Worx WX314 User manual

Impact drill EN
Borehammer DK
Iskupora FIN
Slagdrill NOR
Slagborr SV
P06
P13
P20
P27
P34
WX314 WX314.1 WX314.2

Original instructions EN
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV


4
8
5
6
7
1 2 3

1
2
1
2
C2 DE
F G
ABC1

Impact drill EN
6
1. KEYLESS CHUCK
2. DEPTH GAUGE
3. DRILL/IMPACT ACTION SELECTOR SWITCH
4. LOCK-ON SWITCH
5. ON/OFF SWITCH
6. SPEED CHANGE KNOB
7. FORWARD/REVERSE SELECTOR SWITCH
8. AUXILIARY HANDLE
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Impact drill EN
7
TECHNICAL DATA
Type WX314 WX314.1 WX314.2 (300-329-designation of machinery, representative
of Impact Drill)
Voltage 230-240V~50Hz
Power input 550W
No load speed 0-2300/min
Impact rate 0-36800/min
Chuck capacity 13mm
Drilling capacity
Masonry 13mm
Wood 25mm
Steel 10mm
Protection class /ll
Machine weight 2.1kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 85dB(A)
A weighted sound power LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Impact drilling into concrete Vibration emission value ah= 6.83m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
Drilling into metal Vibration emission value ah= 2.44 m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.

Impact drill EN
8
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appro-
priate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

Impact drill EN
9
HAND DRILL SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Wear ear protectors when impact
drilling.
Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool.
Loss of control can cause
personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask

Impact drill EN
10
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for impact drilling in
brick, concrete and stone as well as for drilling
in wood, metal and plastic. Machines with
electronic control and right/left rotation are
also suitable for thread-cutting.
1. AUXILIARY HANDLE (See Fig. A)
Slide the handle onto the drill and rotate
to the desired working position.To clamp
the auxiliary handle rotates the handgrip
clockwise.To loosen the auxiliary handle rotate
the hand grip anti-clockwise. Always use the
auxiliary handle.
WARNING! Always check and
rotate the handle tightly before
using to avoid any accident.
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE
(See Fig. B)
The depth gauge can be used to set a constant
depth to drill.To use the depth gauge, loosen
the handle by rotating the bottom section of
handle anti-clockwise. Insert the depth gauge
through hole in handle. Slide the depth gauge
to required depth and tighten fully.
3. INSERTING A TOOL INTO CHUCK
(See Fig. C1 ,C2)
To open the chuck jaws rotate the front section
of the chuck while holding the rear section.
Insert the drill bit between the chuck jaws
and rotate the front section in the opposite
direction while holding the rear section.
Ensure that the drill bit is in the center of
the chuck jaws. Finally, firmly rotate the two
separate chuck sections in opposite directions.
Your drill bit is now locked in the chuck.
4. ON/OFF SWITCH
Depress the switch to start the tool and release
it to stop your tool.
5. SWITCH LOCK-ON BUTTON
(See Fig. D)
Depress on/off switch then lock-on button,
release on/off switch first and lock-on button
second.Your switch is now locked on for
continuous use.To switch off your tool just
depress and release the on/off switch .
6. VARIABLE SPEED CONTROL
(See Fig. E )
Adjust the variable speed control to increase
or decrease the speed according to the
material and accessory to be used (also
possible during no load operation). Low speed
will provide low torque and high speed gives
higher torque.
7. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (See Fig. F )
For drilling use forward rotation marked “ L ”
(lever is moved to the left). Only use reverse
rotation marked “ R ” (lever is moved to the
right) to release a jammed drill bit.
NOTE: Never move the forward/
reverse switch whilst the drill in
operation or the on/off switch is locked
as this will damage the drill.
8. HAMMER OR DRILLING CONTROL
(See Fig. G )
When drilling masonry and concrete choose
the hammer position “ ”. When drilling in
wood, metal, plastic, choose the drill position
“”.
WORKING HINTS FOR YOUR
DRILL
1. Drilling masonry and concrete
Select the drill/impact action selector switch
to the “hammer symbol” position.Tungsten
carbide drill bits should always be used for
drilling masonry, concrete etc with a high speed.
2. Drilling steel
Select the drill/impact action selector switch
to the “drill symbol” position. HSS drill bits
should always be used for drilling steel with a
lower speed.
3. Pilot holes
When drilling a large hole in tough material
(i.e. steel) , we recommend drilling a small
pilot hole first before using a large drill bit.

Impact drill EN
11
4. Drilling tiles
Select the drill/impact action selector switch
to the “drill symbol” position to drill the tile.
When tile has been penetrated, switch over to
“hammer symbol” position.
5. Cool the motor
If your power tool becomes too hot, set the
speed to maximum and run no load for 2-3
minutes to cool the motor.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your drill will not operate, check the
power at the mains plug.
2. If the drill is not drilling properly, check the
drill bit for sharpness, replace drill bit if
worn. Check that the drill is set to forward
rotation for normal use.
3. If a fault can not be rectified return the drill
to an authorized dealer for repair.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.

Impact drill EN
12
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows.The wire
which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with N.The wire
which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved BS1363/A plug and
the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Impact drill
Type WX314 WX314.1 WX314.2
(300-329-designation of machinery,
representative of Impact Drill)
Function Boring holes in various materials
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
The person authorized to compile the
technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2014/06/10
LeoYue
POSITEC Quality Manager

Borehammer
DK
13
1. NØGLEFRI BOREPATRON
2. DYBDESTYR
3. OMSKIFTER TIL SLAGBORING OG BORING
4. LÅSEKNAP
5. TÆND/SLUK-KNAP
6. KNAP TIL HASTIGHEDSÆNDRING
7. OMSKIFTER TIL OMLØBSRETNING
8. EKSTRA STØTTEGREB
*Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
Borehammer
DK

Borehammer
DK
14
TEKNISK DATA
Type WX314 WX314.1 WX314.2 (300-329-udpegning af maskiner, repræsentant for
Borehammer )
Nominel Spænding 230-240V~50Hz
Nominel effekt 550W
Nominel friløbshastighed 0-2300/min
Nominel Slagfrekvens 0-36800/min
Borepatronens maks. diameter 13mm
Maks. Boredybde
i murværk 13mm
i træ 25mm
i stål 10mm
Isolationsklasse /ll
Maskinens vægt 2.1kg
STØJ- OG VIBRATIONSDATA
A-vægtet lydtryksniveau LpA: 85dB(A)
A-vægtet lydeffektniveau LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745:
Slagboring i beton: Værdi for vibration ah= 6.83m/s2
Usikkerhed K = 1.5m/s²
Boring i metal: Værdi for vibration ah= 2.44m/s2
Usikkerhed K = 1.5m/s²
ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra
den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler
på, hvad vibrationerne kan afhænge af:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.

Borehammer
DK
15
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god
tilstand.
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger.
Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
måde.
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal
omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til
og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere
udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer:
Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt.
Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr.
Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10OC eller lavere.
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage.
TILBEHØR
Ekstra håndtag 1
Dybdestyr 1
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og
af et velkendt mærke. Vælg slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til tilbehøret for
at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.

Borehammer
DK
16
VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
FOR BOREMASKINEN
1. Bær øjenbeskyttelse, når du bruger
slagboremaskiner. Støj kan medføre tab
af hørelse.
2. Brug de støttehåndtag, der medfulgte
værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan
det medføre personskade.
3. Hold elværktøjet i de isolerede
håndgreb, når du udfører opgaver,
hvor værktøjet kan komme i kontakt
med skjulte elledninger eller sin
egen ledning. Hvis værktøjet rammer
en strømførende ledning, bliver dets
elektriske dele også strømførende, hvilket
kan give brugeren elektrisk stød.
SYMBOLER
For at undgå risikoen for
personskader skal brugeren læse
brugervejledningen
Isolationsklasse
Advarsel
Bær øjenværn
Bær høreværn
Bær støvmaske

Borehammer
DK
17
BETJENINGSVEJLEDNING
NOTER: Før du bruger dette værktøj,
læs instruktionsbogen omhyggeligt.
BEREGNET ANVENDELSE
Maskinen er beregnet til slagboring i tegl,
beton og sten samt til boring i træ, metal,
keramik og kunststof. Maskiner med
elektronisk regulering og højre-/venstreløb er
også egnet til skruearbejde og gevindskæring.
1. EKSTRA STØTTEGREB (Se A)
Skub støttegrebet fast på skrue-/
boremaskinen, og drej det til den ønskede
arbejdsposition. Fastgør støttegrebet ved at
dreje gribefladen mod uret. Frigør støttegrebet
ved at dreje gribefladen med uret. Brug altid
støttegrebet, når boremaskinen anvendes.
ADVARSEL! Kontrollér og stram
altid håndtaget før brug for at
undgå enhver ulykke.
2. INSTALLATION AF DYBDEMÅLER
(Se B)
Dybdemåleren bruges til indstilling af en
konstant boredybde. Løsn håndtaget ved
at dreje den nederste del af det mod urets
retning. Anbring dybdemåleren i hullet i
håndtaget. Indstil dybdemåleren til den
ønskede dybde og stram til.
3. ANBRINGELSE AF VÆRKTØJ I
PATRON (Se C1,C2)
Hold fast på det bageste af borepatronen, og
drej det forreste af borepatronen for at åbne
patronkæberne. Sæt boret/skruebitten ind
mellem patronkæberne, og drej det forreste
af borepatronen i den modsatte retning,
mens det bageste af borepatronen fastholdes.
Kontrollér, at boret/skruebitten sidder i midten
af patronkæberne. Fastspænd herefter ved
at dreje de to dele af borepatronen i hver sin
retning. Boret/skruebitten er nu fastgjort i
borepatronen.
4. TÆND/SLUK-KNAP
Tryk tænd/sluk-knappen ind for at starte
og slip den igen for at standse skrue-/
boremaskinen.
5. LÅSEKNAP (Se D)
Tryk tænd/sluk-knappen ind, tryk låseknappen
ind, og slip først tænd/sluk-knappen og
derefter låseknappen.Tænd/sluk-knappen er
nu fastlåst til kontinuerlig drift.Tryk kort på
tænd/sluk-knappen for at slukke for skrue-/
boremaskinen.
6. KNAP TIL HASTIGHEDSREGULERING
(Se E)
Drej på knappen for at tilpasse
omdrejningshastigheden til materialet og det
anvendte tilbehør. Dette kan også gøres under
drift uden belastning.Ved lav hastighed er
drejningsmomentet lavt, og ved høj hastighed
er drejningsmomentet højere.
7. OMSKIFTER TIL OMLØBSRETNING
(Se F)
Til boring, brug forlæns rotation mærket
“ L ” (håndtag bevæges mod venstre). Brug
kun den baglæns rotation mærket “ R ”
(håndtag bevæges mod højre) til at frigøre en
borebit, der har sat sig fast.
BEMÆRK: Rør aldrig ved
omskifteren til omløbsretningen,
mens boremaskinen kører, eller når
låseknappen er låst, da det beskadiger
boremaskinen.
8. OMSKIFTER TIL SLAGBORE- OG
BOREFUNKTION (Se G)
Vælg slagborefunktionen
“ ” il boring i
murværk og beton. Vælg borefunktionen
“” til boring i træ, metal og plast samt til i-/
udskruning.
ARBEJDSTIPS TIL
BOREMASKINEN
1. Ved boring i murværk og beton
Stil omkobleren på stillingen med ”hammer”-
symbolet. Der skal altid anvendes bor med
hårdmetalskær med en høj hastighed, når der
bores i murværk, beton o.lign.
2. Ved boring i stål
Stil omkobleren på stillingen med ”bor”-
symbolet. Der skal altid anvendes HSS-bor
med en lav hastighed, når der bores i stål.

Borehammer
DK
18
3. Forboring ved store huller
Når der bores store huller i et hårdt materiale
som stål, anbefales det at forbore et lille hul,
inden der anvendes et større bor.
4. Ved boring i fliser
Stil omkobleren på stillingen med ”bor”-
symbolet for at bore i fliser. Når boret er gået
igennem flisen, skiftes stillingen til ”hammer”-
symbolet.
5. Afkøling af motoren
Hvis skrue-/boremaskinen bliver for varm,
indstil hastigheden til maksimum, og lad
maskinen køre uden belastning i 2-3 minutter
for at afkøle motoren.
VEDLIGEHOLDELSE
Træk stikket ud af stikkontakten, inden
der udføres nogen form justering,
service eller vedligholdele.
Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og
repareres i et professionelt værksted. Brug
aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til
rengøring. Må kun rengøres med en tør klud.
Opbevares på et tørt sted. Hold motorens
ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l.
skal være rene og frie for støv. Det er helt
normalt, at der kan forekomme gnister i
ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke
bore-/skruemaskinen.
Hvis elledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller anden kvalificeret
fagmand for at undgå, at der opstår farlige
situationer.
FEJLFINDING
1. Hvis værktøjet ikke virker, så kontrollér altid
sikringerne og stikkontakten.
2. Hvis boremaskinen ikke borer ordentligt,
kontrolleres det, om boret er skarpt, og
evt. slidte bor skiftes ud. Kontroller, at
boremaskinen er stillet til at køre fremad til
normal anvendelse.
3. Hvis en evt. fejl ikke er til at fastslå, skal
værktøjet indleveres til en autoriseret
forhandler til reparation.
MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du er i
tvivl.

Borehammer
DK
19
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklærer herved, at produktet
Beskrivelse WORX Borehammer
Type WX314 WX314.1 WX314.2
(300-329-udpegning af maskiner,
repræsentant for Borehammer )
Function Bore huller i forskellige
materialer
Er i overensstemmelse med følgende
direktiver:
2006/42/ EF
2004/108/EF
2011/65/EU
Standarder i overensstemmelse med:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
Personen, autoriseret til at udarbejde den
tekniske fil,
Navn Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2014/06/10
LeoYue
Chef for kvalitetskontrollen hos POSITEC

Iskupora
FIN
20
1. AVAIMETON ISTUKKA
2. SYVYYSRAJOITIN
3. VASARA- TAI PORAVALITSIN
4. KYTKIMEN LUKITUSNUPPI
5. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN
6. NOPEUDENSÄÄTÖNUPPI
7. PYÖRIMISSUUNNAN VALITSIN
8. APUKAHVA
*Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
Other manuals for WX314
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG190300CK operating instructions

Drill Master
Drill Master 69652 Owner's manual & safety instructions

Hitachi
Hitachi DH 36DPE Handling instructions

Bosch
Bosch EasyDrill 18V-40 Original instructions

Facom
Facom V.D130KR Original instructions

Ironton
Ironton 46174 owner's manual