Worx WG150 User manual

Line Trimmer ENG
Débroussailleuse F
Desmalezadora ES
Pag 02
Pag 12
Pag 20
WG150
CTC-WG150-M-060418.indd 1 2006-4-20 14:39:53

CTC-WG150-M-060418.indd 2 2006-4-20 14:39:53

Grass Trimmer ENG
A B C
CTC-WG150-M-060418.indd 3 2006-4-20 14:39:54

Grass Trimmer ENG
D E F
G H I
J K L
M
CTC-WG150-M-060418.indd 4 2006-4-20 14:39:58

Grass Trimmer ENG
TECHNICAL DATA
ACCESSORIES
Battery: 18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
1 hour charger: Voltage 120V-60Hz 1pc
We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool.
Use good quality accessories marked with a well known brand name. Choose the bits according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can also help and advise.
1. MAIN HANDLE
2. AUXILIARY HANDLE
3. UPPER LOCKING KNOB
4. LOWER LOCKING KNOB
5. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER
6. SAFETY GUARD
7. SPACER GUARD
8. EDGER WHEEL
9. LINE CUTTER
10. TELESCOPIC SHAFT
11. CUTTING HEAD COVER (See M)
12. CAP RELEASE LATCH (See M)
13. SPOOL (See M)
14. CUTTING HEAD (See M)
15. EYELET (See M)
16. LINE FEED BUTTON (See L)
17. BATTERY PACK
18. BATTERY PACK RELEASE LATCH
19. CHARGER
20. CHARGED INDICATOR LIGHT(GREEN)
21. CHARGING INDICATOR LIGHT(RED)
Model No. WG150
Rated Voltage 18V
Rated No-Load Speed 8200min-1
Cutting Diameter 10”
Line Diameter 0.065”
Machine Weight 6.8lbs
05
CTC-WG150-M-060418.indd 5 2006-4-20 14:40:01

Grass Trimmer ENG
0706
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric garden-
ing appliances, basic safety precautions
must always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and serious injury, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. FOR ALL DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
a) Replacement parts. When servicing use
only identical replacement parts.
b) Polarized appliance connections. To re-
duce the risk of electric shock, this appliance
has a polarized plug (one blade is wider than
the other} and will require the use of a po-
larized extension cord. The appliance plug
will fit into a polarized extension cord only
one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord
will require the use of a polarized wall out-
let. This plug will fit into the polarized wall
outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper wall outlet.
Do not change the equipment plug, exten-
sion cord receptacle, or extension cord plug
in any way.
2. FOR ALL APPLIANCES
a) Avoid dangerous environment. Don’t
use appliances in damp or wet locations.
b) Don’t use in rain.
c) Keep children away. All visitors should be
kept at a distance from work area.
d) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of protective gloves and substan-
tial footwear is recommended when work-
ing outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
e) Use safety glasses. Always use face or
dust mask if operation is dusty.
f) Use right appliance. Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
g) Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for
the gardening appliance. Receptacles
are available having built-in GFCI protection
and may be used for an added measure of
safety.
h ) WARNING! To reduce the risk of elec-
tric shock, use only with an extension
cord intended for outdoor use, such as an
extension cord of cord type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A.
or SJTOW-A.
i) Extension cord! Make sure your exten-
sion cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product
will draw. An undersized extension cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. Table 1 shows the
correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord. To re-
duce the risk of disconnection of appliance
cord from the extension cord during operat-
ing:
i) Make a knot as shown in Figure 2; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in this manual.
Table 1 Minimum gauge for extension
cords
Figure 2
Method of securing extension cord
Volts Total length of cord in feet
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Ampere Rating
More than Not
more than AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12
12-16 14 12 Not recom-
mended
NOTE-Only the applicable parts of the Table
need to be included. For instance, a 120-volt
product need not include the240-volt heading.
CORD
SET
APPLIANCE CORD
(A) Tie cord as shown
(B) connect plug and
receptacle
CTC-WG150-M-060418.indd 6 2006-4-20 14:40:02

Grass Trimmer ENG
0706
j) Avoid unintentional starting. Don’t carry
plugged-in appliance with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
k) Don’t abuse cord. Never carry appli-
ance by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat, oil,
and sharp edges.
l) Don’t grasp the exposed cutting blades
or cutting edges when picking up or
holding the appliance.
m) Don’t force appliance. It will do the job
better and with less risk of injury at the rate
for which it was designed.
n) Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
o) Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate appli-
ance when you are tired.
p) Disconnect appliance. Disconnect the ap-
pliance from the power supply when not in
use, before servicing, when changing acces-
sories such as blades, and the like.
q) Store idle appliances indoors. When not
in use, appliances should be stored indoors
in dry, and high or locked-up place, out of
reach of children.
r) Maintain appliance with care. Keep cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accesso-
ries. Inspect appliance cord periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords peri-
odically and replace if damaged. Keep han-
dles dry, clean, and free from oil and grease.
s) Check damaged parts. Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of mov-
ing parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its oper-
ation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless indicat-
ed elsewhere in this manual.
3. EDGER-TRIMMERS
a) Keep guards in place and in working
order.
b) Keep hands and feet away from cutting
area.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTION FOR THE
BATTERY GRASS TRIMMER
a) Don’t charge appliances in damp or wet lo-
cations.
b) Don’t use battery-operated appliance in
rain.
c) Remove or disconnect battery before servic-
ing, cleaning or removing material from the
gardening appliance.
d) Use only following type battery: BYD 1.2V.
e) Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
f) Do not open or mutilate the battery. Re-
leased electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
g) Exercise care in handling batteries in order
not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets, and keys.
The battery or conductor may overheat and
cause burns.
h) When replacing batteries, all batteries
should be replaced at the same time. Mix-
ing fresh and discharged batteries could in-
crease internal cell pressure and rupture the
discharge battery. (Applies to products em-
ploying more than one separately replace-
able primary battery.)
Save these instructions.
CTC-WG150-M-060418.indd 7 2006-4-20 14:40:02

Grass Trimmer ENG
SYMBOLS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. ASSEMBLY OF THE MAIN HANDLE AND
SHAFT (See A)
Loosen the upper locking knob (3) clockwise.
Insert the telescopic shaft into the main handle,
until a click sound is heard (See A).
Tighten the upper locking knob anti-clockwise.
2. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD
Fix the safety guard to the trimmer head mak-
ing sure the sides are located into the grooves
on the trimmer head (See B).
Secure the safety guard onto the trimmer head
with the screw provided (on the inside of the
guard).
3. ASSEMBLY OF THE SPACER GUARD
Locate and snap fit the pivot bracket of spacer
guard into the hole of trimmer head (See C).
When not required, rotate the spacer guard to
the underside opposite side of the safety guard
and clip into the two locations.
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the in-
struction book carefully.
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
Warning: The charger and battery pack
are specifically designed to work togeth-
er so do not attempt to use any other devices.
Never insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections because an
electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS
GRASS TRIMMER
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use. Your battery pack will not
be fully charged until you have performed several
charge and discharge operations by charging &
working with your grass trimmer. After this your
battery pack performance will improve.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
PACK
Connect the battery charger to the power sup-
ply and the green light (20) will illuminate
Then, fully insert the battery pack into the char-
ger to make the connections and the red light
(21) will illuminate to show charging has start-
ed A discharged battery at normal ambient
temperature will take approximately 1 hour to
reach full charge. Charging time may vary due
to variable ambient temperatures and battery
conditions. When charging is completed the
green light (20) will illuminate to indicate end
of charge . (See D)
Note: green = power on,
red = charging,
Battery pack inserted +green = charging
completed
0908
Read the manual
Warning
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Re-
turn exhausted batteries to your
local collection or recycling point.
Wear eye protection
Wear ear protection
To avoid possibility of electric
shock, do not use in damp or wet
conditions.
Keep all other people, including
children, pets and bystanders out-
side the 50 ft hazard zone, stop the
trimmer immediately if you are ap-
proached.
CTC-WG150-M-060418.indd 8 2006-4-20 14:40:04

Grass Trimmer ENG
0908
The battery pack can then be removed for use in
your trimmer. The charger timer circuit and bat-
tery pack temperature safety cut-out device pre-
vent overcharge of your battery pack.
Warning:
After long usage the battery will become
hot, let the hot battery cool down for 1 hour be-
fore recharging.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK
Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from your grass
trimmer. Remove battery pack from your grass
trimmer (See E). After recharge insert the battery
pack into grass trimmer’s battery port. A simple
push and slight pressure will be sufficient.
5 SAFETY ON/OFF SWITCH
Your switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress lock off button (B) then on/off
switch (A) and release lock off button (B). Your
switch is now on. To switch off just release the
on/off switch (See F).
Warning: The cutting head continues
to rotate after the trimmer has been
switched off, wait until it has stopped
then lay down the tool.
6. ADJUSTMENT OF THE TELESCOPIC
SHAFT (See G)
Unscrew the lower locking knob (4) in the direc-
tion indicated to unlock.
Adjust the length of the telescopic shaft to the
most comfortable length.
Tighten the lower locking knob.
7. MAIN HANDLE ROTATION (See H)
Unscrew the upper locking knob (3) in the direc-
tion indicated to unlock.
Adjust the angle of the main handle clockwise
90 degree max.
Turn the upper locking knob in the opposite di-
rection to lock.
8. ADJUSTMENT OF AUXILIARY HANDLE
Pull up the auxiliary handle locking lever (5).
Hold the lever and rotate the auxiliary handle
to the most comfortable and balanced position
(See I).
Release the lever, your auxiliary handle has
been locked.
9. ADJUSTMENT OF THE TRIMMER HEAD
ANGLE TO THE SHAFT
Use both of your hands, one grips the shaft, an-
other on the head, then apply adequate force to
adjust the trimmer head to the most comfort-
able position. The ratchet mechanism will make
a heavy clicking sound which is normal and not
a defect (See J).
OPERATION
Warning: Always wear eye protection.
Never lean over the trimmer head. Rocks
or debris can ricochet or be thrown into eyes
and face and cause blindness or other serious
injury. When opening unit, check for the follow-
ing:
Wear eye protection and heavy clothing. Hold
front handle with one hand and auxiliary han-
dle with another hand. Keep unit below waist
level. Work only from your right to your left to
ensure debris is thrown away from you. With-
out bending over, keep line near and parallel
to the ground (perpendicular when edging) and
not crowded into material being cut.
Warning: Make sure that line is fed
out before operation. Make sure mo-
tor is up to full speed before trimming.
Warning: Use only 0.065” diameter
cutting line. Other sizes of line will not
feed properly and will result in improper cut-
ting head function or can cause serious injury.
Do not use other material such as wire, string,
rope, etc. Wire can break off during cutting and
become a dangerous missile that can cause se-
rious injury.
TRIMMING
Hold the bottom of the trimmer head about
3.25”(8 cm) above the ground and at an angle.
Allow only the tip of line to make contact. Do
not force trimmer line into work area.
EDGING (See K)
Unscrew the upper locking knob (3) and rotate
the main and auxiliary handle to 90o with cut-
ting head (See H).
Retighten the upper locking knob.
Adjust trimmer head angle to be the lowest
horizontal setting. Then position the wheel on
the ground for edge mode. The guard has two
CTC-WG150-M-060418.indd 9 2006-4-20 14:40:04

Grass Trimmer ENG
white line guides to indicate the cutting line po-
sition. Align these marks with the edge of your
lawn.
While edging allow the tip of the line to make
contact. Do not force the line. The rotation
wheel helps protect the unit and keeps the unit
from contacting the ground. Take extra caution
while edging as objects can be thrown from the
trimmer line.
AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM
When initially switching on the trimmer, a small
length of line is fed out.
A ‘clattering’ noise will be heard when the lines
hit the line cutter. DO NOT BE ALARMED this is
quit normal. After about 5 seconds the line will
be cut to the correct length and the noise will
reduce as the motor achieves full speed.
If the noise of the line being cut can’t be heard,
more line will be fed out.
To feed more line, it is first necessary to allow
the trimmer to stop completely, then restart, al-
lowing the motor to reach full speed.
Repeat above 4 times until you hear the lines
hitting against the line cutter. (Do not repeat
this procedure more than 6 times)
TO MANUALLY FEED THE LINE (See L)
If required, line can be feed out manually.
To operate, press and release manual line feed
button (16), whilst gently pull out the line until
the line reaches the line cutter.
If the line extends past the line cutter, too much
line has been fed out.
If too much line is fed out, remove the spool cap.
With one hand, rotate the spool anti-clockwise
until it is stopped. Hold the spool in place. With
the other hand, press the line feed button(16)
fully. Continue to rotate the spool a little, then
release the line feed button. The line will then
be shorter. Repeat these steps until the line is
at the desired length.
TO REMOVE THE CAP
Press and hold in the two latches (12) (See M).
Pull cap away from the spool holder.
When refitting the spool cap.
Keep all areas of the cap and spool holder clean.
Press firmly down towards the spool holder to
ensure cap is fully located.
Check that the cap is correctly fitted by trying to
remove it without depressing the two latches.
TO REPLACE CUT LINE
For your convenience it is recommended you
buy spool and line complete.
TO FIT SPOOL AND LINE COMPLETE:
Remove old spool.
Place new spool into cap with cut out areas of
the spool in line with eyelets.
Release line from cleat and feed line through
eyelet .
Refit the cap.
TO FIT NYLON LINE ONLY:
Warning! Take approximately 16ft of line.
Insert 5/8” of line into the spool holes and
wind line in the direction of the arrows on the
top of the spool.
Your Trimmer is designed to use only line with
a maximum diameter of 0.065”.
IMPORTANT :Leave approximately 4” of line
unwound and place into cleat.
Care should be taken to ensure that the line is
neatly coiled on the spool. Failure to do so will
impair the efficiency of the automatic line feed.
Then fit spool as described in “To fit spool
and line complete”.
MAINTENANCE
After use, disconnect the machine from the
battery and check for damage. Your power tool
requires no additional lubrication or mainte-
nance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Battery powered trimmers
should only be repaired by an authorised re-
pairer. Use only manufacturers recommended
replacement parts and accessories.
Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place out
of the reach of children. Keep the motor ven-
tilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. If you see some sparks flashing in
the ventilation slots, this is normal and will not
damage your power tool.
1110
CTC-WG150-M-060418.indd 10 2006-4-20 14:40:05

Grass Trimmer ENG
WARRANTY STATEMENT
30 DAY Satisfaction Guarantee
If for any reason you are dissatisfied with any
WORX product, you can return the product,
along with proof of purchase, within 30 days
for a full refund.
If your WORX product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within the
specified warranty period of;
• 24 months for DIY and light trade use, from
the date of purchase.
We guarantee to repair or replace all defective
parts free of charge, repair products subject
to fair wear and tear, free of charge, or at our
discretion, replace the unit free of charge
to ensure minimum inconvenience to the
customer. Your warranty is subject to the
following conditions:
• Proof of purchase date and a valid receipt is
produced.
• The product has not been misused.
• The product has not been used for Professional
purposes.
• Unauthorized persons have not attempted
repairs.
• The product has not been used for hire
purposes.
• The product has not sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
• Damage is not a result of fitting non-approved
accessories.
To claim the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorized
repair agent.
You can check the location of your nearest
authorized repair agent by contacting us at:
Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
This warranty does not apply to accessories.
This warranty applies only to the original
purchaser and may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be
covered by the limited warranty for the balance
of the warranty period from the date of the
original purchase.
All repairs must use genuine spare parts.
1110
CTC-WG150-M-060418.indd 11 2006-4-20 14:40:06

Débroussailleuse F
1312
1312
FICHE TECHNIQUE
ACCESSOIRES
Bloc-piles 18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
Chargeur de 1-heure Tension 120 V~60 Hz 1pc
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utiliser
des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisir le type d’accessoire en fonction du travail
à réaliser. Se reporter à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin
peut apporter aide et conseils.
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AUXILIAIRE
3. BOUTON SUPÉRIEUR D’AJUSTEMENT
4. BOUTON INFÉRIEUR D’AJUSTEMENT
5. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE
6. GARDE DE SÉCURITÉ
7. GARDE D’ESPACEMENT
8. ROUE DE COUPE-BORDURES
9. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
10. MANCHE TÉLESCOPIQUE
11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE (Fig M)
12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE (Fig M)
13. BOBINE (Fig M)
14. TÊTE DE COUPE (Fig M)
15. OEILLET ( Fig M)
16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE (See L)
17. BATTERY PACK
18. BATTERY PACK RELEASE LATCH
19. CHARGER
20. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN)
21. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED)
Modèle no. WG150
Tension nominale 18V
Vitesse a vide nominale 8200min-1
Diamètre de coupe 10”
Diamètre de cordon de coupe 0.065”
Poids de la machine 6.8lbs
CTC-WG150-M-060418.indd 12 2006-4-20 14:40:06

1312
Débroussailleuse F
1312
INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ
AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées afin
de réduire les risques de feu, choc électrique, et
blessure grave, incluant ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. POUR TOUS LES APPAREILS ÉLEC-
TRIQUES À DOUBLE ISOLATION
a) Pièces de remplacement
Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez
que des pièces identiques de remplace-
ment.
b) Connexions polarisées des appareils
électriques. Afin de réduire le risque de
choc électrique, cet outil a une fiche de con-
nexion polarisée (une des lames est plus
large que l’autre) et requiert l’utilisation
d’un cordon prolongateur polarisé. La fiche
de l’appareil s’accouple seulement d’un
sens à un cordon prolongateur polarisé.
Si la fiche ne s’accouple pas complète-
ment avec le cordon prolongateur, tournez
la fiche. Si la fiche ne s’accouple toujours
pas, obtenez un cordon prolongateur po-
larisé. Un cordon prolongateur polarisé
va nécessiter une prise murale polarisée.
Cette fiche va s’accoupler seulement d’une
façon à la prise murale polarisée. Si la fiche
ne s’accouple pas complètement dans la
prise murale, tournez la fiche. Si la fiche ne
fait toujours pas, contactez un électricien
qualifié afin d’installer une prise murale
appropriée. Ne changez pas la fiche de
l’équipement, réceptacle du cordon prolon-
gateur, ou la fiche du cordon prolongateur,
de quelque façon que ce soit.
2. POUR TOUS LES APPAREILS
a) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des loca-
tions très humides ou mouillées.
b) N’utilisez pas sous la pluie.
c) Tenez les enfants éloignés. Tous les vis-
iteurs devraient se tenir éloignés de l’aire
de travail.
d) Habillez-vous convenablement. Ne
portez pas des vêtements lâches ou des
bijoux. Ils peuvent se prendre dans des
pièces en mouvement. L’utilisation de gants
de caoutchouc et chaussures épaisses est
recommandée lors de travaux extérieurs.
Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
e) Utilisez des lunettes de sécurité. Tou-
jours porter un masque pour le visage ou
pour la poussière si l’opération est pous-
siéreuse.
f) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
g) Une Protection de faute de mise à la
terre (Ground Fault Circuit Interrupter)
devrait être utilisée sur le(s) circuit(s)
et prise(s) murale(s) destinée(s) pour
l’appareil de jardinage. Des réceptacles
offrant une protection intégrée de faute de
mise à la terre sont disponibles et peuvent
être utilisés pour cette mesure de protec-
tion.
h) AVERTISSEMENT ! Afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez
seulement avec un cordon prolongateur
destiné à un usage extérieur, tel que les
cordons prolongateurs de types SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A. ou SJTOW-A.
i) Cordon prolongateur ! Assurez-vous que
votre cordon prolongateur est en bonne
condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser
un capable de soutenir l’intensité du cou-
rant que tire votre produit. Un cordon pro-
longateur trop petit pour le courant qu’il
soutient va causer une baisse de voltage de
ligne d’alimentation, résultant en une perte
de puissance et surchauffage. La table 1
montre la grosseur appropriée à être utili-
sée en fonction de la longueur du cordon
prolongateur et de l’ampérage indiquée
sur la plaque signalétique. Dans le doute,
utilisez la prochaine grosseur plus élevée.
Plus le numéro de grosseur de fil est petit,
plus gros est le cordon prolongateur. Afin
de réduire le risque de déconnexion de
l’appareil et du cordon prolongateur alors
qu’il est en fonction :
Faites un nœud tel que qu’illustré à la Fig-
ure 2, ou ; utilisez une courroie de rétention
fiche-prise ou connecteurs décrits dans ce
manuel.
Table 1 Grosseur minimum de fil cordons
prolongateurs
CTC-WG150-M-060418.indd 13 2006-4-20 14:40:07

Débroussailleuse F
1514
1514
Figure 2 Méthode pour sécuriser le cor-
don prolongateur
j) Évitez les démarrages non intention-
nels. Ne transportez pas les appareils al-
ors qu’ils sont connectés et que vous avez
le doigt sur le commutateur. Soyez certain
que le commutateur est en position « OFF »
lorsque connecté.
Ne soumettez pas le cordon
d’alimentation électrique à des abus.
Ne transportez jamais l’appareil par le cor-
don d’alimentation électrique ou le tirer d’un
coup sec afin de le déconnecter du récepta-
cle. Tenez le cordon d’alimentation électrique
éloigné de la chaleur, l’huile, et les arêtes
tranchantes.
I) Ne saisissez pas les lames de coupe ex-
posées ou les arêtes de coupe lorsque
vous soulevez ou tenez l’appareil.
m) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de charge
pour lequel il a été conçut.
n) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps.
o) Restez alerte. Faites attention à ce que
vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
p) Déconnectez l’appareil. Déconnectez
l’appareil de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas en utilisation, avant
d’en faire l’entretien, lors du changement
d’accessoires tels que lames, et autres ac-
cessoires du même genre.
q) Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit
sec, élevé et gardé sous clef, hors de la por-
tée des enfants.
r) Entretenez les appareils avec soins.
Gardez les arêtes de coupe aiguisées et
propres pour une meilleure performance et
risque réduit de blessure. Suivez les instruc-
tions pour lubrifier et changer les acces-
soires. Inspectez le cordon d’alimentation
électrique de l’appareil périodiquement, et si
endommagé, faites le réparer par un dépôt
de service autorisé. Inspectez les cordons
prolongateurs périodiquement et remplacez
si endommagés. Gardez les poignées sèch-
es, propres, et libres d’huile et de graisse.
s) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou autre
pièce endommagée devrait être soigneuse-
ment vérifiée afin de déterminer qu’elle fonc-
tionnera correctement et exécutera la fonc-
tion pour laquelle elle a été conçue. Vérifier
l’alignement des parties mobiles, leur pince-
ment, la brisure de pièces, montage, et toute
autre condition qui peut affecter son opéra-
tion. Une garde ou autre pièce endommagée
devrait être correctement réparée ou rempla-
cée par un centre de service autorisé à moins
d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.
3. SÉCATEURS À BORDURES
a) Maintenez les gardes en place et en
bon ordre de fonctionnement.
b) Gardez les mains et les pieds hors de
l’aire de coupe.
Volts Longueur totale du cordon
prolongateur, en pieds
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Caractéristiques
assignées
d’ampérage
Plus de - Pas plus
de
AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12
12-16 14 12 Déconseillé
NOTE : Seules les parties applicables de la table ont
besoin d’être considérées. Par exemple, un produit
de 120 Volts ne nécessite pas les caractéristiques d’un
produit de 240 Volts.
CORD
SET
APPLIANCE CORD
(A) attachez le cor-
don prolongateur tel
qu’illustré
Connectez fiche et
prise
CTC-WG150-M-060418.indd 14 2006-4-20 14:40:08

1514
Débroussailleuse F
1514
INSTRUCTIONS ADDITION-
NELLES DE SÉCURITÉ
POUR LE SÉCATEUR À GA-
ZON ALIMENTÉ À PILES
a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans
des endroits mouillés.
b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles sous
la pluie.
c) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de ma-
tériel de l’outil de jardinage.
d) Utilisez seulement des piles de type ou gros-
seurs suivants : BYD 1.2V
e) Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les régle-
mentations locales pour de possibles instruc-
tions spéciales de disposition.
f) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les) pile(s).
L’électrolyte qui peut s’en échapper est cor-
rosif et peut causer des dommages à vos
yeux ou à votre peau. Il peut être toxique si
avalé.
g) Lorsque vous manipulez des piles, faites at-
tention de ne pas les court-circuiter avec
des matériaux conducteurs tels que bagues,
bracelets, et clefs. La pile ou le conducteur
peut surchauffer et causer des brûlures.
h) Lorsque vous remplacez des piles, toutes les
piles devraient être remplacées en même
temps. Le mélange de piles fraîches et
déchargées pourrait faire augmenter la pres-
sion interne de la cellule et causer la rupture
de(s) la(les) pile(s) déchargée(s). (S’applique
aux produits utilisant plus d’une pile primaire
rechargeable séparément.).
Gardez ces instructions
SYMBOLES
INSTRUCCIONES DE MON-
TAJE
1.CONNEXION DE LA POIGNÉE PRINCI-
PALE ET DU MANCHE (Voir A)
Tourner le bouton supérieur d’ajustement (3)
dans le sens des aiguilles d’une montre, pour le
desserrer.
Insérez le manche télescopique dans la poignée
principale jusqu’à ce qu’elle clique en place (Voir
A)
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Ne pas jeter au feu
Ne jetez pas les piles au rebut. Re-
tournez les au service de recyclage ou
de collecte de votre localité.
Afin d’éviter la possibilité de choc
électrique, n’utilisez pas dans des
conditions mouillées ou d’humidité
élevée.
Gardez tous les gens, incluant en-
fants, animaux de compagnie et
spectateurs, hors de la zone de dan-
ger de 50 ft. Arrêtez le travail immé-
diatement si vous êtes approché.
CTC-WG150-M-060418.indd 15 2006-4-20 14:40:09

Débroussailleuse F
1716
1716
Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2.CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCU-
RITÉ
Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe
en employant les cannelures de la tête de
coupe (Voir B).
Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis
fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la
garde.
3.CONNEXION DE LA GARDE
D’ESPACEMENT
Cliquez la garde d’espacement en place dans la
tête de coupe (Voir C).
Lorsqu’elle n’est pas requise, tournez la garde
d’espacement sous la garde de sécurité, de fa-
çon à ce qu’elle clique en place.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
NOTE : Avant d’utiliser l’outil, lisez le
livre d’instruction avec soin.
1. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
Avertissement : Le chargeur et le bloc-
piles ont été conçus spécifiquement
pour travailler ensemble, alors ne tentez pas
d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer
ou permettre que des objets métalliques soi-
ent introduits dans les bornes de connections
de votre chargeur ou bloc-pile, parce qu’une
défaillance électrique et un danger vont se
produire.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE SÉCATEUR À
GAZON SANS FIL
Votre bloc-pile n’est pas chargé et vous devez
le charger une fois avant utilisation. Votre bloc-
pile ne sera pas complètement chargé avant
que vous ayez effectué plusieurs opérations de
charge et décharge en chargeant et travaillant
avec votre sécateur à gazon. Après cela la per-
formance de votre bloc-pile s’améliorera.
3. COMMENT CHARGER VOTRE BLOC-
PILES
Connectez le chargeur du bloc-pile à la source
d’alimentation et la lumière verte (20) va
s’allumer. Ensuite , insérez complètement
le bloc-pile dans le chargeur pour effectuer les
connexions et la lumière rouge (21) va s’allumer
pour indiquer que le chargement a commencé
. Une pile déchargée, et à une température
ambiante normale, va prendre approximative-
ment 1 heure pour atteindre sa pleine charge.
Le temps de chargement peut varié dépendant
de la température ambiant et la conditions des
piles. Lorsque le chargement est complété, la
lumière verte (20) va s’allumer afin d’indiquer
la fin de la charge . (Voir D)
NOTE : vert = source d’alimentation en
fonction.
rouge = chargement en court.
Bloc-pile inséré + vert = chargement com-
plété.
Le bloc-pile peut ensuite être retiré pour utili-
sation dans le sécateur à gazon. Le circuit de
temporisation du chargeur, et le senseur-dis-
joncteur de sécurité en fonction de la tempéra-
ture du bloc-pile, prévient une surcharge
du bloc-pile.
Avertissement : Après un usage prolongé le
bloc-pile va devenir chaud, laissez le bloc-pile
se refroidir pour 1 heure avant de le recharger.
4. POUR ENLEVER OU INSTALLER LE
BLOC-PILE
Localisez les verrouillages du bloc-pile et pres-
sez les deux côtés afin de relâcher le bloc-pile de
votre sécateur à gazon. Enlevez le bloc-pile de
votre sécateur à gazon (Voir E). Après recharge,
insérez le bloc-pile dans son port d’attache. Une
simple poussée et légère pression va suffire.
5. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/
OFF »
Votre commutateur est verrouillé afin de préve-
nir les démarrages accidentels. Appuyez sur le
bouton de déverrouillage (B), ensuite le com-
mutateur « ON/OFF » (A) et relâchez
le commutateur de déverrouillage (B). Votre
commutateur est maintenant « ON ». Pour
commuter à « OFF », relâchez le commutateur «
ON/OFF » (Voir F).
CTC-WG150-M-060418.indd 16 2006-4-20 14:40:10

1716
Débroussailleuse F
1716
6. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (voir G)
Dévissez le bouton inférieur d’ajustement
(4), prolongez le manche télescopique, puis
resserrez.
7. ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE
(Voir H)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement
(3), tournez la poignée principale de 90 degrés
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis
resserrez.
8.AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILI-
AIRE
Tirez le levier de relâchement (5), tournez la
poignée auxiliaire à la position désirée, et relâ-
chez.( Voir I )
9.AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
Saisissez la tête de coupe avec une main et le
manche avec l’autre main. Changez l’angle en
appliquant une force adéquate. Vous entendrez
un cliquetis plus fort pour chaque ajustement
d’angle, ce qui fait partie du mécanisme à cli-
quet. Le son de cliquetis est normal et non pas
une défectuosité de l’outil (Voir J).
OPÉRATION
Avertissement : Toujours porter des
lunettes de sécurité et des vêtements
protecteurs afin d’éviter que des roches et
débris vous frappent ou vous causent de séri-
euses blessures. Utilisez vos deux mains pour
opérer le sécateur et tenez l’unité en bas du
niveau de votre taille. Afin de mieux assurer
que les débris sont jetés loin de votre corps,
travaillez seulement de droite à gauche. Pour
des résultats optimums de tonte et de bordures
tout en gardant votre confort, gardez la tête de
coupe parallèle au terrain lorsque vous tondez
(perpendiculaire, lorsque pour des bordures).
Lorsque vous tondez, assurez-vous de garder
suffisamment de distance entre le cordon de
coupe et le sol.
Avertissement : Soyez certain que
du cordon de coupe est alimenté
avant d’opérer le sécateur à gazon. As-
surez-vous que le moteur a atteint sa ple-
ine vitesse avant de tondre.
Avertissement : Utilisez seulement
un cordon de coupe de 0.065” (1.65 mm) de
diamètre. D’autres grosseurs de cordon de
coupe ne feront pas correctement dans la tête
de coupe et pourraient causer de sérieuses
blessures. Ne jamais utiliser d’autres matéri-
aux tels que fils, ficelle ou corde, parce qu’ils
peuvent casser durant la tonte et causer de
sérieuses blessures.
TONTE
Tenez le bas de la tête de coupe approxima-
tivement 3.25”(8 cm) cm au-dessus du sol et à
angle. Permettez seulement à la pointe du cor-
don de coupe de faire contact. Ne forcez pas le
cordon de coupe dans l’aire de travail.
TONTE DE BORDURE (Voir K)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement (3),
tournez la poignée principale et auxiliaire de 90
degrés, et resserrez le bouton. Ajustez l’angle
de la tête de coupe de façon à ce qu’elle soit
directement en ligne avec le manche (horizon-
tale). Mettez la roue sur le sol afin de commenc-
er la tonte en bordure, en utilisant les lignes
blanches de guidage pour indiquer la position
de coupe à la bordure de votre pelouse.
Lors de la tonte de bordure, permettez à la
pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne
forcez pas le cordon de coupe. La roue empêche
l’unité de toucher le sol. Soyez extra vigilant
lorsque vous tondez en bordure car des objets
peuvent être jetés hors de la ligne de bordure.
SYSTÈME AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le sécateur,
une petite longueur de cordon de coupe est ali-
mentée vers l’extérieur.
Un bruit de « clappement » va être entendu
pour un court laps de temps. Cela est normal et
est causé par le cordon de coupe en train d’être
coupé par le coupeur de cordon de coupe.
Une fois que le cordon de coupe est coupé à la
bonne longueur, le bruit de clappement va ces-
ser et le moteur du sécateur va tourner à pleine
vitesse.
Pour donner plus de cordon de coupe, arrêtez
complètement le sécateur, puis redémarrez,
permettant au moteur d’atteindre sa pleine
vitesse. Répétez cela jusqu’à ce que vous en-
CTC-WG150-M-060418.indd 17 2006-4-20 14:40:11

Débroussailleuse F
1918
1918
tendiez le bruit de « clappement » du coup-
age du cordon de coupe. Ne répétez pas cette
procédure plus de 6 fois.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON
DE COUPE (Voir L)
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation
manuelle du cordon de coupe, tout en tirant
doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce
qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe.
Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de
cordon de coupe, trop de cordon de coupe a
été sorti.
Si trop de ligne est débobiner, enlever le ca-
puchon de la bobine. Tenez la bobine d’une
main. Avec l’autre main enfoncer le bouton
d’alimentation de la ligne (16). Tourner la bo-
bine un peut et relâchez le bouton. La ligne
est maintenant plus courte. Répétez jusqu’à ce
que la ligne soit de la longueur désirée.
ENLÈVEMENT DU COUVERCLE
Appuyez et tenez les deux verrous (12) (Voir
M).
Enlevez le couvercle du support de la bobine.
Gardez le couvercle et le support de la bobine
libres de débris. Pour remettre le couvercle,
pressez-le fermement vers le support de la bo-
bine.
CHANGEMENT DE LA BOBINE DU COR-
DON DE COUPE
En premier enlevez le couvercle et retirez la
vieille bobine. Placez la nouvelle bobine dans
le couvercle et assurez-vous que la bobine
est enlignée avec les œillets du séca-
teur. Passez un cordon de coupe au travers de
l’œillet, puis répétez pour le deuxième cordon
de coupe. Libérez le cordon de coupe du serre-
cordon et passez-le au travers de l’oeillet.
Rattachez le couvercle.
Avertissement ! Prenez approximativement
16 pieds de cordon de coupe. Insérez 5/8” de
cordon de coupe dans les trous de la bo-
bine et enroulez le cordon de coupe dans
la direction des flèches indiquée sur le
dessus de la bobine. Votre sécateur est conçu
pour utiliser seulement un cordon de coupe ay-
ant un diamètre de 0.065”.
IMPORTANT - Toujours embobiner le cor-
don de coupe sur la section supérieure de
la bobine en premier lieu.
POUR EMBOBINER LE CORDON DE COUPE
MANUELLEMENT
Prenez approximativement 16 pieds (5 m) de
cordon de coupe et insérez 8/5” (15 mm) de
cordon de coupe dans un des trous situés à la
section supérieure de la bobine. Embobinez le
cordon de coupe dans la direction des flèches
situées sur le dessus de la bobine.
Laissez approximativement 4” (100 mm) de cor-
don de coupe et placez-le dans le serre-cordon.
Répétez pour la section inférieure de la bobine.
Assurez-vous que le cordon de coupe est bo-
biné avec soins sur la bobine. Un manque à
faire cela va altérer l’efficacité du fournisseur
automatique de cordon de coupe.
Ensuite installez la bobine tel que décrit
précédemment dans « Changement de la
bobine de cordon de coupe ».
ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine de
l’alimentation et examinez-la afin de détermin-
er si elle a des dommages. Votre outil électrique
ne requiert pas de lubrification additionnelle
ou entretien. À l’intérieur de votre outil élec-
trique, il n’y a pas de pièces qui peuvent être
entretenues par l’usager. Les sécateurs élec-
triques devraient être réparés seulement par
un dépôt de service qualifié utilisant seulement
des pièces et accessoires recommandés par le
manufacturier.
Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants chi-
miques pour nettoyer votre outil. Nettoyez à
propre avec un linge sec. Toujours entreposer
votre outil électrique dans un endroit sec hors
d’atteinte des enfants. Gardez les fentes de ven-
tilation du moteur propres. Gardez tous les con-
trôles de l’appareil libres de poussière. Si vous
voyez des étincelles au travers de fentes de
ventilation, cela est normal et n’endommagera
pas votre outil électrique.
CTC-WG150-M-060418.indd 18 2006-4-20 14:40:11

1918
Débroussailleuse F
1918
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et élec-
troniques ne doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils sont collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
ÉNONCÉ DE GARANTIE
Satisfaction de garantie de 30 jours
Si pour quelque raison que ce soit vous
n’êtes pas satisfait de n’importe quel produit
WORX, vous pouvez retourner le produit avec
preuve d’achat en dedans de 30 jours pour un
remboursement complet.
Si votre produit WORX devient défectueux
suite à des matériaux fautifs ou main d’œuvre
fautive, en dedans de la période spécifiée de
garantie de ;
• 24 mois pour usage personnel et usage
commercial léger, à compter de la date
d’achat.
Nous garantissons de réparer ou remplacer
sans frais toutes pièces défectueuses, ainsi que
de réparer le produit sujet à un usage normal;
sans frais, ou à notre discrétion, remplacer
l’unité sans frais afin d’assurer le minimum
d’inconvénients au client. Votre garantie est
sujette aux conditions suivantes :
• Preuve de la date d’achat et un reçu valide
d’achat.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins autres
que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins
professionnelles.
• Des personnes non autorisées n’ont pas tenté
d’effectuer des réparations.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins de
location.
• Le produit n’a pas subi de dommage causé
par des substances ou objets étrangers, ou
accidents.
• Le dommage au produit n’est pas le résultat
d’y avoir posé des accessoires non approuvés.
Pour réclamer la garantie, il vous faudra
soumettre une preuve d’achat au vendeur ou
agent autorisé à effectuer les réparations.
Vous pouvez obtenir les coordonnées de votre
agent autorisé à effectuer des réparations, le
plus rapproché de vous, en nous contactant à :
Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original et ne peut être transférée.
Toutes les réparations et outils de remplacement
seront couverts par la garantie limitée pour la
balance de la période de garantie, à compter de
la date d’achat original.
Toutes les réparations doivent utiliser des
pièces de rechange originales.
CTC-WG150-M-060418.indd 19 2006-4-20 14:40:12

Desmalezadora ES
2120
2120
DATOS TÉCNICOS
ACCESORIOS
Batería 18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
Cargador de 1-Hora Voltios 120V~60Hz 1pc
Recomendamos que usted compre todos los accesorios en el mismo lugar donde adquirió la her-
ramienta. Use accesorios de buena calidad e identificados con una marca reconocida. Refiérase a
la sección “consejos de trabajo” de este manual o al empaque del accesorio para más detalles. El
personal de la tienda también puede ser de ayuda.
1. MANGO TRASERO
2. MANGO AUXILIAR
3. PERILLA SUPERIOR DE AJUSTE
4. PERILLA INFERIOR DE AJUSTE
5. LIBERADOR DEL MANGO
6. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
7. GUARDA ESPACIADORA
8. RUEDA BORDEADORA
9. CUCHILLA DEL HILO
10. MANGO TELESCÓPICO
11. CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE (Ver M)
12. PESTILLO PARA EXTRACCIÓN DE LA TAPA (Ver M)
13. BOBINA (Ver M)
14. CABEZAL DE CORTE (Ver M)
15. OJAL (Ver M)
16. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO (Ver M)
17. PAQUETE DE BATERIAS
18. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS
19. CARGADOR
20. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (VERDE)
21. LUZ INDICADORA DE CARGA (ROJA)
Modelo No. WG150
Voltaje nominal 18V
Velocidad nominal sin carga 8200min-1
Diámetro de corte 10”
Diámetro del hilo 0.065”
Peso de la máquina 6.8lbs
CTC-WG150-M-060418.indd 20 2006-4-20 14:40:13
Other manuals for WG150
3
Table of contents
Languages:
Other Worx Trimmer manuals