Worx WX437L.X User manual

WX437L WX437L.X
Compact Circular Saw With Laser EN
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
Sierra Circular Compacta Con Láser ES
P08
P15
P23

20 21 1 2
3
4
5
17
16
18
12
6
7
8
11
9
10

0o
C1
C2
B
A
3
D1
14
21
13 19 15
2
1
1
2

D2 E1
E2 E3
F1 F2
22

G2
G1
H
1
2
3
45O
45o
1 3
2

2
3
1
I1
I2
J

2
3
1
I1
I2
J

8
Compact Circular Saw With Laser EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemical: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool.
Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles.
A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was

9
Compact Circular Saw With Laser EN
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL SAWS
CUTTING PROCEDURES
a) DANGER Keep hands away from cutting
area and the blade.
If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold workpiece in your hands or across
your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform.
It is important to support the work
properly to minimise body exposure, blade binding, or
loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring
or its own cord.
Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or straight
edge guide.
This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run off-centre, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt.
The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator;
— when the blade is pinched or jammed tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position your
arms to resist kickback forces. Position your
body to either side of the blade, but not in line
with the blade.
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop.
Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw backward
while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material.
If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight.
Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened

10
Compact Circular Saw With Laser EN
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut.
If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback
.
g) Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas.
The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAW WITH INNER
PENDULUM GUARD
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position.
If
saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
c) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts.”
Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the
lower guard must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever is
in its path.
Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR YOUR CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with the
markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the tool.
CUTOFF MACHINE SAFETY
WARNINGS
a) The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel.
The
guard helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel.
b) Use only bonded reinforced or diamond cut-
off wheels for your power tool.
Just because an
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.
Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
f) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.
Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
g) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
h) Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If
power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart during
this test time.
i) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.

11
Compact Circular Saw With Laser EN
Fragments of workpiece or of a broken wheel may
fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
k) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
l) Position the cord clear of the spinning
accessory.
If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning wheel.
m) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The
spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
n) Do not run the power tool while carrying it at
your side.
Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
o) Regularly clean the power tool’s air vents.
The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
p) Do not operate the power tool near flammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
q) Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
ABRASIVE CUTTINGOFF
OPERATIONS
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up.
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the rotating
wheel.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such
blades create frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut.
Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur.
Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own
weight
. Supports must be placed under the workpiece
near the line of cut and near the edge of the workpiece
on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always wear a dust mask.
SAFETY WARNING FOR YOUR
LASER
Warning for class II laser
CAUTION--Laser radiation when open. DO NOT STARE
INTO BEAM
CAUTION--Laser radiation when open and interlock
defeated. DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION--DO NOT STARE INTO BEAM

12
Compact Circular Saw With Laser EN
ADDITIONAL SAFETY
WARNING
Do not stare directly atthelaser beam. Ahazard may existifyou
deliberatelystare into the beam,pleaseobserveall safetyrules
asfollows:
1. The laser shall be used and maintained in
accordance with the manufacturer’s instructions.
2. Never aim the beam at any person or an object other
than the work piece.
3. Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy
work piece without reflective surfaces, e.g. wood
or rough-coated surfaces are acceptable. Bright
shiny reflective sheet steel or similar is not suitable
for laser applications as the reflective surface may
direct the laser beam back at the operator.
4. Do not change the laser device with a different type.
The manufacturer or an authorized agent must carry
out repairs.
5. CAUTION: Use of controls or adjustments other than
those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
6. CAUTION--The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Double insulation
Warning
Unlock
Incorrect
Correct
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug from the socket
outlet.
Wear protective gloves
Wood
Aluminium
Plastic
Tile
Abrasive cutting disc
HCS blade
TCT blade
COMPONENT LIST
1. SOFT GRIP HANDLE
2. HEX KEY
3. LOCK OFF BUTTON
4. ONOFF SWITCH
5. FIXED UPPER GUARD
6. LOWER GUARD LEVER

13
Compact Circular Saw With Laser EN
7. BASE PLATE
8. LOWER BLADE GUARD
9. SPINDLE LOCK BUTTON
10. VACUUM ADAPTER
11. DEPTH ADJUSTMENT LEVER
12. PARALLEL GUIDE
13. SAW BLADE
14. INNER FLANGE
15. BLADE BOLT
16. BEVEL ADJUSTMENT LEVER
17. DUST EXTRACTION OUTLET
18. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE
19. OUTER FLANGE
20. LASER GUIDE
21. LASER ONOFF SWITCH SEE FIG. D1
22. LASER BATTERIES TWO SEE FIG. E2
Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX437L WX437L.X (4 - designation
of machinery, representative of circular saw)
WX437L WX437L.X**
Voltage 110-120V~60Hz
Rated current 6.5 A
No load speed (MAX.) 4700/min
Rated speed(n) 4700/min
Spindle thread size M6
Blade size
TCT Blade (RW8988) 4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 24T
HCS Blade * 4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 60T
Abrasive cutting blade * 4-1/2”(115 mm)
X3/8”(9.5mm) X 60G
Cutting capacity
Cutting Depth at 90°
Cutting Depth at 45° 1-37/64” (40 mm)
1-1/32” (26 mm)
Bevel capacity 0-45°
Arbor size
3/8˝ (9.5 mm)
Laser battery model no.
LR44 1.5V
Protection class /II
Machine weight 4.8 lbs (2.2 kg)
* Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
** X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark. The suffix in models may be number from
“1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9”
which means different package or the various of
accessories packed in the package.
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE
The tool is intended for ripping and cross-cutting wood
and other materials in straight cutting lines, while resting
firmly on the work piece.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting and Removing the Blade
NOTE Lock or loose the blade bolt,
the spindle lock button should be
pressed.
WARNING Always remove
the battery before changing
the blade!
See Fig. A
Safety switch and On/Off trigger
WARNING To avoid cutting
injury from the sharp blade,
please don’t put your hands around
the Base Plate.
NOTE Keep the dust adapter
connected to dust collecting device
when using the tool.
See Fig. B

151414
Compact Circular Saw With Laser EN
Rip and Cross Cutting
NOTE The cutting line of saw blade
is aligned with the cutting mark 0°. See Fig. C1, C2
Using the Laser Light Feature See Fig. D1, D2
Replacing Laser Batteries See Fig.E1,
E2,E3
Parallel Guide See Fig. F1, F2
Adjusting the Cutting Depth See Fig. G1, G2
Adjusting the Cutting Angle
NOTE The cutting line of saw blade
is aligned with the cutting mark 45°. See Fig. H
Pocket cutting See Fig. I1, I2
Sawdust Removal See Fig. J
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, please run your
circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speeds.
Protect saw blades against impact and shock. Cutting
with extreme force can significantly reduces the
performance capability of the tool and reduces the
service life of the saw blade. Sawing performance and
cutting quality depend essentially on the condition and
the tooth count of the saw blade. Therefore, use only
sharp saw blades that are suited for the material being
cut.
Choice of blades: 24 teeth for general work, approx. 40
teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very fine cuts
into delicate surfaces, diamond for tile, cement board,
etc.
Only use saw blades recommended.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically and
if damaged, have repaired by authorized service facility.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Periodically clear dust and chips from guard and base to
ensure proper performance.
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible
Causes Possible Solution
Tool will not
start when
operating the
on/off switch.
Power cord not
plugged in.
Power cord is
broken.
Carbon brush
has worn down
Check to make
sure power cord is
connected well into
a working outlet.
Unplug the power
cord. Replace it
using a qualified
maintenance
person.
Replace the
carbon brush
using a qualified
maintenance
person.
Cutting depth
is less than
that is set.
Sawdust
accumulated
at the rear of
the base.
Shake out
sawdust. Consider
connecting a
vacuum for dust
collection.
Blade spins or
slips
Blade is
not tightly
engaged with
the spindle.
Remove the blade,
and reassembled
it as described in
MOUNTING AND
REMOVING THE
BLADE section.
Blade will not
cut a straight
line.
Blade is dull.
Blade is not
mounted
properly.
Saw is not
being guided
properly.
Mount a new, sharp
blade on the saw.
Check that blade is
properly mounted.
Use and edge
guide.
Blade kicks
back when
beginning
a cut
Blade is not
spinning fast
enough
Allow the saw blade
to reach full speed
prior to beginning
a cut

1514
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces produits
chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb;
• Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée;
portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques anti poussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP)
qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
causant des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez toutes les
instructions.
Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables.
Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de choc
électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
arrêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire.
De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt)
ou verrouillée.
Le fait de transporter un outil avec
le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la
batterie dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
sous tension.
Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures

1716
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé
de façon appropriée.
L’utilisation de ce système
réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des
outils.
Une utilisation négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter.
Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées.
Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir.
De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres.
Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle
sécurisés de l’outil dans des situations inattendues.
5) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
PROCÉDURES DE COUPE
a) AVERTISSEMENT Garder vos mains
éloignées de la zone de coupe et de la lame.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas
être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la pièce à
travailler.
La protection ne vous protège pas de la
lame en dessous de la pièce à travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à travailler.
Moins d’une dent de la lame devrait
être visible sous la pièce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain d’être
coupée dans les mains ou sur les genoux.
Il
est important de maintenir correctement la pièce
à travailler pour réduire les risques d’exposition
corporelle, de dérapage de la lame ou de perte de
contrôle.
e) Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et causera
des chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou un guide à
bord droit pour refendre.
Cela améliore la précision
de la coupe et réduit les risques de dérapage de la
lame.
g) Toujours utiliser des lames à la bonne taille et à la
bonne forme de trou (diamant ou rond) s’adaptant
sur l’arbre.
Les lames qui ne conviennent pas à la scie
tourneront de manière incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects. L
es rondelles et le
boulon ont été spécialement conçus pour la scie, pour
une performance optimale et pour une utilisation en
toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
Causes et prévention des effets de rebond
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une lame
de scie mal alignée, tordue ou grippée qui dévie la scie de

1716
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est pincée ou grippée à l’extrémité du
trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur
ramène très rapidement l’unité en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la dent de
l’extrémité arrière de la lame peut plonger dans la surface
supérieure du bois et la lame peut sortir du trait de scie
pour être projetée vers l’utilisateur.
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation
de la scie et/ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes et peut être évité en suivant les
instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner les
bras pour résister aux forces de l’effet de rebond.
Positionner le corps de chaque côté de la lame
mais non dans le prolongement de celle-ci.
L’effet
de rebond pourrait faire sauter la scie en arrière mais
ces forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si
les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la coupe
est interrompue pour quelques raisons, relâcher
l’interrupteur et maintenir la scie dans la pièce de
bois jusqu’à l’arrêt complet de l’outil. Ne jamais
essayer de retirer la scie du travail ou de tirer la
scie en arrière lorsque la lame est en marche ou
un effet de rebond pourrait se produire.
Chercher
la cause du grippage de la lame et prendre les mesures
correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la pièce
de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe
et vérifier que les dents de la scie ne sont pas
engagées dans la pièce.
Si la lame de scie est
grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de bois
lors du redémarrage de la scie
.
d) Supporter les gros panneaux afin de réduire le
risque de pincement ou de retour en arrière de la
lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir
sous leur propre poids.
Des supports doivent être
placés sous la planche de chaque côté, près de la ligne
de coupe et près du bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées.
Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe étroites
provoquant un frottement excessif, un grippage de la
lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur de la lame
et de l’angle de chanfreinage doivent être fixés
fermement et en toute sécurité avant d’effectuer
la coupe.
Si les leviers de serrage de la lame se
desserraient pendant la coupe, cela pourrait provoquer
le grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage sur des
murs existants ou sur d’autres surfaces opaques.
Si la saillie de lame entre en contact avec d’autres
objets en arrière de la surface ceci pourrait provoquer
un rebond de la scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL AVEC
VOTRE SCIE CIRCULAIRE
EN UTILISANT LE GARDE
INTERNE DE MOUVEMENT
PENDULAIRE
Fonction de garde inférieure
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le
protecteur rétractable soit bien refermé. Ne pas
mettre la scie en marche si le protecteur inférieur
ne bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais bloquer ou attacher le
protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie
est accidentellement échappée, le protecteur
inférieur peut se tordre.
Faites pivoter le protecteur
inférieur par son levier et assurez-vous qu’il bouge
librement et ne touche pas la lame ni aucune autre
partie, dans tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort du
protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être réparés avant toute utilisation.
Le protecteur
inférieur peut fonctionner lentement à cause de
parties endommagées, de dépôts gommeux ou d’un
amoncellement de débris.
c) Le protecteur inférieur doit être soulevé
manuellement uniquement pour des coupes
spéciales telles que « les coupes en plongée » et
les « coupes composées ». Soulevez le protecteur
inférieur en soulevant son levier de pivotement et
dès que la lame pénètre le matériau, le protecteur
inférieur doit être relâché.
Pour toutes les autres
opérations de sciage, le protecteur inférieur devrait
être en fonction automatique.
d) Toujours s’assurer que le protecteur inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi
ou sur le sol. Une lame à nue, non protégée qui
n’a pas fini de tourner fera reculer la scie qui
tranchera tout ce qui se trouve sur son passage.
Prendre en compte le temps nécessaire à la lame pour
s’arrêter après que l’interrupteur ait été relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
LES SCIES CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées dans
les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre
correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame appropriée à
utiliser pour le type matériau à découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées pour
une vitesse égale ou supérieure à la vitesse indiquée
sur l’outil.

1918
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA
TRONÇONNEUSE
a) La guarda proporcionada con la herramienta
debe acoplarse fijamente a la herramienta de
potencia y colocarse para máxima seguridad,
para que se exponga la menor cantidad de
disco hacia el operador. Colóquese usted y a los
demás alejados del plano del disco giratorio.
La
guarda ayuda a proteger al operador de fragmentos
de disco roto y del contacto accidental con el disco.
b) Use discos de corte reforzado o de diamante
para su herramienta de potencia.
El hecho de
que un accesorio se pueda acoplar a su herramienta
de potencia, no garantiza una operación segura.
c) La velocidad especificada del accesorio deberá
ser al menos igual que la velocidad máxima
indicada en la herramienta motorizada.
Los
accesorios que funcionen a una velocidad más
rápida que la velocidad máxima de la herramienta
motorizada podrían desprenderse.
d) Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo:
no desbaste con el lado del disco de corte.
Los discos de corte abrasivos están destinados
para desbaste periférico, los esfuerzos laterales
aplicados a estos discos pueden ocasionar que se
despedacen.
e) Siempre use bridas de disco no dañadas que
sean del diámetro correcto para su disco
seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas dan
soporte al disco reduciendo así la posibilidad de
ruptura del disco.
f) El diámetro externo y el espesor del accesorio
deberán estar dentro de la clasificación de
capacidad de la herramienta motorizada.
No es
posible controlar de forma correcta los accesorios
del tamaño incorrecto.
g) El tamaño del eje de los discos y bridas deben
encajar correctamente en el husillo de la
herramienta de potencia.
Los accesorios con
orificios de árbol que no coincidan con el soporte
de montaje de la herramienta motorizada perderán
estabilidad, vibrarán de forma excesiva y podrían
causar una pérdida de control.
h) No use discos dañados. Antes de cada uso,
revise que los discos no estén astillados ni con
fisuras. Si la herramienta de potencia o disco
cae al suelo, revise que no haya daños o instale
un disco que no esté dañado. Después de
revisar e instalar el disco, colóquese usted y a
los demás alejados del plano del disco giratorio
y opere la herramienta de potencia a velocidad
máxima sin carga durante un minuto.
Los discos
dañados generalmente se despedazan durante
este periodo de prueba.
i) Utilice un equipo de protección personal. En
función de la aplicación, utilice un protector
facial, guantes de seguridad o anteojos de
seguridad. Según sea apropiado, utilice una
máscara antipolvo, protectores auditivos,
guantes y un delante capaz de detener a los
fragmentos abrasivos pequeños o fragmentos
de piezas de trabajo.
La máscara antipolvo o la
máscara respiratoria debe filtrar las partículas
generadas por las operaciones. La exposición
prolongada a sonidos de alta intensidad puede
causar una pérdida de la audición.
j) Mantenga a las personas que están alrededor
a una distancia segura del área de trabajo.
Cualquier persona que ingrese en el área de
trabajo deberá utilizar el equipo de protección
personal.
Los fragmentos de las piezas de trabajo
o de los accesorios dañados podrían expulsarse
desde la herramienta motorizada y causar una
lesión más allá del área cercana a la operación.
k) Sostenga la herramienta motorizada desde
las superficies de empuñadora aisladas sólo,
cuando se realiza una operación en la cual el
accesorio de corte podría entrar en contacto
con un cable oculto o con el propio cable de
la herramienta motorizada.
El contacto del
accesorio de corte con un hilo “conductor” podría
hacer que las partes metálicas expuestas actúen
como conductores y causen una descarga eléctrica
al operador.
l) Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio.
Si pierde el control, el cable podría
cortarse o enredarse, y su mano o brazo podría ser
jalado hacia el accesorio giratorio.
m) Nunca apoye la herramienta motorizada hasta
que el accesorio no se haya detenido por
completo.
El accesorio giratorio podría entrar en
contacto con la superficie y causar una pérdida de
control de la herramienta motorizada.
n) No encienda la herramienta motorizada
mientras la transporta a su lado.
Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podría causar
un enredo en su ropa y jalar el accesorio hacia su
cuerpo.
o) Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta motorizada.
El
ventilador del motor absorberá el polvo hacia la
parte interna de la cubierta, y una acumulación
excesiva de metal con polvo podría causar peligros
eléctricos.
p) No utilice la herramienta motorizada cerca
de materiales inflamables.
Las chipas podrían
incendiar dichos materiales.
q) No utilice accesorios que requieren líquidos
refrigerantes.
La utilización de agua u otros
líquidos refrigerantes podría causar una
electrocución o descarga eléctrica.
CONSIGNES DE SÉCURITÉS
SUPPLÉMENTAIRES
RELATIVES AUX
TRONÇONNAGE ABRASIF
REBONDS ET AVERTISSEMENT AFFÉRENTS
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un disque

1918
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
rotatif pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage
entraîne le blocage de la meule rotative qui en
conséquence force la meule à tourner à l’opposé de sa
direction de rotation, vers le point d’attache.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par
la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entrait dans
le point de pincement peut creuser dans la surface du
matériau, ce qui peut faire sortir la meule. La meule risque
de sauter en direction de l’opérateur ou dans la direction
opposée, en fonction du sens de rotation de la meule au
niveau du point de pincement.
Le rebond ou choc de retour est dû à une mauvaise
utilisation de l’outil ou à des procédures ou conditions
de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant
les mesures appropriées, telles que celles indiquées
ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras de façon
à pouvoir résister aux forces du choc de retour.
Utilisez toujours une poignée auxiliaire, s’il y
a, pour un contrôle maximal sur les rebonds ou
le couple de réaction au démarrage.
L’opérateur
peut contrôler les couples de réaction ou les forces du
rebond s’il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximité de
l’accessoire rotatif.
L’accessoire risque de rebondir
sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où
l’outil électrique se déplacera en cas de rebond,
le
rebond propulsera l’outil dans la direction opposée au
mouvement de la meule, au point d’accrochage
.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez dans des recoins, sur des rebords
tranchants, etc. Evitez de faire rebondir ou
d’accrocher l’accessoire.
Les recoins, les rebords
tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher
l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
e) Ne fixez pas de lame de tronçonneuse ou de
lame de scie à dents.
Ces lames sont susceptibles
de provoquer de fréquents rebonds ou une perte de
contrôle.
f) Ne coincez pas la meule ou n’appliquez pas de
pression excessive. Ne tentez pas d’effectuer
une découpe d’une profondeur excessive.
Une
surcharge de la meule augmente la charge et la
susceptibilité aux torsions ou coincements de la meule
lors de la découpe et la possibilité d’un rebond ou que
la meule se casse.
g) Quand la meule se coince ou lors de l’interruption
d’une découpe, quelle qu’en soit la raison,
éteignez l’outil électrique et maintenez-le
immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête
complètement.
Ne tentez jamais de retirer la
meule à tronçonner de la coupe quand la meule est
en mouvement, sans quoi un rebond risque de se
produire. Identifiez la cause du coincement de la lame
et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite
cause.
h) Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans
la pièce ouvragée. Laissez la meule atteindre sa
vitesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe
avec prudence.
La meule peut se coincer, retourner
en arrière ou rebondir si l’outil électrique est redémarré
dans la pièce à travailler.
i) Soutenez les panneaux ou une pièce à travailler
de taille excessive pour minimiser les risques de
pincement et de rebond de la meule. Les pièces
à travailler de grande dimension ont tendance à
s’affaisser sous leur propre poids.
Il faut installer
des dispositifs de soutien sous la pièce à travailler,
à proximité de la ligne de coupe et des rebords de la
pièce à travailler, de chaque côté de la meule.
j) Soyez extrêmement prudent lorsque vous
effectuez une coupe en plongée dans un mur ou
toute autre surface derrière laquelle peuvent se
trouver des objets non visibles.
La meule en saillie
peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des fils
électriques ou des objets qui peuvent provoquer un
rebond.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES
DE SÉCURITÉ
1. Portez toujours un masque antipoussière.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD PARA SU LÁSER
Advertencia para láser clase II
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir. No mirar
fijamente al rayo láser.
PRECAUCIÓN: Irradiación láser al abrir e interconexión
neutralizada. No mirar fijamente al rayo láser.
IRRADIACIÓN LÁSER: No mirar fijamente al rayo láser.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD ADICIONAL
No mire fijamente el haz láser. Puede existir el riesgo si
mira deliberadamente el haz, obedezca todas las reglas
de seguridad conforme a lo siguiente:
1. El láser debe ser usado y mantenido de conformidad
con las instrucciones del fabricante.
2. Nunca apunte el haz a ninguna persona o a un
objeto distinto a la pieza de trabajo.
3. Siempre asegúrese de que el haz de láser apunte
a una pieza de trabajo maciza sin superficies
reflejantes, por ejemplo, las superficies de madera
o con recubrimiento áspero son aceptables. La
hojas de acero reflejantes y brillantes o similares
no son adecuadas para aplicaciones láser, ya que la
superficie reflejante puede dirigir el haz de láser de
regreso al operador.
4. No cambie el dispositivo láser con un tipo diferente.
El fabricante o un agente autorizado debe llevar a
cabo las reparaciones.
5. PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes distintos
a los especificados aquí pueden resultar en
exposición a irradiación peligrosa.

2120
Scie Circulaire Compacte Avec Laser F
6. PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con
este producto incrementarán el riesgo para la vista.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les
risques de blessure, l’utilisateur doit
lire ce mode d’emploi.
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Double isolation
Avertissement
Déverrouiller
Incorrect
Correct
Avant de commencer de travailler avec
l’appareil, débranchez l’appareil.
Toujours porter des gants de protection
Bois
Aluminium
Tube en acier
Carreaux de céramique
Disque de coupe abrasif
Lame HCS
Lame à pointes de carbure de tungstène
(TCT)
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. POIGNÉE SOUPLE
2. CLÉ
3. BOUTON DE VERROUILLAGE
4. INTERRUPTEUR MARCHEARRÊT
5. COUVRELAME SUPÉRIEURE FIXE
6. LEVIER DU PROTECTEUR DE LAME INFÉRI
EUR
7. PLAQUE DE BASE
8. PROTECTEUR DE LAME RÉTRACTABLE
INFÉRIEUR
9. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE
10. ADAPTATEUR D’ASPIRATION
11. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE LA COUPE
12. GUIDE PARALLÈLE
13. LAME DE SCIE
14. RONDELLE INTÉRIEURE
15. ECROU DE SERRAGE DE LAME
16. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COUPE EN
BISEAU
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Saw manuals

Worx
Worx Trans4mer WX540 Installation manual

Worx
Worx BladeRunner X2 WX572 Installation manual

Worx
Worx WX760.1 User manual

Worx
Worx WorxSaw XL WX429 User manual

Worx
Worx WX427 User manual

Worx
Worx WX500 User manual

Worx
Worx WX527 User manual

Worx
Worx WX845 User manual

Worx
Worx WG894E User manual

Worx
Worx WX420 Installation manual