine is stopped immediately with the EMER-
GENCY OFF (18).
► Hour counter (25) counts only the operating hours.
when the formwork motor is running.
4.4 Engaging/disengaging
(transport and maneuvering) Fig.A + B
► The coupling (29) can be engaged and disengaged
with the lever (2).
► With the lever (2), the drive is disengaged and the
connection between the engine and the wheels is
interrupted.
► The machine is easier to manoeuvre when uncoupled
and enables pushing from A to B.
4.5 Level regulation
The machine is equipped with a level control which en-
sures that the knife always lies on the ground even if the
drive wheels drive over uneven surfaces. The level control
can be xed with the locking knob. This is recommended
to prevent the formwork from swinging up when working
with very narrow knives.
4.6 Data logger
The machine is equipped with a data logger which records
the operating hours and the load of the machine. This data
is stored for 3 years. Furthermore the data logger is equip-
ped with a GPS with which the machine can be located.
4.7 Reverse stop
The machine is equipped with a circuit breaker (33) which
stops the machine when reversing as soon as it touches
the operator.
5.0 Transport
To avoid injury, the following must be observed when
transporting the machine. The knife has to be removed
and the swivel joint Figure A (21) locked. If the machine
has to be carried to the place of use, it can be dismantled
into several parts. The additional weights and the handle
can be removed. Drive and striking mechanism can be
separated.
5.1 Remove weights g. A
► On the BITURBO-STRIPPER additional weights can
be mounted at the front and rear. The front weights
weigh 24 kg and the rear weights 13 kg.
► The front weights (5+6) are xed with the clamping
screws (11) and the rear weights (3) with the clamping
screws (20).
5.2 Removing the handle g. F
► Before removing the handle, rst pull the mains plug
out of the socket.
► Disconnect the plug between the motors and the stem.
► Release the clutch and disconnect the Bowden cable
from the clutch handle (2).
► Unscrew the clamping screw (23) and remove the
handle from the holder.
► The installation is carried out in reverse order.
EN
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other WOLFF Construction Equipment manuals