WOLFF ROBO-STRIPPER Operating and installation instructions

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instruction
FR Traduction du mode d’emploi original
ROBO-STRIPPER 230V D, EN, FR #73888
ROBO-STRIPPER 115V D, EN, FR #74000

2
A

3
B C
D E
37 31 39 30 36
32
33
35
34
38
29
28
13

4
FG
H
J
I
a
K
K
7

5
1.0 Produktbeschreibung
Wichtige Bestandteile der Maschine
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellungen des Elektrowerk-
zeuges auf den Grafi kseiten 2-4.
1 Zusatzgewicht hinten
2 Griff , Stiel
3 Transportfahrwerk
4 Lenkrolle
5 Sterngriff schrauben
6 Anschluss Antriebsmotoren
7 Arretierung Transportfahrwerk
8 Richtungsfeststeller
9 Zurröse, hinten
10 Rahmen, Antriebseinheit
11 Griff , Schlagwerk
12 Antriebsmotoren
13 Aufhängung Bedienpult
14 Kabelzugentlastung
15 Zusatzgewichte vorn
16 Messer
17 Messerwinkel-Verstellung
18 Fahrwerk
19 Drehgelenk
20 Antriebsrad
21 Kabelausleger
22 Stiel
23 Rahmen, Schlagwerk
24 Hubzylinder
25 Zurröse, vorn
26 Positionierung Zusatzgewicht
27 Schlagwerk
28 Hauptschalter Ein
29 Hauptschalter Aus
30 Hubmechanismus
31 NOT-Aus
32 Schlagwerk Ein
33 Schlagwerk Aus
34 Befestigungsgurt
35 Stecker Steuereinheit
36 Joystick rechts
37 Joystick links
38 Spannungsanzeige
39 Drehzahlregler Schlagwerk
Originalbetriebsanleitung
ROBO-STRIPPER 230 V
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den ROBO-STRIPPER
entschieden. Die richtige Entscheidung für Qualität
und Leistung.
Diese Bedienungsanleitung enthält die für Sie
wichtige Hinweise für den Betrieb der Maschine.
Achtung!
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungs-anleitung,
und sorgen Sie dafür, dass jeder Benutzer vor der
Anwendung der Maschine diese Bedienungsanleitung
liest.
Die Beachtung der Sicherheitshinweise schützt
vor Gefahren für Leib und Leben und verhindert
die unsachgemäße Verwendung der Maschine.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Handha-
bung der Maschine vertraut. Während der Arbeit ist
es dazu zu spät! Lassen Sie nie zu, dass jemand ohne
Sachkenntnis die Maschine betreibt.
Legende
In dieser Bedienungsanleitung sind wichtige
Hinweise zur Sicherheit und Schadensverhütung
mit folgenden Symbolen gekennzeichnet.
Wichtige Hinweise
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Anleitung/Hinweise lesen
Sondermüll
DE
A B
Warnung

6
DE
2.0 Sicherheitsvorschriften
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
Funktionsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Grafi kseiten (2-4), während
Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der ROBO-STRIPPER ist ausschließlich zum Ablösen
verklebter Bodenbeläge in trockenen Räumen konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende
Schäden haftet die Uzin Utz Tools GmbH & Co.KG nicht.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
DIN EN 1037, EN ISO 12100, DIN EN 60204-1, DIN EN
60745-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien: 2006/42/EG,2004/108/
EG, 2006/95/EG
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erklärung und zur
Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
2017/01/04 i.V.
Uzin Utz Tools GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
Technische Daten
Versorgungsspannung……………….115V AC / 230V AC
Frequenz……………………………………………….50 Hz
Leistungsaufnahme Antrieb…………………….2 x 900 W
Leistungsaufnahme Schlagwerk………………….1.300 W
Hubzahl Schlagwerk……………………… 3.000 Hub/min.
Gewicht Gesamt…………………………………ca. 300 kg
Zusatzgewicht vorn……………………………….4 x 22 kg
Zusatzgewicht hinten……………………………..2 x 40 kg
Messerbreite………………………………………..350 mm
Geschwindigkeit…………………………....0 - 18,8 m/min.
Geschwindigkeit rückwärts………………..0 - 25,1 m/min.
Lieferumfang:
1 ROBO-STRIPPER 1 Zweihandfettpresse
1 Schutzhandschuhe 1 Fett Lagermeister WHS2002
1 Messer 350x60x1 mm 1 GabelschlüsselSW24
1 U-Messer Schneide oben, 1 Schlüssel,Sterngriff schraube
1 U-Messer Schneide unten 1 Inbus SW 6 T-Griff
1 Messerschutz 1 Ringgabelschlüssel SW17
1 Schutzbrille 1 Betriebsanleitung
1 Gehörschutz 1 Ersatzteilliste
2 Torsionfeststeller
Warnung

7
DE
fl ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Gehör
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom
versorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal
tet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraube-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -Auff angeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdun
gen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk
zeug.

8
DE
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi zier
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek-
trowerkzeuges erhalten bleibt.
2.2 Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und Vorschriften,
die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der folgenden An-
weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
► Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge auf Absplitterungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwen
den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
► Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Gehörschutz, und Schutzhandschuhe
Die Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub fi ltern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hör-
verlust erleiden.
► Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutz-
ausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfl iegen und Verletzun-
gen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
ursachen.
► Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an denn iso
lierten Griff fl ächen an, wenn Sie Arbeiten aus
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborge-
ne Stromleitungen oder das eigene Netzkabel tref-
fen kann.

9
DE
Warnung
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
► Halten Sie das Netzkabel von sich bewegenden
Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden.
► Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsrippen Ihres
Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektri-
sche Gefahren verursachen.
► Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die fl üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen fl üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektri-
schen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
► Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie
das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Tragen Sie einen Gehörschutz
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel .......................dB(A) 109
Schallleistungspegel ..................dB(A) 121
Unsicherheit ..............................K= dB +/- 1,5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ......ah = < 2,5 m/s2
Unsicherheit ..............................K = +/- 1,5 m/s2
3.0 Montage
► Transportvorbereitung:
Netzstecker ziehen
Entfernen Sie alle Gewichte.
3.1 Montage/Demontage der Zusatzgewichte
► Es können 1 - 4 Zusatzgewichte (15) auf das
Schlagwerk montiert werden.
Ein Zusatzgewicht wiegt 22 kg.
Das Zusatzgewicht (23) wird auf den Rahmen des
Schlagwerks (23) gesetzt und durch die Stern-
griff schrauben (2x Pos 5) fi xiert.
Die Positionierung der Gewichte erfolgt über die
Bohrungen (26) im Rahmen bzw. über die Vertiefung
im darunterliegenden Gewicht und den Zapfen am
aufgelegten Gewicht.
Achten Sie darauf, dass die Sterngriff schraube
das Aufsetzen des nächsten Gewichtes nicht
behindert.
► Das Zusatzgewicht der Antriebseinheit (1)
wird ebenfalls mittels Sterngriff schraube (5)
befestigt und über Bohrungen im Rahmen der
Antriebseinheit und Zapfen am Zusatzgewicht
hinten (1) positioniert.
Ziehen Sie sämtliche Sterngriff schrauben mit
dem beigelegten Schlüssel Abb. F gut an, um
unnötige Vibrationen zu verhindern.

10
DE
3.2 Montage/Demontage Stiel Abb. H
► Durch Betätigung von Schalter ( 30 ) Abb. B am Be-
dienpult heben Sie den ROBO-Stripper hinten
an, sodaß der hintere Teil mit dem Stiel und den
Lenkrollen nicht auf dem Boden aufl iegt. Nun
lösen Sie die Arretierbolzen ( 7 ) links und rechts
am Stiel ( 22 ). Der Stiel ( 22 ) kann jetzt nach
oben herausgenommen werden.
► Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
3.2.1 Fahrwerk ein/ausklappen
Die Maschine kann sowohl mit als auch ohne Netzan-
schluss bewegt/transportiert werden.
► Für den Transport ohne Netzanschluss Abb. G
sind die folgenden Maßnahmen in der
beschriebenen Reihenfolge durchzuführen:
► Fahren Sie das vordere Fahrwerk durch Betätigung
der Wahltaste (30) Abb. B aus, bis die Antriebsräder
(20) vom Boden abheben.
► Lösen Sie die Richtungsfeststeller (8) an den
Lenkrollen (4) des hinteren Transportfahrwerks (3).
► Für den Transport mit Netzanschluss, z. B. um
über eine Rampe zu fahren, Abb. J sind die folgen
den Maßnahmen in der beschriebenen Reihenfolge
durchzuführen:
► Fahren Sie das Fahrwerk (18) durch Betätigung der
Wahltaste (30) Abb. B aus, bis die Antriebsräder (20)
vom Boden abheben.
► Das Transportfahrwerk (3) verbleibt in Arbeitsposition
Hinweis: Eine Kurvenfahrt ist nur bedingt
möglich, da die Räder am vorderen Fahrwerk
(18) nicht lenkbar sind.
► Zur Herstellung der Arbeitsposition Abb. J sind
die folgenden Maßnahmen in der beschriebenen
Reihenfolge durchzuführen:
► Fahren Sie das Fahrwerk (18) durch Betätigung der
Wahltaste (30) Abb. B komplett ein.
Während des Arbeitens dürfen die
Räder des Fahrwerks den Boden
nicht berühren. Sie dienen ausschließlich zum trans-
portieren der Maschine.
► Arretieren Sie beide Lenkrollen (4) am Transportfahr
werk (3) durch festsetzen der Richtungsfeststeller (8).
Warnung
3.3 Montage/Demontage des Schlagwerks
► Für den Transport kann das Schlagwerk demontiert
werden. Hierfür sind die folgenden Maßnahmen
in der beschriebenen Reihenfolge durch zuführen:
► Demontage der Zusatzgewichte (15) mit Hilfe des
beigelegten Schlüssels Abb. F
► Klappen Sie das Transportfahrwerk (3) wie unter
Punkt 3.2 beschrieben nach unten. So wird ein
Kippen der Antriebseinheit bei den folgenden
Arbeitsschritten vermieden.
► Lösen Sie die vier Muttern Abb. I (h) am
Drehgelenk (19) mit dem beigelegten Gabelschlüssel
SW 24.
► Nehmen Sie das Schlagwerk ab.
Die Montage von Schlagwerks- und Antriebseinheit
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
3.4 Montage / Demontage des Bedienpults
Das Bedienpult kann für den Transport von der
Maschine getrennt werden. Hierfür sind die
folgenden Maßnahmen in der beschriebenen
Reihenfolge durchzuführen:
► Lösen Sie die Zugentlastung (14) der Steuereinheit
von der Maschine
► Lösen Sie die Verriegelung (35) Abb.B des Steckers
und ziehen ihn vorsichtig ab.
Achten Sie beim Wiederanschluss des Steckers
auf die Kodierung und eine feste Halt.
Das Bedienpult kann zum Transport an der Auf-
hängung (13) verbleiben.
3.5 Messer Aus-/Einbauen
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Netzstecker aus der Steckdose.
► Zum Einsetzen der Messer wird das Tragen
von Schutzhandschuhen empfohlen.
Achtung!
Messser werden beim Arbeiten sehr heiß, fassen
Sie diese nicht an, bevor sie abgekühlt sind.
Warnung

11
DE
►Schlagwerk anheben.
Drehen Sie den Schalter (30) um den Hubmechanismus
zu betätigen.
Das Messer ist aus Sicherheitsgründen nicht
vormontiert.
Mitgelieferten Messerschutz aufstecken!
(befi ndet sich im Werkzeugsatz)
Achtung!
Ohne Messerschutz besteht Verletzungsgefahr,
da das Messer sehr scharf ist!
► Schrauben (a) in Abb. C säubern und lösen.
Bei normalen und harten Unterböden sollte die
abgeschrägte Seite nach oben zeigen (1), bei
weichen Unterböden (z.B. Spanplatten) sollte die
abgeschrägte Seite nach unten zeigen (2).
► Setzen Sie das Messer (c), dem Untergrund ent-
sprechend, zwischen Schwinger (e) und Abweiser
(d) ein.
► Beim Einsetzen des neuen Messers muß darauf
geachtet werden, daß das Messer satt an der
Stützkante anliegt.
► Schrauben (a) anziehen.
3.6 Torsionfesteller Aus-/Einbauen ( Bild K)
► Der Torsionfeststeller verhindert das seitliche Kippen
des Schwingers bei Verwendung von schmalen
Klingen.
► Führen Sie den Torsionfesteller senkrecht in den Spalt
zwischen Vorder und Hinterteil des
ROBO-STRIPPERS ein. Durch drehen zwischen den
Wandungen bringen Sie Ihn in eine waagerechte
Position so das sich dieser öff net und hier verklemmt
werden kann.
► nun kann der Feststeller zusammengeschraubtwerden,
damit die Rahmen beide fest verbunden sind.
► das Ausbauen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
4.0 Betrieb
4.1 Einstellung des Messerwinkels
Der Messerwinkel (Abb. C) kann in 3 Stufen verstellt
werden. Hierfür sind die folgenden Maßnahmen in der
beschriebenen Reihenfolge durchzuführen:
Warnung
► Fahren Sie das vordere Fahrwerk (18) durch
Betätigung der Wahltaste (30) aus bis das
Messer (c) vom Boden abgehoben wird.
► Lösen Sie die Schraube (f) und entfernen Sie die
Schraube (g) mit beigelegtem Ringgabelschlüssel
SW17.
► Bringen Sie in der gewünschten Winkelposition die
Durchgangsbohrung im Schwinger (e) in Überdeckung
mit dem darunter liegenden Gewinde.
► Drehen Sie die Schraube (g) wieder ein und ziehen
sämtliche Schrauben fest an.
► Optimaler Messerwinkel
Der optimale Messerwinkel ist abhängig von der
Art des Bodenbelags, des Klebstoff es und des
Unterbodens.
Wegen der Vielzahl der Bedingungen können keine
allgemeingültigen Aussagen gemacht werden.
Generell gilt: Wenn das Messer über den abzulö
senden Belag hinweg springt, sollte ein steilerer
Winkel gewählt werden.
Bei weichen Unterböden wie Spanplatten oder
Holz sollte der Messerwinkel fl ach sein, um den
Unterboden nicht zu beschädigen.
4.2 Vorbereitung
Der ROBO-STRIPPER löst verklebte, fl exible
Bodenbeläge in Streifen ab.
► Als Vorbereitung (Abb. E) genügt es, den Belag in
Streifen von ca. 35 cm Breite zu schneiden.
Breitere Streifen bringen keinen Zeitgewinn.
► Um mit dem Ablösen beginnen zu können, muß
man einen Streifen quer anschneiden.
► Danach ein paar Zentimeter anheben,um mit
dem Maschinenmesser unter den Belag zu gelangen.
Es ist vorteilhaft, den ersten Streifen quer zur
allgemeinen Arbeitsrichtung abzulösen, damit
man die nächsten Streifen direkt anfahren kann.
Bei sehr schwer zu entfernenden Belägen die
Streifen schmäler schneiden.
► Die Messer schleifen sich normalerweise am Estrich
selbst nach.
Deshalb muß ein Messserwechsel nur vorgenom-
men werden, wenn sich das Stahlblatt verbogen
hat, rund (mondförmig) oder zu weit abgenützt ist.

12
DE
► Die Antriebsräder sind - speziell bei schwerer
Arbeit - einem erheblichen Verschleiß unterworfen.
Wenn die Gummibandagen um ca. 16 mm abge-
nützt sind, sollten sie im Werk gewechselt werden.
Ansonsten verändert sich der Arbeitswinkel zu sehr.
Beim Korkment oder Schaumrücken z.B. ist dann
kein optimales Arbeiten mehr möglich.
4.3 Inbetriebnahme
► Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
können auch an 220 V betrieben werden.
Achtung!
Überprüfen Sie den Stripper vor dem Gebrauch.
► Das Messer muss einwandfrei montiert sein
und sich frei bewegen können.
Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1
Minute ohne Belastung durch.
► Verwenden Sie keine beschädigten, Messer.
Beschädigte Messer können
zerbersten und Verletzungen verursachen.
► Hinweis: Maschine muss sich beim Arbeiten in
Arbeitsposition Abb. H befi nden.
Das Fahrwerk (18) muss komplett eingefahren
sein, das Transportfahrwerk (3) ist nach oben
geklappt und der Stiel (22) befi ndet sich in der
untersten Position. Siehe hierzu 3.2
4.4 Bedienpult
► Mit den Hauptschaltern (32, 33) wird die Maschine
ein- und ausgeschaltet.
► Durch Drehen von Schalter (30) wird der Hubmecha
nismus betätigt.
Das Schlagwerk wird abgehoben bzw. abgesenkt.
► Mit dem NOT-Aus (31) wird die Stromzufuhr der
Maschine sofort unterbrochen.
► Das Schlagwerk wird zum Arbeiten durch Taster
36 und 37 zu/abgeschaltet.
► Die Joysticks rechts (28) und links (29) steuern
die beiden Antriebsmotoren
Warnung
5.0 Hinweise zu verschiedenen
Bodenbelägen
Arbeitshinweise
► Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
stark, dass es zum Stillstand kommt.
Haupteinsatzbereich des ROBO-STRIPPERS ist
das Entfernen von Linoleum-, PVC-, Kautschuk-,
Kork-, Design-, und CV-Beläge, sowie Nadelvlies
und Teppichböden.
Bedingt können auch Massivparkett,
Mehrschichtparkett, Flexplatten und keramische
Fliesen entfernt werden.
► Nadelvlies, Teppich, PVC…..
Die zu entfernenden Beläge sollte man in Messerbreite
vorschneiden (Abb. E) und dann mit dem Stripper in
einem Arbeitsgang entfernen. Dabei kann oft auch der
Klebstoff gleich mitentfernt werden.
► Beläge ohne Schaumrücken:
Streifen vor dem Strippen in Messerbreite vorschnei-
den (Abb. E). Regelmäßig prüfen ob das
Messer noch gerade und scharf ist.
► Beläge mit Schaumrücken:
Nur scharfe Messer benutzen! Nutzschicht großfl ä-
chig abziehen. Dazu eine Reißklaue verwenden.
Anschließend die Schaumreste mit dem Stripper
entfernen. Wenn in Mulden etwas Schaum stehen
bleibt, von der Seite anfahren.
► Beläge mit Vliesrücken.
Nutzschicht vorher nicht abziehen. Belag in Streifen
schneiden und zusammen mit dem Vliesrücken
abstrippen.
► Flexplatten:
Flexplatten können, sofern sie nicht extrem festliegen,
ohne Vorschneiden abgesprengt werden.
► Parkett
Vor dem Strippen in Messerbreite quer zur Verlegerich-
tung einsägen. Je nach Verklebung muss evtl.
mehrfach eingesägt werden.

13
DE
► Keramische Fliesen
Hier muss generell auf der Baustelle geprüft werden
ob und mit welchen Werkzeugen eine eff ektive
Entfernung möglich ist.
Achtung Messerempfehlung:
Generell kann keine Aussage getroff en werden
welche Messer für welchen Zweck einzusetzen
sind, weil die Vielzahl der Beläge und Untergründe
zu verschieden sind. Diese Empfehlungen sollen
eine Hilfestellung sein!
► Mit U-Messern kann bei vielen fl exiblen Belägen auf
das Vorschneiden verzichtet werden, es muss aber
vor Ort geprüft werden. Wenn der Reifenabrieb auf
dem Unterboden stark sichtbar ist, sollte das
U-Messer nicht verwendet werden.
► Flache Messer unterschiedlicher Länge und Breite
werden für fl exible, elastische Bodenbeläge
empfohlen. Je fester der Belag, umso dicker sollte
das Messer sein.
► In der Regel setzt man das Messer mit Schneide oben
ein, außer es arbeitet sich zu tief in den Untergrund.
Dann sollte man es mit Schneide nach unten einsetzen.
► Die schweren Spezialmesser eignen sich in der Regel
für starke Bodenbeläge wie Parkett.
6.0 Wartung
Wartung und Reinigung
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Netzstecker aus der Steckdose.
► Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kun-
dendienst geschickt werden, Anschriften siehe Ab-
schnitt „Kundendienst und Kundenberatung“.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her-
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für WOLFF-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen
schild des Elektrowerkzeuges an.
Warnung
6.1 Schmieren des Schlagwerks Abb.G a
Der ROBO-STRIPPER ist weitgehend wartungfrei.
Die Gleitlagerung der Schwingeraufnahme ist täg-
lich oder spätestens alle 10 Stunden nachzuschmieren.
Die Schmiernippel dafür sind vorne seitlich rechts und
links. Das beim Betrieb austretende Fett bewirkt ein
Ausschwemmen eingebrachter Schmutzpartikel.
Fettpresse an den Schmiernippeln ansetzen und ca. 3x
betätigen, bis vorne an den Hülsen etwas Fett ausge-
treten ist. Nur das original Fett (Art. Nr. 087733)
"Lagermeister WHS 2002" verwenden.
6.2 Ersatzteile
Ersatzteile sind im Internet auf:
http://webcatalog.wolff -tools.com zu fi nden.
7.0 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
8.0 Entsorgungshinweise
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Maschine
läuft nicht an
Stromzufuhr unter-
brochen Sicherung
defekt Stecker, Kabel
defekt
Störung durch
Elektrofachkraft
beseitigen bzw.
Teile erneuern
Hoher Kraft-
aufwand beim
Arbeiten not-
wendig
Schneidplatt
stumpf
Schneidplatt
auswechseln
oder nachschlei-
fen

14
DE
9.0 Gewährleistung
Der Gewährleistungszeitraum für neue Wolff Maschinen
beträgt ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Übergabe/Ab-
lieferung an den Kunden, soweit nicht nach zwingenden
gesetzlichen Vorschriften etwas anderes gilt.
Bei der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen
hat grundsätzlich auch die Vorlage der Rechnung bzw. des
Kaufbelegs zu erfolgen.
Alle Reparaturen im Rahmen der Gewährleistung müssen
durch eine von uns anerkannte Wolff Service-werkstätte
ausgeführt werden. Selbst durchgeführte und/oder unsach-
gemäße Reparaturen führen regelmäßig zum Ausschluss
von Gewährleistungsansprüchen. Dies gilt ebenso für un-
sachgemäße Bedienung und/oder Gebrauch.
Ersatz von Teilen, Zubehör und sonstige Änderungen
an Wolff Maschinen
Wolff Maschinen bieten für den Verwender ein hohes Maß
an Sicherheit und Zuverlässigkeit. Um diese zu erhal-
ten, darf der im Zeitpunkt der Auslieferung bestehende
werkseitige Zustand Ihrer Wolff Maschine nicht ohne
Beachtung der nachfolgenden Regeln verändert werden.
Diese Regeln gelten sowohl für den Ersatz von Teilen, die
Ausstattung mit Zubehör als auch sonstige technische
Änderungen.
Jegliche Arbeiten an Ihrer Wolff Maschine sind aus-
schließlich durch eine Fachwerkstätte, die über
entsprechend fachlich geschultes und erfahrenes
Personal sowie die erforderlichen Arbeitsmittel verfügt,
durchzuführen. Wir empfehlen hierfür autorisierte Wolff
Servicewerkstätten.
Im Falle des beabsichtigten Ersatzes von Teilen,
der beabsichtigten Ausstattung mit Zubehör der
beabsichtigten sonstigen technischen Änderungen
sollte stets vor Beginn der Arbeiten eine Beratung
durch eine autorisierte Wolff Servicewerkstätte
oder uns als Hersteller erfolgen.
Es wird dringend empfohlen, nur sicherheitsgeprüfte
Original Wolff -Ersatzteile und Original Wolff - Zubehör-
teile zu verwenden, die von uns als Hersteller freigege-
ben wurden. Diese Ersatz- und Zubehörteile erhalten
Sie bei Ihrer autorisierten Wolff Servicewerkstätte,
die auch gerne die fachgerechte Montage für Sie
durchführt. Original Wolff -Ersatzteile und Original
Wolff Zubehörteile wurden auf Sicherheit und Eig-
nung speziell für Wolff Maschinen geprüft.
Die Sicherheit und Eignung anderer als Original
Wolff -Ersatz- und Zubehörteile können wir nicht
hinreichend beurteilen, und folglich auch nicht
hierfür einstehen.
Zum Erhalt der Betriebssicherheit und zur Vermei-
dung von Schäden sind im Falle technischer Än-
derungen - gleich welcher Art - in jedem Falle
unsere technischen Richtlinien zu beachten. Bitte
wenden Sie sich im Übrigen auch jederzeit gerne
an uns, wenn Sie sonstige Fragen zu Ihrer Wolff
Maschine haben.
Wir bitten um Verständnis, dass wir für Schäden keine
Gewähr übernehmen können, soweit sie infolge un-
sachgemäßer Arbeiten bzw. infolge Verstoßes gegen
die vorgenannten Regeln entstehen.

15
Translation of the originaloperating instructions
ROBO-STRIPPER 230 V
Dear Customer
You have chosen to purchase the ROBO-STRIPPER -
the right choice when it comes to quality and
performance. This operating manual contains import-
ant instructions for operating the machine.
Attention!
Please read this operating manual carefully, and
ensure that all users read this manual before
operating the machine.
Observing the safety instructions protects against
situations that may endanger health and safety
and helps to prevent improper use of the machine.
Ensure that you are confi dent operating the machine
before commencing work.
During operation is too late!
Do not allow persons to operate the machine if they
do not possess the necessary expertise to do so.
Legend
Important instructions relating to safety and damage
prevention are indicated in this operating manual by
the following symbols.
Warning of general danger
Important instructions
Wear safety glasses
Wear hearing protection
Read the instructions/notices
Special waste
Warning
1.0 Product description
Important components of the machine
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page 2 - 4.
1 additional weight rear
2 Handle
3 Transport undercarriage
4 Castor
5 Star grip screws
6 Drive motor connection
7 Locking transport undercarriage
8 Direction lock
9 Lashing eye, rear
10 Frame, drive unit
11 Handle, striking mechanism
12 drive motors
13 Suspension control panel
14 Cable strain relief
15 additional weights in front
16 knives
17 Blade angle adjustment
18 Chassis
19 Swivel joint
20 Drive wheel
21 Cable jib
22 Handle
23 Frame, striking mechanism
24 Lifting cylinder
25 Lashing eye, front
26 Additional weight positioning
27 Percussion mechanism
28 Main switch On
29 Main switch Off
30 Lifting mechanism
31 Emergency Off
32 Striking mechanism On
33 Striking mechanism off
34 Fastening strap
35 Control unit plug
36 Joystick right
37 Joystick left
38 Voltage display
39 Speed governor impact mechanism
AB
EN

16
Functional description
Please refer to the graphics on pages 2 - 4 while
you read the operating instructions.
Restriction of use
The ROBO-STRIPPER is designed exclusively for cutting
grooves in screed without the use of water and
in combination with a Dust Category M vacuum cleaner..
When the machine is used in another way, it shall be
regarded as unfi t for the purpose. Uzin Utz AG shall not
accept any liability for damage resulting from non-intended
use.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards of standardization
documents: DIN EN 1037, EN ISO 12100, DIN EN 60204-1,
DIN EN 60745-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2,
according to the provisions of the: 2006/42/EC,
2004/108/EC, 2006/95/EC.
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Authorised to issue this declaration and for the gathering
of the technical documentation.
2017/01/04 i.V.
Uzin Utz Tools GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
Technical data
Power supply .................................................230 V AC
Frequency ............................................................50 Hz
Power consumption drive ............................ 2 x 900 W
Power consumption impact............................. 1.300 W
Stroke rate .........................................3.000 stroke/min.
Weight total...................................................ca. 276 kg
Additional weight front.....................................4 x 21 kg
Additional weight back .........................................25 kg
Blade's width. ...................................................350 mm
Speed ....................................................0 - 18,8 m/min.
Speed rverse .........................................0 - 25,1 m/min.
Includes:
1 ROBO-STRIPPER1
1 Blade 350x60x5 mm
1 U-shape blade, top cutting edge
1 U-shape blade, bottom cutting edge
1 Blade cover
1 Tool pouch
1 Hearing protection
2 Torsion locking device
Safety Warnings
2.1 General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmosphe
res, such as in the presence of fl ammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges and
moving parts.
Warning
EN
1 Two hand grease gun
1 Grease cartridge WHS 2202
1 Protecting gloves
1 Fork wrench SW24
1 Clue Star-shaped knob
1 Allen key SW 6
1 Ring fork wrench SW17
1 Manual
1 Spare parts list

17
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
The use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If the operation of a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply.
The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the infl uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-slip
safety shoes and hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other conditions that may aff ect the power
tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
those intended could result in a hazardous situation.
EN

18
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
2.2 Machine-specifi c Safety Warnings
Safety warnings for wall chasers
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifi cations provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fi re and/or serious injury.
► Do not use damaged tools. Before each use inspect
the wheels for chips and cracks. If the power tool
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged tool.
► Wear personal protective equipment. Depending
on the application, use a face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate, wear
a dust mask, hearing protection, gloves.
The eye protection must be capable of stopping
fl ying debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of fi ltrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
► Keep bystanders a safe distance away from the
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of workpieces or of a broken accessory
may fl y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
► Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may come into contact
with hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock
the operator.
► Position the cord clear of the moving accessory.
If you lose control of the power tool, the cord may
be cut or snagged.
EN
► Regularly clean the power tool’s air fi ns.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
► Do not operate the power tool near fl ammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
► Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.Ytterligere sikkerhetsanvisninger
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
► Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the mains
plug when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an electric
shock.
Noise/vibration information
Wear hearing protection.
Measurements determined in accordance with
EN 60745
The A-rated sound pressure level of the machine is
normally
Sound pressure level .................dB(A) 89,6
Sound power level......................dB(A) 100,6
Margin of error ...........................K=dB +/- 1.5 dB
Wear hearing protection!
Overall vibration values
(vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission level ............ah = < 2,5 m/s2
Margin of error ...........................K = +/- 1.5 m/s2
Warning

19
EN
3.0 Installation
► Preparing transport:
Unplug mains plug. Remove all weights.
3.1 Installing/removing additional weights
► 1 - 4 additional weights (15) can be installed on the
impact. An additional weight weighs 22 kg.
The additional weight (15) is set on the frame of the
impact (28) and fi xed by the star-shaped screws
(2x item 5).
The weights are positioned over the holes (26) in
the frame or over the recess in the underlying
weight and the pins on the installed weight.
Make sure that the star-shaped screwdoes not
prevent the next weight from being installed.
► The additional weight of the drive unit (1)
is also fastened using a star-shaped screw (5)
and positioned over the holes in the frame of the
drive unit and pins on the rear additional weight (1).
Properly tighten all star-shaped screws with
the provided spanner fi g. F to prevent any
unnecessary vibrations.
3.2 Mounting/dismounting the handle Fig. H
► By actuating switch ( 30 ) Fig. B on the operating pa
nel, lift the rear of the ROBO Stripper so that the rear
part with the handle and the castors does not rest on
the ground. Now loosen the locking bolts ( 7 ) on the
left and right of the handle ( 22 ). The handle ( 22 )
can now be removed upwards.
► Installation is carried out in reverse order
3.2.1 Folding in/out the undercarriage
The machine can be moved/transported both
with and without a mains moved/transported
both with and without the power supply.
► For transport without mains connection Fig. G
the following measures must be carried out in
the equence described:
► Move the front undercarriage by actuating
the selector key (30) Fig. B until the drive
wheels (20) lift off the ground.
► Loosen the directional locking devices (8) on the
castors (4) of the rear transport trolley (3).
► For transport with a mains connection, e.g. to
over a ramp, Fig. J, the following measures must be
performed in the sequence described:
► Move the trolley (18) by pressing the
key (30) Fig. B until the drive wheels (20) lift off the
ground lift off the ground.
► The transport trolley (3) remains in the working posi
tion. Note: Curved travel is only possible to a limied
extent possible only to a limited extent, since the
wheels on the front trolley (18) are not steerable.
► To establish the working position Fig. J
the following measures in the sequence described
sequence described:
► Drive the trolley (18) by actuating the
selector key (30) Fig. B to retract it completely.
► While working, the wheels of the trolley must not touch
the ground. They are used exclusively for transporting
the machine.
► Lock both swivel castors (4) on the transport carriage
(3) by fi xing the direction locks (8).
3.3 Installing/removing the impact
► The impact can be removed for the transport.
To do this, the following measures must be
performed in the specifi ed order:
► Remove the additional weights (15) using the
provided spanner, fi g. F
► Swing down the transport carriage (3) as described
under item 3.2. This prevents the drive unit from
falling during the following steps.
► Loosen the four nuts, fi g. I (h) on the swivel joint
(19) with the provided open-ended wrench size 24.
► Remove the impact.
The impact and drive unit are installed in reverse
order.
3.4 Installing/removing the control panel
The control panel can be disconnected from the
machine for transport. To do this, the following
measures must be performed in the specifi ed
order:
► Loosen the strain relief (14) of the control unit from
the machine
► Loosen the screw connection of the plug (23) and
carefully remove it.
Observe the coding and make sure the screw
connection is secure when reconnecting.
The control panel can remain on the mounting
(13) for the transport.

20
EN
3.5 Installing/removing the blade
► Prior to performing any work on the electrical
tool, unplug the mains plug from the socket.
► We recommend wearing safety gloves for
inserting the blades.
Caution!
When working, the blades becomes very hot. Do
not touch them before they cool off .
► Lift the impact.
Turn the switch (34) to actuate the stroke
mechanism.
For safety reasons, the blade is not
pre-assembled.
Attach the supplied blade guard!
(It is included in the tool set)
Caution!
There is a risk of injury if the blade guard is not
installed, as the blade is very sharp!
► Clean and loosen the screws (a) in fi g. C.
With normal and hard surfaces, the bevelled
side should face up (1) and with soft surfaces
(e.g. chip boards), the bevelled side should face
down (2).
► Insert the blade (c), according to the surface, bet
ween the swinging mechanism (e) and defl ector (d).
► When inserting the new blade, make sure that the
blade is fl ush on the supporting edge.
► Tighten screws (a).
3.6 Torsion lock removal/installation ( fi gure K)
► The torsion lock prevents the oscillator from tilting side
ways when using narrow Blades.
► Insert the torsion bar vertically into the gap between
the front and rear of the ROBO-STRIPPERS. By turn
ing it between the walls you bring it into a horizontal
position so that it opens and can be clamped here.
► Fix it by turning the screw and tighten it with the quick
release.
► The disassembly is in reverse order
4.0 Operation
4.1 Adjusting the blade angle
The blade angle (fi g. C) can be adjusted to 3
positions. To do this, the following measures
must be performed in the specifi ed order:
► Extend the front carriage (18) by actuating the
selector key (34) until the blade (c) lifts off the
ground.
► Loosen the screw (f) and remove the screw (g)
with the provided Ring fork wrench SW17
► Position the through hole in the swinging
mechanism (e) at the required angle position in the
cover with the underlying thread.
► Reinstall the screw (g) and tighten all screws.
► Optimum blade angle
The optimum blade angle depends on the type
of fl oor covering, the adhesive and the surface.
Due to the variety of conditions, no general
statements can be made.
In general, the following applies: If the blade
bounces back from the covering to be removed,
a steeper angle should be selected.
With soft surfaces, such as chip boards or
wood, the blade angle should be fl at to avoid
damaging the surfaces.
4.2 Preparation
The ROBO-STRIPPER strips glued, fl exible fl oor
coverings in strips.
► To prepare (fi g. E), it is suffi cient to cut the
covering in strips approx. 35 cm wide.
Wider strips do not speed up the process.
► To start the stripping process, you have to
cut a strip from the side.
► Afterwards, lift up a couple of centimetres to posi-
tion the machine blade under the cover.
It helps to remove the fi rst strips parallel to the
general working direction so that you can move
directly towards the next strips.
Warning
Warning
Other manuals for ROBO-STRIPPER
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other WOLFF Floor Machine manuals

WOLFF
WOLFF Vario-Stripper SILENT 230 V User manual

WOLFF
WOLFF JUNIO-STRIPPEr Repair manual

WOLFF
WOLFF ECO-STRIPPER 013993 Repair manual

WOLFF
WOLFF OMEGA Series Repair manual

WOLFF
WOLFF SAMBA Repair manual

WOLFF
WOLFF C 35 E User manual

WOLFF
WOLFF EXTRO 2-Stripper 230 V Operating and installation instructions

WOLFF
WOLFF DURO-STRIPPER 2.0 Operating and installation instructions

WOLFF
WOLFF VARIO-STRIPPER 230 V Quick guide

WOLFF
WOLFF ALPHA User manual