W+W TRI-KLAPP 115 User guide

© W+W 12/2018 Version 15
533092
1
Montageanleitung
Mounting instruction
Notice de montage
Leitertyp 8 TRI-KLAPP 115
Aufzugleiter für Schachtgruben
bis 1,4m Tiefe
Ladder type 8 TRI-KLAPP 115
Lift ladder for pits
with a maximum depth of 1,4m
Type d‘échelle 8 TRI-KLAPP 115
Echelle pour cuvettes d‘ascenseurs
jusqu‘à une profondeur de 1,4m
Wartungshinweis
Beachten Sie den einjährigen Prüfrythmus nach EN131, DGUV 208-016 und Ihrer Landesnorm mit zu-
sätzlicher Prüfung von:
- Funktion des Gummizuges zum selbstständigen Einklappen der Leiterteile,
- Funktion der Entriegelungsmechanismen über Zugschnüre,
- Leichtgängigkeit der Gelenke (vollständiges und selbstständiges Zusammenklappen der
Leiter nach Entriegelung),
(siehe hierzu Prüfetikett auf Leiterholm)
Maintenance advice
Attend the annual inspection interval according to EN131, DGUV 208-016 and your country norm with
additional inspection of
- function of rubber spring for a self-dependent folding-in of the ladder parts,
- function of the release mechanisms by means of pull cords,
- smooth running of hinges (complete and self-dependent folding of the ladder after unlocking),
(see inspection label on the ladder beam)
Indice de maintenance
Prêtez attention à l‘intervalle d‘inspection annuel d‘après EN131, DGUV 208-016 et votre norme
nationale avec contrôle additionnel de :
- Fonction de l‘élastique pour le pliage indépendant des parties de l‘échelle,
- Fonction des mécanismes de déverrouillage à l‘aide de chaines de traction,
- Fonctionnement doux des joints (pliage de l‘échelle entière et indépendante après le déverrouillage),
(voir aussi l‘etiquette d‘inspection sur la barre de l‘échelle)

© W+W 12/2018 Version 15
533092
2
ACHTUNG
Zur fachgerechten Nutzung der Leiter muss die auf jeder Leiter angebrachte Betrieb-
sanleitung beachtet werden.
ACHTUNG
Die Leiter muss nach EN 81-20 mind. 1,10m über die Austrittsstelle hinausragen,
wenn nicht andere gleichwertige Möglichkeiten zum Festhalten vorhanden sind.
In der Schachtgrube muß ein Notbremsschalter vorhanden sein, der vor dem Aus-
klappen der Leiter betätigt werden muß.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Bei der Montage sind alle entsprechenden Sicherheitsvorschriften und die erforder-
lichen Sicherheitsmaßnahmen für die Aufzugmontage zu beachten.
Montagetätigkeiten im Bereich von Aufzugsanlagen sind nur durch
befähigte Personen nach TRBS 1203 durchzuführen.
TRI-KLAPP 115
ACHTUNG
Entgegen der bisherigen Beschreibung kann die Leiter alternativ auch parallel zur
Schachttüre eingebaut werden. Eine Einschränkung seitens der EN 81 besteht nicht.
Bitte beachten Sie, dass die Gefahr einer Wiederinbetriebnahme der Aufzuganlage
ohne die Leiter zuvor einzuklappen deutlich höher ist als beim senkrechten Einbau
zur Schachttüre. Grundsätzlich besteht die Möglichkeit, dass die Konstruktionslei-
tung Ihres Unternehmens über die Änderung der Anleitung noch nicht informiert
wurde. Im Zweifelsfall empfehlen wir deshalb Rücksprache mit Ihrem zuständigen
Konstruktionsleiter zu halten. Die Verantwortung für die gewählte Einbauvariante
liegt in allen Fällen beim Anwender.
ACHTUNG
Wenn Leitern in einem Aufzugschacht montiert werden, dürfen diese und ihre Be-
festigungen während der Verwahrstellung nicht in die sich bewegenden Teile der
Aufzugsanlage hineinragen.
Auch muss in der Schachtgrube sowohl bei Verwahr-, als auch bei aufgestellter
Leiterposition, ein Raum vorhanden sein, der bei vollständig zusammengedrückten
Puffern, einem auf einer seiner Seiten ruhenden Quader mit den Mindestmaßen von
0,5m x 0,7m x 1,0m aufnehmen kann.
Diese gilt auch bei unkontrolliertem Absinken des Fahrkorbes.
Hinweis:
Für eine Leiter gem. EN 81-20 wird das optionale Leiter-ZUBESET-N benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten).
Art.Nr. Bezeichnung
078380 Leiter-ZUBESET-N
Leiter-ZUBESET-N für TRI-KLAPP 115
Zubehör zum Leitertyp TRI-KLAPP 115
Das ZUBESET-N ist für den Anbau oder die Nachrüstung
eines zwangsbetätigten Sicherheitsschalters 1NC/NO an
die TRI-KLAPP 115 geeignet.
Ausführung entsprechend EN 81-20

© W+W 12/2018 Version 15
533092
3
Montageanleitung
Artikel Nr. 78589 Aufzug-Grubenleiter TRI-KLAPP 115
deutsch Stückliste
1. 1 Zweifach-Gelenkleiter mit Zugkette
Folienbeutel mit:
Pos. Anzahl
2. 2 Dübel 14 x 75
3. 2 Schrauben 10 x 70
4. 2 Unterlegscheiben 10,5 DIN 9021
5. 1 Blechschraube
6. 1 Dichtungskitt
7. 2 Aufkleber „Anlegeseite“
8. 1 Montageanleitung
1) Montage senkrecht zur Schachttüre wenn:
- Grubentiefe 1,3 bis 1,4m
Damit die Leiter beim Aufstellen den erforderlichen Neigungswinkel von 65°-75° hat, muß der Bügel im richtigen Abstand
zur Anlegestelle angedübelt werden.
24cm
40 cm bei 150 cm Schachtgrubentiefe
35 cm bei 130 cm Schachtgrubentiefe
Dübelbohrung anzeichnen
TRI-KLAPP 115
2) Montage parallel zur Schachttüre, wenn:
-der senkrechte Einbau nicht möglich ist
-die Grube max. 1,4m tief ist
Der Abstand zwischen Anlegewand und Boden-
Befestigungsbügel muss 85cm betragen.
85cm
Anlegewand

© W+W 12/2018 Version 15
533092
4
Zunächst nur einseitig
andübeln
Dübeln Sie die zweite Schraube am Boden an.
Zweite Schraube andübeln
Bodenbügel
Bevor Sie den zweiten Dübel setzen, richten Sie die Leiter so aus, dass diese gerade vor der Anlegestelle/Anlegewand
steht.
Im Bedarfsfall muss der Boden ausgeglichen werden.
richtig! falsch!
TRI-KLAPP 115
Vorab Bodenunebenheiten unter dem Boden-
bügel ausgleichen.
Wichtig!
Bei Hydraulikaufzügen müs-
sen die Dübel mit dem beilie-
genden Dichtungskitt abge-
dichtet werden.
Bei Hydraulikaufzügen müs-
sen die Dübel mit dem beilie-
genden Dichtungskitt abge-
dichtet werden.

© W+W 12/2018 Version 15
533092
5
Befestigen Sie die Kette an der Schachttürschürze so, dass diese von der Schachttüre
aus erreichbar ist. Prüfen Sie vorab, ob der Abstand zwischen Fahrkorb- und Schachttürschürze
mind. 15mm beträgt, ansonsten muß eine alternative Befestigungsmöglichkeit in der Nähe der Aufzugtüre gewählt wer-
den.
Auch muß die Kette an dem Leiterholm befestigt sein, der näher am Schachtzugang liegt. Gegebenenfalls ist
die Kettenbefestigung auf den anderen Holm zu verlegen.
Wichtig!
Die Kette ist so zu befestigen, dass keine Stolpergefahr entsteht.
Befestigung
der Kette
mit beiliegender
Blechschraube
TRI-KLAPP 115
Abschließende Sicherheitsprüfung
Prüfen Sie zum Abschluß nochmals, ob der Abstand zwischen dem Fahrkorb und der Schürze zur
eingeklappten Leiter bei vollständig eingedrückten Puffern ausreichend ist und auch die Hängekabel
nicht mit der Leiter kollidieren. Entstehen bei der Montage Unwägbarkeiten, die einer fachgerechten
Montage im Wege stehen, sind die Arbeiten abzubrechen und Rücksprache mit dem Hersteller zu
halten.
Gelbe Hinweisaufkleber für den Quereinbau:
Kleben sie einen der gelben Hinweisaufkleber mit der
Richtungsanzeige „ Anlegeseite“ auf den oberen Leiterholm.
Wählen Sie den für Ihren Fall richtigen Aufkleber

© W+W 12/2018 Version 15
533092
6
ATTENTION
If there are no other equal possibilities of holding on to, the ladder must jut out at
least 1.10m beyond the exit, according to EN 81-20.
For safety reasons an emergency stop switch is necessary in the pit. It must be
oprated before unfolding the ladder.
Safety advices
ATTENTION
For professional use of the ladder, see the instructions, affixed to every ladder.
ATTENTION
All safety instructions and all safety measures for lift mounting have to be
considered while mounting.
Assembly operations at lift systems have to be accomplished only by qualified per-
sons.
TRI-KLAPP 115
ATTENTION
If ladders are mounted in lift shafts, the ladder and its attachments must not extend
into the moving parts of the lift.
Whether the pit ladder is in use or not, there shall be in the pit sufficient space to
accommodate a rectangular block not less than 0,5m x 0,7m x 1,0m resting on one
of its faces, when the car rests on its fully compressed buffers.
This is also valid for an uncontrolled sinking of the car.
ATTENTION
In opposition to the previous description, the ladder can alternatively be mounted
parallelly to the landing door. There is no restriction mentioned in EN 81.
Please notice that the danger of restarting the lift without having folded in the ladder
before is much higher than in case of vertical installation to the landing door.
Possibly the Head of Construction of your company is not informed yet about the
change in the instruction. In case of doubt we therefore recommend to consult the
Head of Construction.
In either case the user is responsible for the chosen mounting option.
Hinweis:
The optional ACESSORY SET-N is required for a ladder according to EN 81-20 (not included in the scope of delivery).
Art.no. Description
078380 Ladder ACCESSORY SET-N
Ladder ACCESSORY SET-N for
TRI-KLAPP 115
Accessories to ladder type TRI-KLAPP 115
ACCESSORY SET-N for the mounting or retrotting of
a safety switch with forced actuation 1NC/NO onto
the TRIKLAPP 115.
Construction acc. to EN 81-20

© W+W 12/2018 Version 15
533092
7
Mounting description
Art. No. 78589 Lift pit ladder TRI-KLAPP 115
english parts list
1. 1 two-fold articulation ladder with chain
foil bag with:
pos. number
2. 2 dowel 14 x 75
3. 2 screws 10 x 70
4. 2 plain washers 10,5 DIN 9021
5. 1 tapping screw
6. 1 sealing compound
7. 2 labels „Put up site“
8. 1 mounting instruction
1) Vertical mounting to the landing door
The clamp must be doweled to door sill at the correct distance,
so that the ladder can be put up with the required rake of 65°-75°.
26cm
40 cm for 150 cm pit depth
35 cm for 130 cm pit depth
TRI-KLAPP 115
mark dowel drilling
2) Parallel mounting towards the landing door if
-vertical mounting is not possible
-pit depth of max 1,4m
The distance between the wall where the ladder
is put up and the clamp which fastens the ladder
to the floor must be 85cm.
85cm
Wall where
the ladder is
put up
Put the ladder on the floor according to the illustration.

© W+W 12/2018 Version 15
533092
8
Important!
right!
Dowel the second screw to the ground.
Dowel the second screw
ground fixing clamp
Before you set the second dowel, align the ladder so that it stands straight in front of the door sill.
In some cases it is necessary to even the floor.
at first dowel only one side
wrong!
5
TRI-KLAPP 115
For hydraulic lifts the dowels
must be sealed with the provi-
ded sealing compound.
First compensate unevenness under the
ground fixing clamp.
For hydraulic lifts the dowels
must be sealed with the provi-
ded sealing compound.

© W+W 12/2018 Version 15
533092
9
Fix the chain to the landing door apron, so that it is accessible from the landing door.
At first check if the distance between the car and the landing door apron is at least 15mm, otherwise there
has to be chosen an alternative fixing possibility near the lift door.
Also the chain has to be fixed to the ladder beam nearest to the shaft adit. If necessary the chain has to be fixed to the
other ladder beam.
Important!
The chain has to be fixed so, that there is no danger of stumbling.
Fixing the chain
with accompanying
tapping screw
TRI-KLAPP 115
Final safety inspection
At the end check again, if the distance from the car and the apron to the ladder in folded position is
sufficient when the buffers are completely compressed and if the travelling cables are not colliding
with the ladder.
If there accur any imponderabilities while mounting, which get in the way of professional mounting,
the operations have to be cancelled and it is necessary to consult the manufacturer.
Yellow advice label for parallel mounting:
Glue the yellow advice label on the highest ladder beam,
so that the arrow shows into the right direction.
Choose the right label for your requirements.

© W+W 12/2018 Version 15
533092
10
ATTENTION
Pour utiliser l‘échelle d‘une façon appropriée il faut respecter les instructions de
service fixées sur chaque échelle.
ATTENTION
Selon EN 81-20, l‘échelle doit dépasser au moins 1,10m le point de sortie, s‘il n‘y a
pas d‘autres possibilités pour s‘y tenir.
Il doit y avoir un interrupteur d‘arrêt d‘urgence dans la cuvette qu‘il faut actionner
avant de déplier l‘échelle.
Indications de sécurité
ATTENTION
Pendant l‘assemblage il faut respecter toutes les prescriptions de sécurité et les
mesures de sécurité requises pour l‘assemblage d‘ascenseurs.
Seulement des personnes autorisées d‘après TRBS 1203 peuvent exécuter des
travaux de montage aux ascenseurs.
TRI-KLAPP 115
ATTENTION
Contrairement à la description antérieure, l‘échelle peut être installée aussi paral-
lèlement à la porte palière. Il n‘y a pas de restriction de la part de EN 81.
Veuillez noter que le danger de remettre l‘ascenseur en service sans avoir plié
l‘echelle est beaucoup plus grand que si celle-ci est installée verticalement à la
porte palière. En général il y a la possibilité que les chefs de construction de votre
entreprise n‘ont pas encore été informés du changement de l‘instruction. En cas de
doute nous recommandons de consulter votre chef de construction chargé. La
responsabilité de la variante de montage choisie en tout cas incombe à l‘utilisateur.
ATTENTION
Si des échelles sont installées dans la gaine d‘un ascenseur, ces échelles et leurs fixations
ne doivent pas avancer aux pièces mouvantes de l‘ascenseur quand elles se trouvent dans la
position de repos.
Dans la cuvette il doit y avoir un espace qui peut contenir un parallélépipède rectangle d‘au
moins 0,50m x 0,70m x 1,0m reposant sur une de ses faces en cas d‘amortisseurs
complètement comprimés, et si l‘échelle est montée et si elle se trouve dans la position de
repos.
Cela vaut aussi pour la baisse incontrôlée de la cabine.
Hinweis:
Le SET D’ACCESSOIRES-N optionnel est nécessaire pour une échelle selon EN 81-20 (non compris dans la livraison).
No.art. Description
078341 Poignée pour la descente à la cuvette
Poignée pour la descente à la cuvette,
optionnelle
Pour la xation murale, incl. chevilles et vis,
profondeur de montage 50mm.
Si le cadre de porte n‘est pas approprié comme poignée,
par exemple en cas de portes à charnières, il faut monter
une deuxième poignée à la paroi de la gaine.

© W+W 12/2018 Version 15
533092
11
Instruction de montage
No. d‘article 78589 Echelle pour cuvettes d‘ascenseurs TRI-KLAPP 115
Français Liste des pièces
1. 1 Echelle avec deux joints avec chaine de traction
Sachet en plastique avec :
Pos. Nombre
2. 2 chevilles 14 x 75
3. 2 vis 10 x 70
4. 2 rondelles 10,5 DIN 9021
5. 1 vis à tôle
6. 1 mastic de scellement
7. 2 autocollant „côté d‘appui“
8. 1 instruction de montage
1) Montage verticalement à la porte palière si :
- la profondeur de la cuvette est de 1,3 à 1,4m
Afin que l‘échelle ait l‘angle d‘inclinaison nécessaire de 65° -75° quand elle est utilisée, il faut cheviller l‘étrier dans la
distance correcte du seuil de porte.
24cm
40 cm pour une profondeur de la cuvette de 150 cm
35 cm pour une profondeur de la cuvette de 130 cm
Dübelbohrung anzeichnen
TRI-KLAPP 115
2) Montage parallèlement à la porte palière si :
- l‘installation verticale n‘est pas possible
- la cuvette a une profondeur max. de 1,4m
La distance entre le mur d‘appui et l‘étrier de
fixation au sol doit être 85cm.
85cm
Anlegewand

© W+W 12/2018 Version 15
533092
12
D‘abord cheviller seulement
d‘un côté
Chevillez la deuxième vis au sol.
Chevillez la deuxième vis
Etrier de fixation au sol
Avant de poser la deuxième cheville, alignez l‘échelle de manière que celle-ci se trouve juste en face du point/ mur
d‘appui. En cas de besoin il faut niveler le sol.
correcte ! faux !
TRI-KLAPP 115
Niveler préalablement des inégalités du sol
au-dessous de l‘étrier de fixation au sol.
Important !
En cas d‘ascenseurs
hydrauliques les chevilles
doivent être étanchées avec le
mastic de scellement livré.
En cas d‘ascenseurs
hydrauliques les chevilles
doivent être étanchées avec le
mastic de scellement livré.

© W+W 12/2018 Version 15
533092
13
Attachez la chaine de traction au garde-pieds de la porte palière de manière que celle-ci est
atteignable de la porte palière. Vérifiez préalablement si la distance entre le garde-pieds de la
cabine et celui de la porte palière est au moins 15mm, sinon on doit choisir une autre possibilité de fixation
près de la porte de la cabine.
La chaine doit être fixée à la barre de l‘échelle qui se trouve plus près de l‘accès à la gaine. Le cas échéant, il faut fixer la
chaine à l‘autre barre.
Important !
La chaine doit être fixée de manière qu‘elle ne cause pas de risque de trébucher.
Fixation de la chaine
avec la vis à tôle ci-joint
TRI-KLAPP 115
Inspection de sécurité finale
A la fin, vérifiez encore une fois si la distance de la cabine et du garde-pieds jusqu‘à l‘échelle pliée
est suffisante quand les amortisseurs sont complètement comprimés, et si les câbles pendentifs
n‘entrent pas en collision avec l‘échelle. Si des impondérabilités surviennent pendant le montage,
s‘opposant à un montage professionnel, il faut arrêter les travaux et consulter le fabricant.
Autocollants d‘indication jaunes pour l‘installation transversale :
Collez un des autocollants jaunes avec l‘indication de direction „Côté
d‘appui“ à la barre supérieure de l‘échelle.
Choisissez l‘autocollant pour votre cas.
Table of contents
Languages:
Other W+W Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

EDMA
EDMA 260355 Operating and safety instructions

INNOVAPLAS
INNOVAPLAS Lumi-o BILTMOR DECK 5050 manual

Realtree
Realtree RTLS-503 Instruction & safety manual

Fontanot
Fontanot pixima CUBE Assembly instructions

Hard Head
Hard Head 024707 operating instructions

AmazonBasics
AmazonBasics B07WJWRDFW quick start guide

Stromberg Carlson Products
Stromberg Carlson Products LA-460 installation instructions

pixima fontanot
pixima fontanot RING Assembly instructions

Arke
Arke 5127 Assembly instructions

Hailo
Hailo ProfiStep Combi 7306 Series Use and Operating Instructions

Rockler
Rockler GRP32636 2 Assembly instructions

TB Davies
TB Davies LuxFold User's guide & instructions