Worx WX178 User manual

Lithium-Ion Cordless Drill/Driver
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
Taladro/atornillador con batería de iones de litio
Draadloze boor/schroevendraaier
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó
Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion
Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák
Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač
Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri
Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem
P08
P15
P23
P31
P39
P47
P55
P63
P71
P79
P87
P95
P103
P110
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
WX178 WX178.1 WX178.9

Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL

10
4
3
2
1
11 12
9
8
5
6
7
13

1
2
A2A1
B1A3
B3B2

C2C1
C4C3
D2D1

2
3
1
F
G
H
ED3

2
3
1
F
G
H
ED3

8
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these

9
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be
short-circuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i)
Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k)
After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l)
Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection

10
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Wear protective gloves
Li-I on
Li-Ion battery.Do not dispose of
batteries, Return exhausted batteries
to your local collection or recycling
point
Drilling
Screwdriving
Wood
Metal
Steel pipe
Ceramic tile
Stripped screw
Lock
Unlock
High speed
Low speed
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
xINR18/65-y: Cylindrical lithium
Ion battery cells with max diameter
of 18mm and max height of 65mm;
“x” represents a number cells serial
connected, blank if 1; “-y” represents
a number of cells paralleled
connected, blank if 1.

11
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
1. DRIVE MODE WITH SAFE DRIVETM
2.
DRILL MODE
3. PULSE ASSIST
4.
FORWARD/REVERSE ROTATION SWITCH
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK*
7. BELT HOOK
8. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
9. LED LIGHT
10. VARIABLE SPEED SWITCH
11. CHUCK
12. BIT LOCKTM SWITCH
13. BIT CLIP
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX178 WX178.1 WX178.9 (1-designation
of machinery, representative of Cordless Drill)
WX178
WX178.1 WX178.9
Charger voltage 100-240V ~50/60Hz
Rated voltage 20V Max**
No load speed 0-800/min
Max torque 20N.m
Chuck capacity 10mm
Max.
drilling
capacity
Steel 10mm
Wood 25mm
Machine weight 1.3kg 0.93kg
**Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 80.5dB(A)
A weighted sound power LwA: 91.5dB (A)
KPA& KWA 3.0dB (A)
Wear ear protection when sound
pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Drilling into metal
Vibration emission value
ah,D = 2,675m/s²
Uncertainty K = 1,5m/s²
Screw driving
without impact
Vibration emission value
ah= 1,831m/s²
Uncertainty K = 1,5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING:To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should take account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10oC or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.

12
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
ACCESSORIES
WX178 WX178.1 WX178.9
Double ended
bits(PH2/SL5.5) 1 1 1
Battery pack 1 2 /
Charger 1 1 /
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for driving in and
loosening fasteners as well as for drilling in wood,
metal and plastic.
ASSEMBLY AND
OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the Battery Pack
See Fig. A1
Charging the Battery Pack See Fig. A2
Installing the Battery Pack See Fig. A3
ASSEMBLY
--Inserting the Bits See Fig. B1 B2
--Removing the Bits See Fig. B3
Assembling the belt hook and
bit clip See Fig. C1,C2,
C3,C4
OPERATION
Bit Lock
TM Adjustment
The Bit Lock
TM switch (12) equipped in this tool can
release or grab a bit very quickly and automatically.
This can be realized by rotating the Bit Lock
TM ring
clockwise or counterclockwise.
WARNING: Always ensure the bit is secure
before starting the tool. Damage to the Chuck
or a loose bit may cause possible personal injury.
NOTE: When the chuck jaws become fully opened
or closed, the clutch will activate, making a clicking
sound.This sound is normal.
If the Bit Lock
TM Switch (12) does not operate, confirm
the battery is charged and depress the trigger briefly.
Keep drill tilted upward when adjusting the chuck to
prevent bit from falling out.
Forward/Reverse Rotation Switch
WARNING: Never change
the direction of rotation
when the Chuck is rotating. Wait
until it has stopped!
See Fig. D1,
D2, D3
Function Mode Selection
Press the function button to select operation mode.
The button will illuminate in blue for a few seconds.
Depress the Variable Speed Switch (10) slightly to
illuminate the function button again.
Drive Mode with Safe drive
TM
•When driving a screw, the tool
will automatically stop as the
screw head becomes flush with
surface of workpiece. If a deeper
screw is desired, continue to
depress the Variable Speed
Switch (10).The tool will make
slow rotations to drive the screw
deeper.
• Once the desired depth is
reached, please release the
Variable Speed Switch (10).
NOTE:
1. If the tool stops sooner than
desired, release the Variable Speed
Switch (10) and press it again.
2. Safe drive
TM function cannot
be activated unless the variable
speed switch (10) has achieved the
maximum speed.
See Fig. E
Drill Mode See Fig. F

13
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
Pulse Assist
WARNING: Do not work for
long periods with the Pulse
Assist activated as the motor can
be overheated.
NOTE: Pulse Assist is very
effective to prevent stripping
screws, removing stubborn screws
and to prevent the bit tip from
walking when drilling on smooth
surfaces. When the Pulse Assist is
activated, it can be switched with
the drill/drive mode.
• Make sure the Forward/Reverse
Rotation Switch (4) is pushed
to the left or right and the Pulse
Assist is selected.
• Press the Variable Speed Switch
(10), the tool will begin to rotate at
a controllable pace.
See Fig. G
Variable Speed Switch
WARNING: Do not operate
for long periods at low
speed because excess heat will be
produced internally.
See Fig. H
Using the LED light
To turn on the light, press the
Variable Speed Switch (10) and
make sure the Forward/Reverse
Rotation Switch (4) is on right or
left position.When you release the
Variable Speed Switch (10), the
light will go off after a moment.
The LED Light is also a battery
capacity indicator. It will flash
when power gets low.
The tool and battery pack are
equipped with a protection
system. When the LED Light is
quickly flashing, the system will
automatically cut power to the
tool to extend battery life.The tool
will automatically stop during
operation if the tool and/or battery
pack are placed under one of the
following conditions:
• Overloaded: The tool is
operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high
current. In this situation, release
the Variable Speed Switch on
the tool and stop the application
that caused the tool to become
overloaded.Then pull the Variable
Speed Switch again to restart.
• Overheated: Under the
condition above, if the tool does
not start, the tool and Battery Pack
are overheated. Let the tool and
Battery Pack cool before pulling
the Variable Speed Switch again.
•
Low battery voltage: The
remaining Battery capacity is too low
and the tool will not operate. Remove
and recharge the Battery Pack.
See Fig. H
TROUBLESHOOTING
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN
YOU PRESS THE SWITCH?
The Forward/Reverse Rotation Switch, which is on
top of the trigger, is positioned in the lock function.
Unlock the Forward/Reverse Rotation Switch by
putting it into the required rotation position. Push the
trigger and the drill will start to rotate.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKING TIMES
Charging time problems, and having not used a
Battery Pack for a prolonged time will reduce the
Battery Pack working time.This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging
& working with your drill. Heavy working conditions
such as large screws into hard wood will use up
the Battery Pack energy faster than lighter working
conditions. Do not re-charge your Battery Pack below

151414
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
32°F (0°C) and above 113°F (45°C) as this will affect
performance.
3. THE BIT LOCKTM SWITCH WILL NOT
ROTATE.
Pull the trigger and have the drill rotate briefly.The
Bit LockTM Switch ring should release and operate as
normal .
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots.This is normal and will not
damage your power tool.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Battery-powered Drill
Type WX178 WX178.1 WX178.9 (1-designation
of machinery, representative of Battery-
powered Drill)
Function Drilling/Tightening and loosening
screws, nuts
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Suzhou 2017/12/25
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

1514
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher D
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. DasTragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegendenTeilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie

1716
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher D
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKU-
BOHRSCHRAUBER
1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung
von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie
beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
verborgene Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Werkzeug,
die mit stromführenden Drähten in Berührung
kommen, werden selbst stromführend und
können der Bedienperson einen elektrischen
Schlag versetzen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang

1716
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher D
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen
kommt
WARNUNG
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Li-I on
Li-ion Batteriepack. Akku nicht in
den Haushaltsmüll geben. Bringen
Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen
Sammel- oder Recyclingstelle.
Bohren
Schrauben
Holz
Metall
Stahlrohr
Keramikfliese
Überdrehte Schraube
Verriegeln
Entriegeln
Hohe Drehzahl

1918
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher D
Niedrige Drehzahl
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-
Ionen-Akkuzellen mit einem max.
Durchmesser von 18 mm und einer
Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl
der in Reihe geschalteten Zellen,
wenn leer = 1 ; “-y” ist die die Zahl
der parallel geschalteten Zellen,
wenn leer = 1
1.
ANTRIEBSMODUS MIT SAFE DRIVETM
2.
BOHRMODUS
3. IMPULS ASSISTENT
4.
RECHTS-/LINKSLAUF
5. SOFTHANDGRIFF
6. AKKUPACK *
7. GÜRTELCLIP
8. AKKUVERRIEGELUNG
9. LED-LEUCHTE
10. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
11. BOHRFUTTER
12. BIT LOCK TM-SCHALTER
13. BIT-CLIP
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
TYP WX178 WX178.1 WX178.9(
1- Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des Akku-
Bohrschrauber)
WX178
WX178.1 WX178.9
Spannung Ladegerät 100-240V ~50/60Hz
Nennspannung 20V Max**
Leerlaufdrehzahl 0-800/min
Max. Drehmoment 20N.m
Bohrfutter Spannweite 10mm
Maximaler
Bohr-
durchmesser in
Stahl 10mm
Holz 25mm
Gewicht 1.3kg 0.93kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. An-
fangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 80.5dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 91.5dB (A)
KPA& KWA 3.0dB (A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über einen Gehörschutz 80dB(A)

1918
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher D
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN
60745:
Bohren in Metall
Vibrationsemissionswert
ah,D = 2,675m/s²
Unsicherheit K = 1,5m/s²
Schrauben
eindrehen ohne
Schlagbohren
Vibrationsemissionswert
ah= 1,831m/s²
Unsicherheit K = 1,5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich einesWerkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG:Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenenWert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-
Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG:Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert
werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibra-
tionen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um dieVerwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX178 WX178.1 WX178.9
Doppelbits (PH2/
SL5.5) 1 1 1
Batteriepack 1 2 /
Ladegerät 1 1 /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall
und Kunststoff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Entnehmen des Akkupacks
Siehe Bild A1
Aufladen des Akkus Siehe Bild A2
Einsetzen des Akkupacks Siehe Bild A3
Montage
-- Einsetzen von Bits Siehe Bild B1,
B2
-- Entfernen von Bits Siehe Bild B3
Montieren des Gürtelclips und
Bit-Clips Siehe Bild C1,
C2,C3,C4
BETRIEB

2120
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher D
Bit Lock
TM-Schalter
Der in diesem Werkzeug integrierte Bit Lock
TM
Schalter (12) kann einen Bohrer sehr schnell und
automatisch lösen bzw. einspannen. Das kann durch
Drehen des Bit LockTM Rings im bzw. gegen den
Uhrzeigersinn erfolgen.
Warnung:Stellen Sie immer sicher, dass der
Bit fest ist, bevor Sie dasWerkzeug in Betrieb
nehmen. Schäden am Bohrfutter oder ein loser Bit
können zu Verletzungen führen.
HINWEIS: Wenn sich die Spannfutterbacken
vollständig öffnen oder schließen, wird die Kupplung
aktiviert und es ist ein Klickgeräusch zu hören. Das
ist normal.
Falls der Bit Lock
TM-Schalter (12) nicht funktioniert,
überprüfen Sie, dass der Akku geladen ist, und
drücken Sie den Schalter kurzzeitig.
Halten Sie den Bohrer bei der Einstellung des
Spannfutters nach oben gerichtet, damit dieser nicht
herausfallen kann.
Vorwärts-/Rückwärts-
Rotationssteuerung
WARNUNG: Ändern Sie die
Arbeitsrichtung niemals bei
laufendem Bohrer. Warten Sie, bis
der Bohrer steht!
Siehe Bild D1,
D2, D3
Auswahl der Betriebsart
Drücken Sie die Funktionstaste, um die Betriebsart
auszuwählen. DieTaste wird einige Sekunden
lang blau leuchten. Drücken Sie den Drehzahl-
Regelschalter (10) leicht, um die Funktionstaste erneut
zu beleuchten.
Antriebsmodus mit Safe drive
TM
•Beim Eindrehen einer Schraube
stoppt das Werkzeug automatisch,
sobald der Schraubenkopf bündig
mit der Oberfläche des Werkstücks
ist. Falls die Schraube tiefer
versenkt werden soll, drücken
Sie weiter auf den Drehzahl-
Regelschalter (10). DasWerkzeug
wird langsam weiter drehen, um
die Schraube tiefer zu versenken.
• Wenn die gewünschteTiefe
erreicht ist, lassen Sie den
Drehzahl-Regelschalter (10) los.
HINWEIS:
1. Falls das Werkzeug früher als
gewünscht stoppt, lassen Sie den
Drehzahl-Regelschalter (10) los
und drücken Sie ihn erneut.
2. Die Safe DriveTM Funktion kann
nicht aktiviert werden, bevor der
Drehzahl-Regelschalter (10) die
maximale Drehzahl erreicht hat.
Siehe Bild E
Bohren modus Siehe Bild F
Impuls Assistent
WARNUNG: Arbeiten Sie
nicht über längeren Zeitraum
mit aktiviertem Impuls Assistent,
da der Motor überhitzen kann.
HINWEIS: Der Impuls Assistent
ist sehr effektiv, um das
Überdrehen von Schrauben zu
verhindern, hartnäckige Schrauben
zu entfernen und um zu
verhindern, dass die Bohrerspitze
beim Bohren auf glatten
Oberflächen verrutscht. Wenn
der Impuls Assistent aktiviert ist,
kann dieser mit dem Bohren-/
Schraubmodus umgeschaltet
werden.
• Stellen Sie sicher, dass
die Vorwärts-Rückwärts-
Rotationskontrolle (4) nach links
oder rechts gedrückt und der
Impuls Assistent ausgewählt ist.
• Drücken Sie den Drehzahl-
Regelschalter (10); dasWerkzeug
beginnt, mit kontrollierbarer
Geschwindigkeit zu drehen.
Siehe Bild G
Variabler Geschwindigkeit
WARNUNG: Nicht über
längere Zeiträume bei
niedriger Geschwindigkeit
betreiben, dabei kann es zu
großer Hitzeentwicklung im
Geräteinneren kommen.
Siehe Bild H
Other manuals for WX178
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Drill manuals

Worx
Worx WX328.X Series User manual

Worx
Worx WU376 User manual

Worx
Worx WX178L User manual

Worx
Worx WU303 User manual

Worx
Worx WX314.2 Installation manual

Worx
Worx WU300 User manual

Worx
Worx WX312 Installation manual

Worx
Worx WX160 User manual

Worx
Worx WXI 60 Installation manual

Worx
Worx WX314 Installation manual
Popular Drill manuals by other brands

Parkside
Parkside PSBM 750 B2 Translation of the original instructions

Berner
Berner BPT-IW COMPACT 1500 NL instruction manual

Holemaker Technology
Holemaker Technology VERSADRIVE V125T instruction manual

Hitachi
Hitachi D 10DD Handling instructions

Makita
Makita DF333D instruction manual

EINHELL
EINHELL 42.586.58 operating instructions