Worx WX314 User manual

Impact drill EN
Schlagbohrmaschine D
Perceuse à percussion F
Trapano a percussione I
Taladro de percusión ES
Berbequim com percussão PT
Klopboormachine NL
Borehammer DK
Iskupora FIN
Slagdrill NOR
Slagborr SV
Darbeli matkap TR
P06
P13
P20
P27
P34
P41
P48
P55
P62
P69
P75
P81
P87
P94

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV


4
8
5
6
7
1 2 3

C2 DE
F G
ABC1

Impact drill EN
6
1. KEYLESS CHUCK
2. DEPTH GAUGE
3. DRILL/IMPACT ACTION SELECTOR SWITCH
4. LOCK-ON SWITCH
5. ON/OFF SWITCH
6. SPEED CHANGE KNOB
7. FORWARD/REVERSE SELECTOR SWITCH
8. AUXILIARY HANDLE
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Impact drill EN
7
TECHNICAL DATA
Type WX314 (300-329-designation of machinery, representative of Impact Drill)
Voltage 230-240V~50Hz
Power input 550W
No load speed 0-2300/min
Impact rate 0-36800/min
Chuck capacity 13mm
Drilling capacity
Masonry 13mm
Wood 25mm
Steel 10mm
Protection class /ll
Machine weight 2.1kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 85dB(A)
A weighted sound power LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Impact drilling into concrete Vibration emission value ah= 6.83m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
Drilling into metal Vibration emission value ah= 2.44 m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.

Impact drill EN
8
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appro-
priate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

Impact drill EN
9
HAND DRILL SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Wear ear protectors when impact
drilling.
Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool.
Loss of control can cause
personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for
recycling advice.

Impact drill EN
10
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for impact drilling in
brick, concrete and stone as well as for drilling
in wood, metal and plastic. Machines with
electronic control and right/left rotation are
also suitable for thread-cutting.
1. AUXILIARY HANDLE (See Fig. A)
Slide the handle onto the drill and rotate
to the desired working position.To clamp
the auxiliary handle rotates the handgrip
clockwise.To loosen the auxiliary handle rotate
the hand grip anti-clockwise. Always use the
auxiliary handle.
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE
(See Fig. B)
The depth gauge can be used to set a constant
depth to drill.To use the depth gauge, loosen
the handle by rotating the bottom section of
handle anti-clockwise. Insert the depth gauge
through hole in handle. Slide the depth gauge
to required depth and tighten fully.
3. INSERTING A TOOL INTO CHUCK
(See Fig. C1 ,C2)
To open the chuck jaws rotate the front section
of the chuck while holding the rear section.
Insert the drill bit between the chuck jaws
and rotate the front section in the opposite
direction while holding the rear section.
Ensure that the drill bit is in the center of
the chuck jaws. Finally, firmly rotate the two
separate chuck sections in opposite directions.
Your drill bit is now locked in the chuck.
4. ON/OFF SWITCH
Depress the switch to start the tool and release
it to stop your tool.
5. SWITCH LOCK-ON BUTTON
(See Fig. D)
Depress on/off switch then lock-on button,
release on/off switch first and lock-on button
second.Your switch is now locked on for
continuous use.To switch off your tool just
depress and release the on/off switch .
6. VARIABLE SPEED CONTROL
(See Fig. E )
Adjust the variable speed control to increase
or decrease the speed according to the
material and accessory to be used (also
possible during no load operation). Low speed
will provide low torque and high speed gives
higher torque.
7. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (See Fig. F )
For drilling use forward rotation marked “ L
” (lever is moved to the left). Only use reverse
rotation marked “ R ” (lever is moved to the
right) to release a jammed drill bit.
NOTE: Never move the forward/
reverse switch whilst the drill in
operation or the on/off switch is locked
as this will damage the drill.
8. HAMMER OR DRILLING CONTROL
(See Fig. G )
When drilling masonry and concrete choose
the hammer position “ ”. When drilling in
wood, metal, plastic, choose the drill position.
“”.
WORKING HINTS FOR YOUR
DRILL
1. Drilling masonry and concrete
Select the drill/impact action selector switch
to the “hammer symbol” position.Tungsten
carbide drill bits should always be used for
drilling masonry, concrete etc with a high speed.
2. Drilling steel
Select the drill/impact action selector switch
to the “drill symbol” position. HSS drill bits
should always be used for drilling steel with a
lower speed.
3. Pilot holes
When drilling a large hole in tough material
(i.e. steel) , we recommend drilling a small
pilot hole first before using a large drill bit.
4. Drilling tiles
Select the drill/impact action selector switch
to the “drill symbol” position to drill the tile.

Impact drill EN
11
When tile has been penetrated, switch over to
“hammer symbol” position.
5. Cool the motor
If your power tool becomes too hot, set the
speed to maximum and run no load for 2-3
minutes to cool the motor.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your drill will not operate, check the power
at the mains plug.
2. If the drill is not drilling properly, check the
drill bit for sharpness, replace drill bit if worn.
Check that the drill is set to forward rotation for
normal use.
3. If a fault can not be rectified return the drill
to an authorized dealer for repair.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.
PLUG REPLACEMENT (UK &
IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows.The wire
which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with N.The wire
which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved BS1363/A plug and
the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

Impact drill EN
12
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Impact drill
Type WX314 (300-329-designation of
machinery, representative of Impact
Drill)
Function Boring holes in various materials
Complies with the following directives,
Machinery directive 2006/42/EC
Electromagnetic compatibility directive
2004/108/EC
RoHS directive 2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
The person authorized to compile the
technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2012/11/20
LeoYue
POSITEC Quality Manager

Schlagbohrmachine
D
13
1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER NUR
2. TIEFENANSCHLAG
3. SCHLAGBOHREN-BOHREN-REGELUNG
4. EINSCHALTSPERRE
5. EIN-/AUSSCHALTER
6. DREHZAHLREGULIERUNG
7. ORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG
8. HANDGRIFF VORNE
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Schlagbohrmachine
D

Schlagbohrmachine
D
14
TECHNISCHE DATEN
Typ WX314 (300-329-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Schlagbohrmaschine)
Nennspannung 230-240V~50Hz
Eingangsleistung 550W
Leerlaufnenndrehzahl 0-2300/min
Spannweite des 0-36800/min
Bohrfutters 13mm
Bohrkapazität
Beton 13mm
Holz 25mm
Stahl 10mm
Schutzklasse /ll
Gewicht 2.1kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 85dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton Vibrationsemissionswert ah= 6.83m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Bohren in Metall Vibrationsemissionswert ah= 2.44m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und

Schlagbohrmachine
D
15
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein
Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die
Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und
eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen beiTemperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrereTage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Handgriff vorne 1
Tiefenanschlag 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von nam-
haften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Schlagbohrmachine
D
16
ZUSÄTZLICHE SICHER-
HEITSANWEISUNGEN FÜR
IHRE BOHRMASCHINE
1. Tragen Sie Gehörschutz bei der
Benutzung von Schlagbohrmaschinen.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
2. Benutzen Sie die mit dem
Elektrowerkzeug mitgelieferten
Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr
besteht, dass Sie beim Arbeiten in
Wänden, Decken usw. verborgene
Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am
Werkzeug, die mit stromführenden
Drähten in Berührung kommen, werden
selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag
versetzen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Schutzisolation
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Beim Arbeiten mit der
Elektrowerkzeug, tragen Sie eine
Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Elektrowerkzeug benutzen.
Tragen Sie eine Elektrowerkzeug
Innerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass
dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie
es gekauft haben. Diese wird dann
das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.

Schlagbohrmachine
D
17
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren
in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
1.MONTAGE DES HILFSGRIFFS (Siehe A)
Schieben Sie den Handgriff auf den Bohrerhals
und drehen Sie ihn in die gewünschte
Position. Um den Seitengriff festzuklemmen,
drehen Sie den Handgriff gegen den
Uhrzeigersinn. Um den Seitengriff zu lösen,
drehen Sie den Handgriff im Uhrzeigersinn.
Benutzen Sie immer den Hilfsgriff.
2. MONTAGE DES TIEFENANSCHLAGS
(Siehe B)
DerTiefenanschlag kann dazu verwendet
werden, eine gleichmäßige Bohrtiefe
zu erreichen. Um denTiefenanschlag zu
verwenden, lockern Sie den Griff, indem
Sie den unterenTeil des Griffs gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Führen Sie den
Tiefenanschlag durch das Loch im Griff ein.
Schieben Sie denTiefenanschlag bis zur
gewünschtenTiefe hinein und ziehen Sie ihn
vollständig fest.
3. MONTAGE EINES WERKZEUGS IM
FUTTER (Siehe C1)
Um das Bohrfutter zu öffnen, drehen Sie
den vorderenTeil des Bohrfutters, während
Sie gleichzeitig den hinerenTeil festhalten.
Stecken Sie den Bohrer in das Bohrfutter,
halten Sie den hinterenTeil des Bohrfutters
fest und drehen Sie den vorderenTeil in
entgegengesetzter Richtung. Achten Sie
darauf, dass der Bohrer in der Mitte des
Bohrfutters sitzt. Zuletzt drehen Sie beideTeile
des Bohrfutters fest in entgegengesetzten
Richtungen. Der Bohrer sitzt nun fest im
Bohrfutter. (Siehe C2)
4. EIN/AUS-SCHALTER
Drücken Sie, um das Werkzeug zu starten und
lassen Sie los, um es abzuschalten.
5. EINSCHALTSPERRE (Siehe D)
Drücken Sie den An/Aus-Schalter und dann die
Einschaltsperre. Lassen Sie zuerst den An/Aus-
Schalter und dann die Einschaltsperre los. Ihr
Schalter ist nun im Dauerbetrieb eingerastet.
Um Ihr Werkzeug abzuschalten, drücken Sie
einfach den An/Aus-Schalter und lassen Sie
ihn wieder los.
6. SCHALTER FÜR VARIABLE
DREHZAHLSTEUERUNG (Siehe E)
Justieren Sie den Knopf, um die Drehzahl
zu erhhen oder zu verringern, je nach
Material und Zubehr, das Sie verwenden
(auch whrend Leerlaufbetrieb mglich).
Niedrige Geschwindigkeit bewirkt niedriges
Drehmoment und hohe Geschwindigkeit
bewirkt hheres Drehmoment.
7.VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-
REGELUNG (Siehe F)
Zum Bohren und Schrauben nutzen Sie den
Vorwärtslauf, dieser ist markiert als „ L ”
(Hebel ist zur linken Seite umgelegt). Nutzen
Sie die Rücklauffunktion, markiert als „ R ”
(Hebel ist zur rechten Seite umgelegt) nur,
um Schrauben herauszudrehen oder um
eingeklemmte Bohrer herauszuholen.
Wechseln Sie die Drehrichtung
niemals, während der Bohrer läuft.
Warten Sie, bis der Bohrer ausgelaufen
ist.
8. BOHREN-SCHLAGBOHRERN-
REGELUNG (Siehe G)
Wenn Sie Mauerwerk oder Beton bohren,
wählen Sie die Schlagbohrfunktion.
“ ”
Wenn Sie Holz, Metall oder Kunststoff
bohren bzw. schrauben wollen, wählen Sie die
Bohrfunktion.
“ ”
ARBEITSHINWEISE FÜR
IHRE BOHRMASCHINE
1. Bohren von Stein oder Beton
Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter
auf die Position mit dem Hammersymbol.
Für das Bohren von Stein, Beton usw. bei
hohen Drehzahlen sollten stets Bohrbits aus

Schlagbohrmachine
D
18
Wolframkarbid zum Einsatz kommen.
2. Bohren von Stahl
Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter
auf die Position mit dem Bohr-Symbol. Für das
Bohren von Stahl bei niedrigen Drehzahlen
sollten stets HSS-Bohrbits zum Einsatz
kommen.
3. Vorbohrungen
Wenn eine größere Bohrung in sehr hartes
Material (z. B. Stahl) gebohrt werden
soll, empfehlen wir, zunächst eine kleine
Vorbohrung vorzunehmen, bevor ein größeres
Bohrbit eingesetzt wird.
4. Bohren von Fliesen
Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter
auf die Position mit dem Bohr-Symbol.
Nachdem die Fliese durchgebohrt wurde,
stellen Sie den Schalter auf die Position mit
dem Hammersymbol.
5. Abkühlen des Motors
Wird das Elektrowerkzeug zu heiß, stellen Sie
die Drehzahl auf Maximum ein und betreiben
Sie die Bohrmaschine für 2-3 Minuten im
Leerlauf, um den Motor abzukühlen.
WARTUNG
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innererTeile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
FEHLERBEHEBUNG
1. Wenn die Bohrmaschine nicht funktioniert,
überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
2. Wenn die Bohrmaschine nicht richtig
schneidet, überprüfen Sie, ob die Bits
abgenutzt sind. Ersetzen Sie ein abgenutztes
Bit. Überprüfen Sie, ob die Drehrichtung auf
Rechtslauf für normalen Betrieb eingestellt ist.
3. Sollte ein Fehler nicht korrigiert werden
können, bringen Sie die Bohrmaschinen
zu einem autorisierten Fachhändler zur
Reparatur.
UMWELTSCHUTZ
Innerhalb der EU weist dieses Symbol
darauf hin, dass dieses Produkt
nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten
und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät
zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es
gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der
stofflichen Verwertung zuführen.

Schlagbohrmachine
D
19
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären, dass das Produkt
Beschreibung
WORX Schlagbohrmaschine
Typ WX314 (300-329-Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant
Schlagbohrmaschine)
Funktion Bohren von Löchern in
verschiedenen Materialien
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMV-Richtlinie 2004/108/EC
RoHS Weisung 2011/65/EU
Normen:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person,
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds, LS10 9DS,UK
2012/11/20
LeoYue
POSITEC Qualitätsleiter

Perceuse à percussion
F
20
1. MANDRIN AUTO-SERRANT
2. JAUGE DE PROFONDEUR
3. COMMANDE DE MARTEAU OU DE PERCEUSE
4. INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
5. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
6. BOUTON DE CHANGEMENT DE VITESSE
7. COMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSEE
8. POIGNEE LATERALE
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
Other manuals for WX314
4
Table of contents
Languages:
Other Worx Drill manuals