manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Xylem
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Xylem sensus DomoJet User manual

Xylem sensus DomoJet User manual

User Guide
MA 1000 INT13 - 06.2023-0005
DomoJet
SINGLE JET VELOCITY WATER METER
Supplied Material:
Each package contains:
- Water meter DomoJet®
- Optional connection kits if ordered
General Instructions:
Please read this guide prior to installing the water meter.
The water meter is designed for use with potable water for
residential activities. The meters must be stored in a dry, cool
place, free of contamination. Please make sure that during
installation all hygienic standards and recommendations are
respected.
Permissible Operating Conditions
• T30: from +0,1°C to +30°C
T50: from +0,1 °C to +50 °C
T30/90: from +30 °C to +90 °C
• Pressure stage: from 0,3 bar (0,03 MPa) to 16 bar (1,6
MPa)
• Climate class: O
• Electromagnetic class: E1 (in combination with a
communication module)*.
• Climatic environment: -25 °C to +55 °C
• Meters have to be installed in a stress free condition
*Ancillary devices
The meters may be connected to an ancillary device for wired
or radio communication (optional version, to be stat- ed on
order).
Meters and ancillary devices may operate at di󰀨erent am-
bient temperature ranges. Therefore meters equipped with
an ancillary device must be installed observing the ambient
temperature range of the ancillary device.
If the meter is already equipped with a radio module ex works,
the radio is activated by the ow of at least 100 l of water.
Please also note the directions in accordance with:
• ISO 4064:2014-5 (installation requirements)
• DIN 1988-200 (TRWI-planning and implementation,
components, ...)
Meters must be installed grounded and tension free, without
any mechanical stress on water pipes. For this we recommend
installing meters using a metal meter bracket with length
compensation ttings (thread dimension acc. EN ISO 228-
1:200 Class B) if necessary. In cases where the installation
site is not prepared with these brackets, we recommend the
permanent use of a potential compensator (“grounding kit”).
This will prevent serious accidents during installation and
operation due to hazardous leakage currents.
The accessory grounding kit is also available for purchase
from Sensus.
The meter does not need any straight upstream or downstream
pipe (U0D0).
STEP 1:
Before uninstalling the old meter rst close outlet valve at
output, then close inlet valve!
Thoroughly ush pipe to prevent contamination of the new
meter with dirt, sediments and/or particulates.
The inltration of dirt, sediments and/or particles into the
meter may damage it and prevent it from operating correctly.
1Use new sealing washers.
2 Install the meter in the correct ow direction. Please note
that the connection threads may be sharp-edged.
STEP 2:
Connect meter on one side with the unions
3 Use your hands to fasten the unions! Then use key.
STEP 3:
Finalizing meter connection
4 Prevent rotation of the meter while tightening unions.
5 Repeat process for the remaining connection as described
in 1-2-3-4. Then tighten the unions with a wrench.
6 Turn register in proper position for optimum readout
STEP 4:
First lling
7 Inlet side: slowly open the inlet valve.
8 Check for leaks.
9 Outlet side: slowly open the outlet valve.
Improper rst lling may lead to water hammer or
measuring insert overspeeding which can damage
the meter and prevent it from operating correctly.
Note:
 Water meters are conformity assessed or calibrated
measuring instruments. Exposing them to hard shock or not
protecting them against freezing can cause irreparable
damage. Exposure to excessive heat can damage the meter.
 Orientation of the display. Top down installation is not
allowed.
Einbauanleitung für Einstrahl-Flügelradwasserzähler DomoJet®
Lieferumfang:
Jede Packung enthält:
- Wasserzähler DomoJet®
- Optional: Anschlussverschraubungen, falls diese bestellt
wurden
Allgemeine Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Zählers. Das
Messgerät ist für die Verwendung in der Trinkwasserversorgung
bestimmt. Die Lagerung soll trocken, kühl, staub- und keimfrei
erfolgen. Bei der Handhabung während des Einbaus müssen
die Hygienevorschriften eingehalten werden. Wir verweisen
insbesondere auf die VDI/DVGW Richtlinie 6023 Abschnitt 6.7 und
6.8 sowie das DVGW Arbeitsblatt W557 Abschnitt 5, TWIN11.
Zulässige Betriebsbedingungen
• T30: von +0,1°C bis +30°C
T50: von +0,1 °C bis +50 °C
T30/90: von +30 °C bis +90 °C
• Druckstufe: 0,3 bar (0,03 MPa) bis 16 bar (1,6 MPa)
• Klimaklasse: O
• Elektromagnetische Klasse: E1 (in Verbindung mit einem
Kommunikationsmodul)*
• Umgebungstemperatur: -25 °C bis +55 °C
• Zähler müssen in einem spannungsfreien Zustand
installiert werden.
*Hilfsgeräte
Die Zähler können an ein Hilfsgerät für die Kommunikation über
Kabel oder Funk angeschlossen werden (geliefert auf Wunsch).
Zähler und Hilfsgeräte funktionieren in unterschiedlichen
Umgebungstemperaturbereichen. Daher müssen Zähler, die
mit einem Hilfsgerät versehen sind, in einem für das Hilfs- gerät
geeigneten Umgebungstemperaturbereich installiert werden.
Wenn der Zähler bereits ab Werk mit einem Funkmodul ausgestattet
ist, wird der Funk durch den Durchuss von mindestens 100 l Wasser
aktiviert.
Bitte beachten Sie die Anweisungen gemäß:
• ISO 4064:2014-5 (Einbaubedingungen)
• DIN 1988-200 (TRWI-Planung und Umsetzung, Komponenten,
...)
• DVGW W406 (5.2 Wasserzähleranlage [Wasserzählerbügel]).
Die Zähler müssen geerdet und spannungsfrei installiert werden,
ohne jegliche mechanische Beanspruchung der Wasserleitungen.
Dazu empfehlen wir, falls notwendig, die Installation von Zählern
mit einer Metallzählerhalterung mit Längenausgleichsarmaturen
(Anschlussgewinde gemäß EN ISO 228-1:2000 Klasse B). In
Fällen, in denen die Montagestelle nicht mit diesen Halterungen
ausgestattet wird, empfehlen wir die dauerhafte Verwendung eines
potenziellen Kompensators ("Erdungskit"). Dadurch werden schwere
Unfälle während der Installation und des Betriebs durch gefährliche
Leckagen verhindert.
Das Erdungskit ist als Zubehör bei Sensus erhältlich.
Das Messgerät benötigt keine Ein- und Auslaufstrecke (U0D0).
SCHRITT 1:
Spülen Sie die Rohrleitung gründlich durch bevor Sie den neuen
Zähler einsetzen, um Schmutz, Ablagerungen und/oder Fremdkörper
zu entfernen. Vor der Demontage des alten Zählers schließen Sie
bitte zuerst das Auslaufventil und dann das Einlaufventil!
Schmutz, Ablagerungen und/oder Fremdkörper können den
Zähler beschädigen und verhindern eine korrekte Erfassung des
Durchusses.
1 Verwenden Sie neue TVO-konforme Dichtungen.
2Achten Sie bei der Montage des Zählers auf den Fließrichtungspfeil
des Zählers und auf die korrekte Durchussrichtung. Bitte beachten
Sie, dass die Anschlussgewinde des Zählers scharfkantig sein
können.
SCHRITT 2:
Verbinden Sie das Gerät mit einer Anschlussverschraubung
3Ziehen Sie die Verschraubung per Hand und danach mit einem
Werkzeug an.
SCHRITT 3:
Vollständiger Anschluss des Messgerätes
4Vermeiden Sie, dass beim Anziehen der Verschraubungen das
Messgerät die Position ändert.
5Wiederholen Sie den Vorgang für die andere Verschraubung,
wie in den Punkten 1bis 4dargestellt. Anschließend ziehen Sie
bitte die Verschraubung mit einem Schraubenschlüssel fest (ggf.
Drehmoment beachten).
6Drehen Sie das Zählwerk für eine optimale Ablesung in die
gewünschte Position
SCHRITT 4:
Inbetriebnahme
7 Zulauf: Ö󰀨nen Sie langsam das Einlaufventil.
8Prüfen Sie die Messstelle auf eventuelle Undichtigkeiten.
9 Auslauf: Ö󰀨nen Sie langsam das Auslaufventil.
Eine unsachgemäße Erstbefüllung kann zu einem
Wasserschlag oder einer Überdrehung des Messeinsatzes
führen, was eine Beschädigung des Zählers zur Folge
haben und dessen ordnungsgemäße Funktion
beeinussen kann.
Hinweis:
 Wasserzähler sind kalibrierte Messgeräte. Eine unsachgemäße
Handhabung kann diese irreparabel beschädigen und dessen
metrologische Leistung negativ beeinussen.
 Ausrichtung des Zählwerks/der Anzeige. Ein Einbau über Kopf ist
nicht zulässig.
Installation instructions for single jet velocity water meters DomoJet®
10 11
4444
4
8
EN DE ES IT SL SK CZ PL SE FI NO DKFR
Material entregado:
Contenido:
- Contador de agua DomoJet®
- kit de conexión si se ha solicitado
Instrucciones generales:
Leer esta guía antes de instalar el contador de agua. El contador
está diseñado para su uso con agua potable suministrada para
actividades residenciales. Los contadores se deben almacenar
en un lugar seco, fresco y libre de contaminación. Por favor
asegúrese que durante la fase de instalación se siguen todas las
normativas higiénicas y recomendaciones.
Condiciones de operación permitidas
• T30: de +0,1°C a +30°C
T50: de +0,1 °C a +50 °C
T30/90: de +30 °C a +90 °C
• presión: de 0,3 bar (0,03 MPa) a 16 bar (1,6 MPa)
• Clase climática: O
• Clase electromagnética: E1 (en combinación con módulo de
comunicación)*.
• ambiente climático: de -25 °C a +55°C
• Ios contadores tienen que estar instalados libres de
tensión
*Dispositivos auxiliares
Los contadores pueden conectarse a un dispositivo auxiliar para
la comunicación por cable o radio (suministrado bajo demanda).
Los contadores y los dispositivos auxiliares trabajan con
dis- tintos intervalos de temperatura ambiental. Por lo tanto,
los contadores que disponen de un dispositivo auxiliar deben
instalarse respetando los intervalos de temperatura ambien- tal
del dispositivo auxiliar.
Si el contador ya viene equipado de fábrica con un módulo radio,
la radio se activa con un ujo de al menos 100 l de agua.
Tenga también presentes las recomendaciones de:
• ISO 4064:2014-5 (Requerimientos de instalación)
• DIN 1988-200 (TRWI-planicación y implementación,
componentes,...)
Los contadores deben instalarse libres de tensión, sin ningún
esfuerzo mecánico de las tuberías de agua.Por este motivo se
recomienda la utilización de soportes para contadores metálicos
con conexiones de compensación de longitud (dimensiones de
las roscas según EN ISO 228-1:2000 clase B). En los casos en
los que el lugar de instalación no esté preparado para este tipo de
soportes, se recomienda el uso permanente de un compensador
de potencial (“kit de puesta a tierra”). Esto prevendrá de posibles
accidentes durante la instalación y la operación debido a
corrientes de fuga peligrosas.
El “kit de puesta a tierra” está disponible para su venta en Sensus.
El medidor no requiere de ningún tramo recto de tubería aguas
arriba o abajo (U0D0).
PASO 1:
Antes de desmontar el contador, cierre la válvula de salida y
luego la de entrada.
Limpie la tubería completamente para prevenir que el contador
se ensucie con sedimentos o partículas.
La entrada de suciedad, sedimentos y/o partículas en el contador
pueden dañarlo y hacer que no funcione correctamente.
1Utilizar nuevas juntas.
2 Montar el contador según la dirección correcta de ujo. Tenga
en cuenta que las roscas del contador podrían estar aladas.
PASO 2:
Conectar el contador por uno de sus extremos
3 Usar directamente las manos para iniciar el proceso de unión
a la tubería. Posteriormente utilice la llave.
PASO 3:
Finalizar la conexión del contador
4Prevenir la rotación del contador al apretarlo a las
conexiones.
5Repetir el proceso para la conexión de salida según las
imágenes 1-2-3-4. Entonces apriete las conexiones con una
llave.
6Gire el totalizador a una posición que permita una lectura
óptima.
PASO 4:
Primer llenado
7 Oricio entrada: abrir lentamente la válvula de entrada.
8Comprobar si existen fugas.
9 Orico de salida: abrir lentamente la válvula de salida.
Un primer llenado incorrecto podría producir un golpe
de ariete o una acceleración excesiva en el elemento
de medida que podría dañar el medidor de agua
produciendo una operación posterior incorrecta.
Indicación:
 Los contadores de agua son instrumentos de medida
calibrados. Su exposición a fuertes sacudidas o su incorrecta
protección contra congelación puede provocarles daños
irreparables. La exposición a un calor excesivo puede dañar el
medidor de agua.
 La orientación del totalizador y/o del contador depende del
tipo de totalizador. La instalación hacia abajo no está permitida.
Istruzioni di installazione per contatori di velocità dell'acqua a getto unico DomoJet®
Materiale fornito:
Ogni confezione contiene:
- Contatore DomoJet®
- Kit di collegamento opzionali, se ordinati
Istruzioni generali:
Leggere la presente guida prima di procedere all’installazione
del contatore. Il contatore è stato progettato per l’uso con
sistemi di erogazione dell’acqua potabile a utenze domestiche. I
contatori devono essere immagazzinati in luogo asciutto, fresco
e non contaminato. Assicurarsi che durante l’installazione tutti gli
standard igienico-sanitari e le raccomandazioni sono rispettati.
Condizioni operative ammesse
• T30: da +0,1°C a +30°C
T50: da +0,1 °C a +50 °C
T30/90: da +30 °C a +90 °C
• Grado di pressione: da 0,3 bar (0,03MPa) a 16 bar (1,6
MPa)
• Classe climatica: O
• Classe elettromagnetica: E1 (in combinazione con un
modulo di comunicazione)*
• Ambiente climatico: da -25 °C a +55 °C
• I contatori devono essere installati in condizioni di assenza
di tensione
*Dispositivi ausiliari
I contatori possono essere collegati a un dispositivo ausi- liario
per la comunicazione via cavo o via radio (fornito su richiesta).
I contatori e i dispositivi ausiliari operano a diversi intervalli
di temperatura ambientale. Pertanto, i contatori dotati di un
dispositivo ausiliario devono essere installati rispettando
l’intervallo di temperatura ambientale del dispositivo ausiliario.
Se il contatore è già dotato di un modulo radio di fabbrica, la
radio si attiva con un usso d’acqua di almeno 100 l.
Si prega di notare anche le indicazioni conformemente a:
• Ai sensi della ISO 4064:2014-5 (requisiti di installazione)
• Ai sensi della norma DIN 1988-200 (TRWO – progettazione
e implementazione, componenti…)
I contatori devono essere installati liberi da tensione, senza alcun
stress meccanico nella tubazione. Per questo raccomandiamo
di installare i contatori usando una idonea sta󰀨a metallica
con raccordi per compensare la lunghezza (Fili di dimensioni
conformi a EN ISO 228-1:2000 Classe B). Nei casi dove il sito di
installazione non è preparato con sta󰀨e, raccomandiamo l’uso
regolare di un compensatore di potenziale ( kit di messa a terra).
Questo eviterà seri incidenti durante l’installazione e interventi
dovuti a pericolose dispersioni di corrente. Il kit di messa a terra
è disponibile come accessorio nel catalogo Sensus.
Il contatore non ha bisogno di alcun tratto rettilineo a monte e a
valle della tubazione (U0D0).
FASE 1:
Prima di smontare il contatore, chiudere la valvola di scarico nel
punto di uscita, quindi chiudere la valvola di entrata!
Lavare con abbondante acqua il tubo per evitare di contaminare
il contatore con sporcizia, sedimento e/o particolato.
L’inltrazione di sporcizia, sedimento e/o particolato all’interno
del contatore può provocare danni e impedirne il corretto
funzionamento.
1Usare guarnizioni di tenuta nuove.
2 Montare il contatore nella giusta direzione di usso. Prego
notare che i letti di connessione possono essere taglienti.
FASE 2:
Collegare un lato del contatore ai raccordi.
3Inizialmente, per l’installazione dei raccordi, usare le mani,
poi avvalersi della chiave.
FASE 3:
Completare il collegamento del contatore.
4 Impedire al contatore di ruotare mentre si stanno ssando i
raccordi.
5Ripetere la procedura per il collegamento rimanente come
descritto in 1-2-3-4. Quindi serrare i raccordi con una chiave.
6Ruotare il contatore nella posizione che assicura la migliore
leggibilità.
FASE 4:
Primo riempimento
7Ingresso: aprire lentamente la valvola di ingresso.
8 Vericare la presenza di eventuali perdite.
9Uscita: aprire lentamente la valvola di uscita.
Un primo riempimento improprio può causare un colpo
d’ariete o un eccesso di velocità dell'inserto di misura
che può danneggiare lo strumento e impedirgli di
funzionare correttamente.
Avvertenze:
 I misuratori d'acqua sono strumenti di misura dotati di
valutazioni di conformità o calibrati. Esporli a forti urti o non
proteggerli dal congelamento può provocare danni irreparabili.
L'esposizione a un calore eccessivo può danneggiare il
contatore.
 L’orientamento del display e/o del contatore dipenderà dal
tipo di orologeria. L'installazione dall'alto verso il basso non è
consentita.
Instrucciones de instalación para el contador de chorro único DomoJet®
10 11
4444
4
8
EN DE ES IT SL SK CZ PL SE FI NO DKFR
Matériel fourni :
Chaque colis contient :
- Compteur d’eau DomoJet®
- Kits de raccords si demandés à la commande
Instructions Générales :
Merci de lire ce guide avant d'installer le compteur d'eau. Le
compteur d'eau est conçu pour l’utilisation d’eau potable fournie
dans les applications résidentielles. Les compteurs doivent être
entreposés dans un espace sec, frais et exempt de toute source
de contamination. Et assurez-vous que, durant la pose, toutes
les consignes et pratiques d’hygiène soient scrupuleusement
respectées.
Conditions d’utilisation
• T30: de +0,1°C à +30°C
T50: de +0,1 °C à +50 °C
T30/90: de +30 °C à +90 °C
• Pression admissible : de 0,3 bar (0,03 MPa) à 16 bar (1,6
MPa)
• Classe climatique : O
• Classe électromagnétique : E1 (en combinaison avec un
module de communication)*
• Conditions climatiques d’environnement : de -25 °C à
+55 °C
• Les compteurs doivent être installés dans des conditions
sans contraintes
*Dispositifs auxiliaires
Les compteurs peuvent être raccordés à un dispositif au- xiliaire
pour la transmission  laire ou via radio (fourni sur demande).
Les compteurs et les dispositifs auxiliaires opèrent à di󰀨é- rents
intervalles de température ambiante. Par conséquent, les
compteurs munis d’un dispositif auxiliaire doivent être installés
en respectant l’intervalle de température ambiante du dispositif
auxiliaire.
Merci de noter également les instructions selon :
• ISO 4064:2014-5 (exigences d'installation)
• DIN 1988-200 (TRWI- planication et mise en oeuvre,
composants,…)
Les compteurs doivent être installés libre de tension, sans
contrainte mécanique exercée par les canalisations d’eau sur le
compteur.
Pour cela nous recommandons l’utilisation d’un support métallique
avec des raccords de compensation (La dimension des letages
est faite selon la norme EN ISO 228-1 :2000 Class B). Dans les
cas où l’installation n'est pas équipée avec ces supports, nous
recommandons l'utilisation permanente d'un compensateur de
potentiel ("kit de mise à la terre"). Cela permettra d'éviter des
accidents graves lors de l'installation et pendant le fonctionnement
dû aux courants de fuite. Le kit de mise à la terre des accessoires
est également disponible à l'achat chez Sensus.
Le compteur ne nécessite pas de longueur droite en amont et en
aval (U0D0).
ETAPE 1:
Avant de déposer le compteur fermer d'abord la vanne d’arrêt en
sortie, puis fermez la vanne d’arrêt en entrée !
Rincer soigneusement conduite pour éviter la contamination de
l'appareil avec de la saleté, sédiments et / ou particules
La présence de saleté, sédiments et / ou particules dans le
compteur peut l'endommager et l'empêcher de fonctionner
correctement.
1Utilisez des joints neufs.
2 Monter le compteur dans le sens d'écoulement. Veuillez noter
que les letages peuvent présenter des arêtes vives.
ETAPE 2:
Connecter le compteur à l’aide des raccords
3 Commencer à visser les raccords à la main puis utiliser une
clé.
ETAPE 3:
Finaliser le montage du compteur.
4 Empêcher la rotation de l'appareil pendant le serrage des
raccords.
5 Répétez l'opération pour les autres raccordements comme
décrit en 1-2-3-4. Serrez ensuite les raccords à l'aide d'une
clé.
6 Tourner le totalisateur dans une position approprié pour une
lecture optimale
ETAPE 4:
Premier remplissage
7 Ouvrir lentement la vanne en amont du compteur.
8 Vérier si présence de fuites.
9 Ouvrir lentement la vanne en aval du compteur.
Une première mise en eau inadéquat peut entraîner
un coup de bélier ou une sur-vitesse qui peut
endommager le compteur et l'empêcher de fonctionner
correctement
Indication :
Les compteurs d'eau sont des instruments de mesure calibrés
en conformité avec la réglementation en cours. Les exposer
à des chocs violents or ne pas les protéger contre le gel peut
provoquer des dommages irréparables. Une exposition à une
chaleur excessive peut également endommager le compteur.
 L’orientation du cadran et / ou d'un compteur dépend du
type du totalisateur. L'installation du haut vers le bas n'est pas
autorisée.
Navodila za namestitev enotokovnega vodomera DomoJet®
Dostavljeni material:
Vsak paket vsebuje:
- Vodomer DomoJet®
- Vgradni komplet s spojnicami, če ste jih naročili
Splošna navodila:
Pred namestitvijo vodomera preberite ta priročnik. Vodomer
je namenjen merjenju porabe pitne vode. Vodomere morate
hraniti na suhem, hladnem mestu brez nečistoč. Prosimo,
da med namestitvijo upoštevate vse higienske standarde in
priporočila.
Dovoljeni pogoji delovanja
• T30: od +0,1 °C do +30 °C
T50: od +0,1 °C do +50 °C
T30/90: od +30 °C do +90 °C
• Razpon tlaka: od 0,3 bar (0,03 MPa) do 16 bar (1,6
MPa)
• Podnebni razred: O
• Elektromagnetni razred: E1 (v kombinaciji s
komunikacijskim modulom)*.
• Okoljske razmere: -25 °C do +55 °C
• Prepričajte se, da cevovodne ustvarja mehanskih
obremenitev na ohišje vodomera
*Pomožne naprave
Vodomeri so lahko priključeni na pomožno napravo za
žično ali radijsko komunikacijo (izbirna različica, ki jo morate
izrecno naročiti).
Vodomeri in pomožne naprave lahko delujejo pri različnih
temperaturnih območjih. Zato morate vodomere,
opremljene s pomožno napravo, namestiti ob upoštevanju
temperaturnega območja pomožne naprave.
Če je števec že opremljen z radijskim modulom, se radijska
naprava aktivira s pretokom v vrednosti najmanj 100 l vode.
Upoštevajte tudi navodila v skladu z:
• ISO 4064:2014-5 (pogoji za namestitev)
• DIN 1988-200 (načrtovanje in izvedba TRWI, sestavni
deli ...)
Vodomeri morajo biti ozemljeni in brez napetosti, brez
mehanskih obremenitev cevi za vodo. V ta namen
priporočamo namestitev vodomerov s kovinskim nosilcem
za kompenzacijo dolžine (dimenzija navoja v skladu z EN
ISO 228-1:200 razred B), če je to potrebno. V primerih,
ko mesto namestitve ni opremljeno s tovrstnimi nosilci,
priporočamo trajno uporabo potencialnega kompenzatorja
("ozemljitveni komplet"). Tako boste preprečili nezgode med
namestitvijo in delovanjem zaradi nevarnih uhajajočih tokov.
Komplet ozemljitve dodatne opreme lahko kupite tudi od
podjetja Sensus.
Ravni deli cevi pred in za vodomerom niso potrebni (U0D0).
KORAK 1:
Preden odstranite stari vodomer, najprej zaprite izstopni
ventil na izhodu in šele nato zaprite dovodni ventil!
Temeljito sperite cev, da preprečite nabiranje nečistoč,
usedlinam in/ali delcev na novem vodomeru.
Vdor nečistoč, usedlin in/ali delcev v števec ga lahko
poškoduje in prepreči njegovo pravilno delovanje.
1 Uporabite nove tesnilne podložke.
2 Vodomer namestite v pravi smeri pretoka. Pri tem
upoštevajte, da so robovi veznih elementov lahko ostri.
KORAK 2:
Vodomer na eni strani povežite s priključki
3 Najprej privijte vse spoje z rokami! Nato uporabite ključ.
KORAK 3:
Dokončna priključitev vodomera.
4 Med zategovanjem spojev preprečite vrtenje števca.
5 Ponovite postopek priključitve druge strani vodomera, kot
so opisani v 1-2-3-4. Nato priključke zategnite s ključem.
6 Za optimalno odčitavanje številčnico obrnite v pravilen
položaj
KORAK 4:
Prvo polnjenje
7 Vhodna stran: počasi odprite dovodni ventil.
8 Preverite, ali so vidni znaki puščanja.
9 Izhodna stran: počasi odprite odvodni ventil.
Nepravilno izvedeno prvo polnjenje z vodo, lahko
privede do hidravličnega udara, ta lahko poškoduje
vodomer in prepreči njegovo pravilno delovanje.
Opomba:
 Vodomeri so overjena zakonska merila za merjenje
porabe pitne vode. Če jih izpostavite močnemu šoku ali jih
ne zaščitite pred zmrzaljo, lahko povzročite nepopravljivo
škodo. Izpostavljanje prekomerni vročini lahko poškoduje
vodomer.
 Usmerjenost (položaj) številčnice.. Namestitev od zgoraj
navzdol ni dovoljena.
EN DE ES IT SL
Instructions d'installation pour les compteurs d'eau à vitesse à jet unique DomoJet®
SK CZ PL
10 11
4444
4
8
SE FI NO DKFR
Dodávaný materiál:
Každé balenie obsahuje:
- Vodomer DomoJet®
- Pripojovacie časti, ak boli objednané
Všeobecné pokyny:
Prosím, prečítajte si tento návod pred inštaláciou vodomeru.
Vodomer je určený pre použitie s pitnou vodou. Meradlá
musia byť skladované v suchých a chladných priestoroch
bez kontaminácie. Prosím ubezpečte sa, že počas inštalácie
meradla do systému budú rešpektované všetky hygienické
normy a odporúčania.
Prípustný prevádzkový stav
• T30: od +0 °C do +30 °C
T50: od +0,1 °C do +50 °C
T30/90: od +30 °C do +90 °C
• Tlak: od 0,3 bar (0,03 MPa) do 16 bar (1,6 MPa)
• Klimatická třída: O
• Elektromagnetická trieda: E1 (v prípade nainštalovaného
komunikačného modulu)*
• Klimatické prostředí: od -25 °C do +55 °C
• Vodomery inštalované v rozvodnom systéme nesmú byť
vystavené mechanickému napätiu
*Komunikačné moduly
Vodomery môžu byť zapojené do káblového alebo rádiového
systému odpočtu (voliteľná verzia, musí byť uvedená v
objednávke).
Vodomery a komunikačné moduly môžu požadovať
rozdielne prevádzkové podmienky. Z tohto dôvodu vodomer
s nainštalovaným komunikačným modulom musí byť
nainštalovaný v prostredí spĺňajúcom prevádzkové požiadavky
komunikačného modulu.
Ak je meradlo už z výroby vybavené rádiovým modulom,
aktivuje sa rádiová komunikácia pri prietoku minimálne 100 l
vody.
Okrem požiadaviek uvedených v tomto návode inštalácia
(montáž) vodomeru musí byť v súlade s nasledovnými
normami:
• ISO 4064:2014-5 (inštalačné požiadavky)
• V DIN 1988-200 (TRWI-plánovanie a realizácia,
komponenty, ...)
Vodomer inštalovaný v systéme musí byť uzemnený, bez
mechanického napätia. Ak sa predpokladá možnosť existencie
mechanického napätia, výrobca doporučuje montáž do
držiakov, ktoré kompenzujú aj dĺžkové nezrovnalosti. Montáž
vodomerov do držiakov je prevenciou pred možnými poruchami
počas montáže a pred prípadnými priesakmi v prevádzke. V
prípade, že miesto inštalácie nie je vybavené držiakmi, výrobca
doporučuje trvalé použitie potenciálneho kompenzátora -
premostenia pre zabránenie negatívneho dopadu bludných
prúdov, ktorý je možné objednať u výrobcu Sensus.
Pre správnu funkciu vodomera nie sú potrebné ukľudňujúce
dĺžky (rovné úseky potrubia ) pred a ani za vodomerom (U0D0).
KROK 1:
Pred demontážou meradla najprv zavrieť ventil na výstupe,
potom zatvoriť napúšťací ventil!
Dôkladne prepláchnite potrubie, aby sa zabránilo kontaminácii
vodomeru nečistotami, sedimentmi alebo časticami.
Vniknutie nečistôt, usadenín alebo častíc do vodomeru, môže
spôsobiť jeho poškodenie a zabrániť správnej funkcii.
1 Vždy použite nové tesnenia.
2Namontujte vodomer v správnom smere prúdenia. Prosím
majte na pamäti, že pripojovacie závity môžu byť ostré.
KROK 2:
Pripojte vodomer z jednej strany pripojenia
3 Použite svoje ruky na začiatok inštalačného procesu! Potom
použite kľúč.
KROK 3:
Dokončenie pripojenia vodomeru
4 Zabráňte otáčaniu vodomeru pri uťahovaní matíc.
5Opakujte postup pre zostávajúcu stranu pripojenia, ako je
popísané v krokoch 1-2-3-4. Potom spoje utiahnite kľúčom.
6 Natočte počítadlo do polohy vhodnej pre odčítanie.
KROK 4:
Prvé napúšťanie:
7 Vstupná strana: Pomaly otvorte napúšťací ventil.
8 Skontrolujte či nedochádza k priesaku vody.
9 Výstupná strana: Pomaly otvorte výpustný ventil.
Pri nedodržaní pokynov pre správne zaplavenie
vodomera môže vzniknúť efekt vodného kladiva
alebo môže byť prekročená rýchlosť chodu
meracieho mechanizmu, čo spôsobí poškodenie
vodomera a zamedzí jeho správnej prevádzke.
Indikácie:
 Vodomery sú určené meradlá, v procese výroby posúdené
na zhodu s príslušnými normami a smernicami. Akékoľvek
vystavenie pôsobeniu mrazu alebo nadmerného tepla môže
vodomer vážne poškodiť.
Inštalácia počítadlom smerom dolu nie povolená.
Pokyny k instalaci jednovtokových rychlostních vodoměrů DomoJet®
Dodávaný materiál:
Každé balení obsahuje:
- Vodoměr
- Připojovací části pokud byly objednané
Všeobecné pokyny:
Prosím, přečtěte si tento návod před instalací vodoměru.
Vodoměr je určen pro použití s pitnou vodou. Měřidla musí být
skladována v suchých a chladných prostorech bez kontaminace.
Prosím ujistěte se, že během instalace měřidla do systému
budou respektovány všechny hygienické normy a doporučení.
Přípustný provozní stav
• T30: od +0 °C do +30 °C
T50: od +0,1 °C do +50 °C
T30/90: od +30 °C do +90 °C
• Tlak: Tlak: od 0,3 bar (0,03 MPa) do 16 bar (1,6 MPa)
• Klimatická třída: O
• Elektromagnetická třída: E1 (v kombinaci s komunikačním
modulem)*
• Provozní podmínky: teplota okolí od -25 ° C do + 55 ° C
• Měřidla musí být instalovány bez zátěže
*Pomocná zařízení
Měřiče mohou být připojeny k dodatečnému zařízení pro
kabelovou nebo rádiovou komunikaci (volitelná verze, musí být
uvedena v objednávce).
Měřiče a dodatečná zařízení mohou vyžadovat různé
teplotní rozsahyteplotní rozsahy. Proto jsou měřiče vybaveny
dodatečným zařízením.
Zařízení musí být nainstalováno při dodržení rozsahu okolní
teploty dodatečného zařízení.
Pokud je měřidlo již z výroby vybaveno rádiovým modulem,
aktivuje se rádiová komunikace při průtoku minimálně 100 l
vody.
Vezměte prosím na vědomí pokyny v souladu s:
• V návaznosti na ISO 4064:2014-5 (instalační podmínky)
• V návaznosti na DIN 1988-200 (TRWI-plánování a
realizace, komponenty, ...)
Měřiče musí být instalovány uzemněné a bez mechanického
namáhání vodovodního potrubí. K tomu doporučujeme instalaci
měřidel pomocí kovového držáku měřidla s tvarovkami pro
kompenzaci délky (rozměr závitu podle EN ISO 228-1: 200
třída B) v případě potřeby. V případě, kdy místo instalace
není připraveno s těmito držáky, doporučujeme trvalé použití
potenciálního kompenzátoru („Uzemňovací sada“). Tím se
zabrání vážným nehodám během instalace a provozu kvůli
nebezpečným svodovým proudům.
Soupravu pro uzemnění příslušenství lze také zakoupit u rmy
Sensus.
Pro správnou funkci vodoměru nejsou potřebné uklidňující
déĺky (rovné úseky potrubí ) před a ani za vodoměrem (U0D0).
KROK 1:
Před demontáží měřidla nejprve zavřít ventil na výstupu, a pak
zavřít napouštěcí ventil!
Důkladně propláchnout potrubí, aby se zabránilo znečištění
nového vodoměru usazeninami nebo jinými částicemi
nacházejícími se v potrubí.
Vniknutí nečistot, usazenin a / nebo částic do vodoměru,
může způsobit jeho poškození zamezit správnému provozu
vodoměru.
1Vždy používat nové těsnění.
2 Vodoměr osadit v směru šipky umístěné na pouzdře
vodoměru. Prosím mějte na paměti, že připojovací závity
mohou být ostré.
KROK 2:
Připojte vodoměr z jedné strany přípojky
3 Osadit vodoměr do polohy vhodné pro odečítání a rukou
utáhnout matici na jedné straně připojení. Následně pro
dotáhnutí použít klíč.
KROK 3:
Dokončení připojení vodoměru
4 Zabraňte otáčení vodoměru při utahování šroubení.
5 Opakujte postup pro zbývající připojení, jak je popsáno
v 1-2-3-4. Poté spoje utáhněte klíčem.
6 Otočte počíadlo do správné polohy pro optimální odečet.
KROK 4:
Zaplavení vodoměru.
7 Vstupní strana: Pomalu otevřete napouštěcí ventil.
8Zkontrolujte, zda nedochází k úniku.
9 Výstupní strana: Pomalu otevřete výpustný ventil.
Nesprávné první plnění může způsobit problémy, jako
je nárazový tlak nebo překročení rychlosti lopatkového
kola, které mohou poškodit vodoměr a zabráni tak
jeho správné funkci.
Indikace:
 Vodoměry jsou stanovená měřidla, v procesu výroby
posouzeny na shodu s příslušnými normami a směrnicemi.
Jakékoliv vystavení působení mrazu nebo nadměrného tepla
může vodoměr vážně poškodit.
Poloha počítacího strojku. Instalace počítadlem shora.
EN DE ES IT SL
Návod na montáž jednovtokového rýchlostného vodomeru DomoJet®
SK CZ PL
10 11
4444
4
8
SE FI NO DKFR
Zawartość opakowania:
W opakowaniu znajduje się:
- wodomierz DomoJet®
- opcjonalnie elementy złączne (jeśli zostały
zamówione)
Wskazówki ogólne:
Przed instalacją wodomierza prosimy o zapoznanie się z niniejszą
instrukcją. Wodomierze muszą być przechowywane w suchym,
chłodnym miejscu, zabezpieczone przed zanieczyszczeniem.
Należy zadbać, aby podczas instalacji przestrzegane były
wszystkie normy higieniczne i zalecenia.
Dopuszczalne warunki pracy
• T30: od +0,1°C do +30°C
T50: od +0,1 °C do +50 °C
T30/90: od +30 °C do +90 °C
• Ciśnienie nominalne: od 0,3 bar (0,03 MPa) do 16 bar (1,6
MPa)
• Klasa klimatyczna: O
• Klasa elektromagnetyczna: E1 (w połączeniu z modułem
komunikacyjnym)*
• Środowisko klimatyczne: -25 °C to +55 °C
• Wodomierze muszą być zainstalo-wane bez naprężeń.
*Urządzenia pomocnicze.
Wodomierz mogą być połączone z urządzeniem pomocniczym
do komunikacji przewodowej lub radiowej (wersja opcjonalna, na
zamówienie).
Wodomierze i urządzenia pomocnicze mogą pracować w różnych
zakresach temperatur otoczenia. Dlatego liczniki wyposażone w
urządzenie pomocnicze muszą być instalowane z uwzględnieniem
zakresu temperatury otoczenia urządzenia pomocniczego.
Jeżeli licznik jest już fabrycznie wyposażony w moduł radiowy,
radio zostanie aktywowane przez przepływ co najmniej 100 l
wody.
Prosimy także o zapoznanie się z następującymi zaleceniami:
• Spełnia wymagania ISO 4064:2014-1; § 6.3.5: U0D0
• Spełnia wymagania ISO 4064:2014-5 (wymagania
instalacyjne)
• Spełnia wymagania DIN 1988-200 (TRWI -
projektowanie i wykonanie, urządzenia,...)
Wodomierze muszą być zainstalowane jako uziemione i wolne
od naprężeń, bez przenoszenia mechanicznych naprężeń
na przewody wodociągowe. W tym celu zalecamy montaż
wodomierzy za pomocą metalowej obejmy z łącznikami do
kompensacji długości (wymiar gwintu wg EN ISO 228-1:200 klasa
B), jeśli to konieczne.
W przypadku, gdy miejsce instalacji nie jest przygotowane
do montażu takich uchwytów, zalecamy stałe stosowanie
kompensatora potencjału (zestaw uziemiający). Pozwoli to
uniknąć poważnych wypadków podczas instalacji i eksploatacji,
spowodowanych niebezpiecznymi prądami upływowymi.
Zestaw uziemiający jest również dostępny w ofercie Sensus.
Wodomierz nie wymaga żadnego odcinak prostego zarówno
przed jak i za nim (U0D0).
KROK 1:
W celu uniknięcia uszkodzenia wodomierza z powodu
zanieczyszczeń mechanicznych znajdujących się w rurociągu
zaleca się przed jego instalacją gruntownie przepłukać przyłącze
wodomierzowe.
Zalecenia dotyczące instalacji wodomierza:
1Zastosuj nowe uszczelki.
2 Zainstaluj wodomierz właściwie do kierunku przepływu wody.
Należy pamiętać, że gwint połączenia może być ostry.
KROK 2:
Połącz wodomierz z jenej strony z elementami złącznymi
3 Na początku procesu instalacji dokręć wstępnie nakrętkę ręką!
KROK 3:
Zakończenie instalacji wodomierza
4 Zabezpiecz wodomierz przed obrotem poprzez dokręcenie
nakrętek.
5 Powtórzyć proces dla pozostałych połączeń zgodnie z opisem
w pkt. 1-2-3-4. Następnie dokręcić złącza za pomocą klucza
płaskiego.
6 Obrócić liczydło wodomierza dla optymalnego odczytu do
wybranej pozycji.
KROK 4:
Pierwsze napełnianie
7Strona wlotowa: powoli otwieraj zawór przed wodomierzem.
8 Sprawdzaj pod kątem przecieków.
9Strona wylotowa: powoli otwieraj zawór za wodomierzem.
Niewłaściwe pierwsze uruchomienie (napełnienie
wodą) może doprowadzić do uderzenia
hydrodynamicznego wody lub nadmiernej prędkości
wirnika, co może uszkodzić wodomierz i uniemożliwić
jego prawidłową pracę.
Uwagi:
 Wodomierze posiadają ocenę zgodności i w rozumieniu
prawa o miarach są urządzeniami pomiarowymi. Narażenie ich
na naprężenia lub nie zabezpieczenie przed zamarznięciem
może spowodować ich uszkodzenia nie do naprawy. Wodomierz
może ulec zniszczeniu w przypadku wystawienia na nadmierne
nagrzanie.
 Ustawienie liczydła z wyświetla-czem. Montaż liczydłem do
dołu jest niedozwolony.
Installationsanvisningar för enstrålig vattenhastighetsmätare DomoJet®
Medföljande materiel:
Varje förpackning innehåller följande:
– Vattenmätare DomoJet®
– Anslutningssatser på beställning (tillval)
Allmänna anvisningar:
Läs denna handbok före installationen av vattenmätaren.
Vattenmätaren är konstruerad för att användas med
dricksvatten i bostäder. Mätare ska förvaras på en torr och sval
plats utan föroreningar. Försäkra dig om att samtliga hygieniska
standarder och rekommendationer följs under installationen.
Tillåtna driftsförhållanden
• T30: från +0,1 °C till +30 °C
T50: från +0,1 °C till +50 °C
T30/90: från +30 °C till +90 °C
• Trycksteg: från 0,3 bar (0,03 MPa) till 16 bar (1,6 MPa)
• Klimatklass: O
• Elektromagnetisk klass: E1 (i kombination med en
kommunikationsmodul)*.
• Miljöförhållande: -25 °C till +55 °C
• Mätare ska installeras på så sätt att de inte utsätts för
påfrestning.
*Hjälputrustning
Mätare kan anslutas till hjälputrustning för trådbunden
eller trådlös kommunikation (tillvalsversion, ska anges vid
ordertillfället).
Mätare och hjälputrustning kan fungera med olika
omgivningstemperaturområden. Mätare som är utrustade med
hjälputrustning ska därför installeras med hänsyn tagen till
hjälputrustningens omgivningstemperaturområde.
Om mätaren redan är utrustad med en fabriksmonterad
radiomodul aktiveras den trådlösa överföringen vid ett öde på
minst 100 L vatten.
Notera även riktningarna i överensstämmelse med
• ISO 4064:2014-5 (installationskrav)
• DIN 1988-200 (TRWI-planering och implementering,
komponenter o.s.v.)
Mätare ska installeras jordade och spänningslösa utan någon
mekanisk påfrestning på vattenrören. Vi rekommenderar
därför att mätare installeras på en metallkonsol med
längdkompenserande fästelement (gängdimension enligt EN
ISO 228-1:200 Klass B) vid behov. Om installationen på plats
inte utförs med dessa konsoler rekommenderar vi permanent
användning av en potentialutjämning (”jordningssats”). Detta
förhindrar allvarliga personskador under installation och drift
p.g.a. farliga läckströmmar.
Jordningssatsen (tillval) kan även köpas från Sensus.
Mätaren behöver inget rakt uppströms- eller nedströmsrör
(U0D0).
STEG 1:
Stäng utloppsventilen vid utloppet och därefter inloppsventilen
innan den gamla mätaren demonteras!
Spola igenom röret noggrant för att förhindra att den nya
mätaren förorenas med smuts, avlagringar och/eller partiklar.
Smuts, avlagringar och/eller partiklar som kommer in i mätaren
kan skada den och förhindra korrekt drift.
1Använd nya packningar.
2 Installera mätaren i korrekt ödesriktning. Notera att
kopplingsgängorna kan vara vassa.
STEG 2:
Anslut mätaren på ena sidan med rörkopplingarna.
3 Dra åt rörkoppplingarna för hand! Använd därefter en nyckel.
STEG 3:
Slutförande av mätarens anslutning
4 Förhindra att mätaren vrider sig när rörkopplingarna dras åt.
5 Upprepa samma sak för återstående anslutning enligt
beskrivningen i 1-2-3-4. Dra därefter åt rörkopplingarna
med en blocknyckel.
6 Vrid räkneverket till lämplig position för optimal avläsning.
STEG 4:
Första fyllning
7 Inloppssida: Öppna inloppsventilen långsamt.
8 Titta efter läckage.
9 Utloppssida: Öppna utloppsventilen långsamt.
En felaktig första fyllning kan leda till vätskeslag eller
övervarvning av mätenheten vilket kan skada
mätaren och förhindra korrekt drift.
OBS:
 Vattenmätare är mätinstrument som har genomgått
bedömning av överensstämmelse eller kalibrerats. De kan få
skador som inte går att reparera om de utsätts för kraftiga slag
eller inte skyddas mot att frysa. Exponering för kraftig värmekan
skada mätaren.
 Inriktning av display. Installation uppochned är inte tillåten.
EN DE ES IT SL
Instrukcja montażu wodomierzy jednostrumieniowych DomoJet®
SK CZ PL
10 11
4444
4
8
SE FI NO DKFR
Mukana toimitettu materiaali:
Kunkin pakkauksen sisältö:
- DomoJet®-vesimittari
- Valinnaiset liitäntäsarjat, jos tilattu
Yleiset ohjeet:
Lue tämä opas ennen vesimittarin asentamista. Vesimittari on
tarkoitettu asuintiloissa tapahtuvaan juomaveden käyttöön. Mittarit
on varastoitava kuivaan, viileään ja puhtaaseen paikkaan. Kaikki
hygieniamääräyksiä ja -suosituksia on noudatettava asennuksen
aikana.
Sallitut käyttöolosuhteet
• T30: +0,1 °C ... +30 °C
T50: +0,1 °C ... +50 °C
T30/90: +30 °C ... +90 °C
• Paineaste: 0,3 bar (0,03 MPa) - 16 bar (1,6 MPa)
• Ilmastoluokka: O
• Sähkömagneettinen luokka: E1 (yhdessä viestintämoduulin
kanssa)*
• Ympäristön lämpötila: -25 °C ... +55 °C
• Mittarit on asennettava asentoon, jossa niihin ei kohdistu
rasitusta.
*Lisälaitteet
Mittarit voidaan liittää lisälaitteeseen johdotetun tai langattoman
tiedonsiirron toteuttamiseksi (valinnainen versio, ilmoitetaan
tilauksessa).
Mittarit ja lisälaitteet voivat toimia eri ympäristön lämpötila-
alueilla. Tästä johtuen lisälaitteella varustetut mittarit on
asennettava lisälaitteen ympäristön lämpötila huomioon ottaen.
Jos mittari on varustettu jo tehtaalla radiomoduulilla, radiolaite
aktivoidaan vähintään 100 vesilitran virtauksella.
Lisäksi on noudatettava seuraavissa mainittuja ohjeita:
• ISO 4064:2014-5 (asennusvaatimukset)
• DIN 1988-200 (juomavesijärjestelmien asennuksen
suunnittelu ja toteutus, komponentit jne.)
Mittarit on asennettava maadoittamalla ne ja ilman jännitteitä
sekä ilman, että vesiputkiin kohdistuu mekaanista rasitusta.
Tätä varten on suositeltavaa käyttää metallista mittaritelinettä,
jonka kiinnikkeet voidaan säätää sopivan mittaisiksi (kierteen
mitta standardin EN ISO 228-1:200 mukainen), jos tarpeen.
Jos asennuspaikassa ei ole saatavilla tällaisia telineitä, on
suositeltavaa käyttää potentiaalin tasainta (”maadoitussarjaa”).
Näin estetään vakavat, vaarallisista vuotovirroista johtuvat
onnettomuudet asennuksen ja käytön aikana.
Lisävarusteena saatava maadoitussarja on ostettavissa myös
Sensus-yhtiöltä.
Mittari ei tarvitse suoraan myötä- tai vastavirtaan asennettua
putkea (U0D0).
VAIHE 1:
Ennen vanhan mittarin poistamista on ensin suljettava
lähtöpuolen ulostuloventtiili ja sitten suljettava sisääntuloventtiili!
Putki tulee huuhdella perinpohjaisesti sen estämiseksi, että
uuteen mittariin kerääntyy likaa, kerrostumia ja/tai hiukkasia.
Lian, kerrostumien ja/tai hiukkasten pääseminen mittariin voi
vaurioittaa sitä ja estää sitä toimimasta oikein.
1Käytä uusia tiivistelaattoja.
2 Asenna mittari oikeaan virtaussuuntaan. Huomaa, että
liitäntäkierteet voivat olla teräväreunaisia.
VAIHE 2:
Liitä mittari toiselta puolelta liitoksilla.
3 Kiinnitä liitokset käsin! Käytä sitten työkalua.
VAIHE 3:
Mittarin liitännän viimeistely
4 Estä mittarin pyöriminen liitosten kiristämisen yhteydessä.
5 Toista prosessi toisenkin liitoksen osalta, kuten on kuvattu
kohdissa 1-2-3-4. Kiristä liitokset sitten ruuviavaimella.
6 Käännä laskuri oikeaan asentoon optimaalisen lukeman
saamiseksi.
VAIHE 4:
Ensimmäinen täyttö
7 Sisääntulopuoli: avaa sisääntuloventtiili hitaasti.
8 Tarkasta, onko vuotoja.
9 Ulostulopuoli: avaa ulostuloventtiili hitaasti.
Virheellinen ensimmäinen täyttö voi johtaa nesteiskuun
tai mittausosan liialliseen nopeuteen, mikä voi
aiheuttaa mittarin vaurioitumisen ja estää sitä
toimimasta oikein.
Huomio:
 Vesimittarit ovat vaatimustenmukaisuudeltaan arvioituja tai
kalibroituja mittauslaitteita. Niiden altistaminen koville iskuille tai
niiden suojaamatta jättäminen jäätymisen varalta voi johtaa
peruuttamattomien vaurioiden syntymiseen. Altistaminen
äärimmäiselle kuumuudelle voi johtaa mittarin vaurioitumiseen.
 Näyttöruudun suuntaaminen. Asentaminen ylösalaisin ei ole
sallittua.
Installasjonsinstruksjoner for enkeltprut hastighets vannmålere DomoJet®
Levert materiale:
Hver pakke inneholder:
- Vannmåler DomoJet®
- Ekstra koblingssett på bestilling
Generelle instruksjoner:
Les denne beiledningen før du installerer vannmåleren.
Vannmåleren er utformet for bruk med drikkevann for
boliger. Målerne må oppbevares på et tørt, kjølig sted, fri
for forurensning. Pass på at alle hygieniske standarder og
anbefalinger respekteres under installasjon.
Tillatte driftsbetingelser
• T30: fra +0,1°C to +30°C
T50: fra +0,1 °C to +50 °C
T30/90: fra +30 °C til +90 °C
• Trykkstadier: fra 0,3 bar (0,03 MPa) til 16 bar (1,6 MPa)
• Klimaklasse: O
• Elektromagnetisk klasse: E1 (i kombinasjon med en
kommunikasjonsmodul)*.
• Klimatisk milø: -25 °C to +55 °C
• Målere må installeres uten belastninger
* Hjelpeenheter
Målerne kan kobles til en ektrainnretning for kablet
kommunikasjon eller radiokommunikasjon (tilleggsversjon, må
angis i bestillingen).
Målere og ekstrautstyr kan fungere ved forskjellige
romtemperaturområder. Derfor må målere som er utstyrt
med ekstrainnretninger installeres i samsvar med reglene for
temperaturområdet som gjelder for ekstrainnretninger.
Hvis måleren allerede er utstyrt med en radiomodul fra
fabrikken, aktiveres radioen ve en strøm på minst 100 l vann.
Vær også oppmerksom på retningene i samsvar med:
• ISO 4064:2014-5 (installasjonskrav)
• DIN 1988-200 (TRWI-planlegging og implementering,
komponenter, ...)
Målere må installeres jordet og spenningsfrie, uten noe
mekanisk press på vannlinjene. Av den grunn anbefaler vi
å installere målerne med bruk av en målerbrakett i metall
med lengdekompensasjonsfester (gjengedimensjoner i
henhold til EN ISO 228-1:200 Class B) om nødvendig. I
tilfeller der installasjonsstedet ikker er klargjort med slike
braketter anbefaler vi permanent bruk av potensialujevner
(«jordingssett»). Dette vil forebygge alvorlige ulykker under
installasjon og drift som følge av farlige lekkasjestrømmer.
Ekstrautstyret jordingssett er kan også kjøpes fra Sensus.
Måleren trenger ikke noe rett oppstrøms eller nedstrøms rør
(U0D0).
TRINN 1:
Før du avinstallerer den gamle måleren må du først stenge
utløpsventilen i utgangen og deretter stenge innløpsventilen!
Skyll grundig gjennom røret for å hindre å forurense den nye
måleren med skitt, sedimenter og/eller partikler.
Inltrasjon av skitt, sedimenter og/eller partikler i den nye
måleren vil kunne skade den og føre til at den ikke fungerer
korrekt.
1Bruk nye tetningsskiver.
2 Installer måleren i korrekt strømningsretning. Vær
oppmerksom på at koblingsgjengene kan ha skarpe kanter.
TRINN 2:
Koble måleren til på den ene siden med forbindelsene
3 Bruk hendene til å feste forbindelsene! Bruk deretter
nøkkelen.
TRINN 3:
Avslutte målertilkobling
4 Hindre rotering av måleren mens du strammer forbindelsene.
5 Gjenta prosessen for den gjenværende koblingen, som
beskrevet i 1-2-3-4. Stram deretter forbindelsene med en
nøkkel.
6 Drei registeret i korrekt posisjon for optimal avlesning
TRINN 4:
Første fylling
7 Innløpsside: åpne innløpsventil langsomt.
8 Sjekk for lekkasjer.
9 Utløpsside: åpne utløpsventilen.
Upassende første fylling kan føre til vannslag eller
overhastighet i måleinnsatsen, noe som kan føre til
skader på måleren og hindre det i å fungere
korrekt.
Merk:
 Vannmålere er samsvarsvurdert eller kalibrerte
måleinstrumenter. Å utsette dem for harde støt eller ikke
beskytte dem mot frysing vil kunne føre til uopprettelig
skade. Utsettelse for overdreven varme vil kunne skade
måleren.
 Plassering av displayet. Topp ned installasjon er ikke tillatt.
EN DE ES IT SL
DomoJet®-vedenvirtausmittarin asennusohjeet
SK CZ PL
10 11
4444
4
8
SE FI NO DKFR
Leveret materiale:
Hver pakke indeholder:
- DomoJet® vandmåler
- Ekstra tilslutningssæt hvis bestilt
Generel vejledning:
Læs denne vejledning, før du installerer vandmåleren.
Vandmåleren er beregnet til brug med drikkevand til beboelser.
Målerne skal opbevares tørt og køligt, uden forurening. Sørg
for, at alle hygiejniske standarder og anbefalinger overholdes
under installationen.
Tilladte driftsbetingelser
• T30: fra +0,1°C til +30°C
T50: fra +0,1 °C til +50 °C
T30/90: fra +30 °C til +90 °C
• Tryktrin: fra 0,3 bar (0,03 MPa) til 16 bar (1,6 MPa)
• Klimaklasse: O
• Elektromagnetisk klasse: E1 (i kombination med et
kommunikationsmodul)*.
• Klimaforhold: -25 °C til +55 °C
• Målere skal installeres i spændingsfri tilstand
*Hjælpeudstyr
Målerne kan tilsluttes en hjælpeenhed til ledningstilsluttet
kommunikation eller radiokommunikation (valgfri version, skal
angives på bestillingen).
Målere og hjælpeudstyr kan fungere ved forskellige
omgivelsestemperaturområder. Derfor skal målere, der er
udstyret med hjælpeudstyr, installeres under hensyntagen til
hjælpeudstyrets omgivelsestemperaturområde.
Hvis måleren allerede er udstyret med et radiomodul ab fabrik,
aktiveres radioen ved en strøm på mindst 100 l vand.
Bemærk også anvisningerne i overensstemmelse med:
• ISO 4064:2014-5 (installationskrav)
• DIN 1988-200 (TRWI-planlægning og implementering,
komponenter, ...)
Målerne skal monteres jordet og spændingsfri uden mekanisk
belastning på vandrørene. Til dette anbefaler vi, at man
installerer målere ved hjælp af et metalmålerbeslag med
længdekompensationsttings (gevindmål iht. EN ISO 228-1:200
Klasse B) hvis nødvendigt. I tilfælde, hvor installationsstedet
ikke er udstyret med disse beslag, anbefaler vi permanent brug
af en spændingskompensator ("jordforbindelsessæt"). Dette vil
forhindre alvorlige ulykker under installation og drift på grund af
farlige lækstrømme.
Det ekstra jordforbindelsessæt kan også købes hos Sensus.
Måleren behøver ikke noget lige opstrøms- eller nedstrømsrør
(U0D0).
TRIN 1:
Før man afmonterer den gamle måler, skal man først lukke
afgangsventilenvedudgangenogderefterlukkeindløbsventilen!
Skyl røret grundigt for at forhindre forurening af den nye måler
med snavs, aejringer og/eller partikler.
Indtrængning af snavs, aejringer og/eller partikler i måleren
kan beskadige den og forhindre den i at fungere korrekt.
1Brug nye tætningsskiver.
2 Montér måleren i den korrekte owretning. Bemærk, at
tilslutningsgevindene kan have skarpe kanter.
TRIN 2:
Tilslut måleren på den ene side med rørforskruningerne
3 Stram rørforskruningerne med hænderne! Brug derefter en
nøgle.
TRIN 3:
Endelig tilslutning af måler
4 Undgå at dreje måleren, mens rørforskruningen spændes.
5 Gentag fremgangsmåden for den resterende tilslutning som
beskrevet i 1-2-3-4. Spænd derefter rørforskruningerne
med en skruenøgle.
6 Drej justeringsskruen til den rigtige position for at få den
optimale udlæsning
TRIN 4:
Første påfyldning
7 Indløbsside: åbn langsomt indløbsventilen.
8 Kontrollér for lækager.
9 Udløbsside: åbn langsomt afgangsventilen.
Forkert første påfyldning kan medføre, at
vandhammeren eller måleindsatsen kører for hurtigt,
hvilket kan beskadige måleren og forhindre den i at
fungere korrekt.
Bemærk:
 Vandmålere er overensstemmelsesevaluerede eller
kalibrerede måleinstrumenter. Hvis de udsættes for hårde stød
eller ikke beskyttes mod frost, kan det medføre uoprettelige
skader. Udsættelse for høj varme kan beskadige måleren.
 Placering af display. Top-down-installation er ikke tilladt.
EN DE ES IT SL
Installationsvejledning for DomoJet® vandmålere med enkelt stråle hastighed
SK CZ PL
10 11
4444
4
8
SE FI NO DKFR
Declaration of conformity • Konformitätserklärung • Declaración de conformidad • Dichiarazione di conformità • Izjava o skladnosti • Prehlásenie o zhode • Prohlášení o shodě • Deklaracja
zgodności • Försäkran om överensstämmelse • Vaatimustenmukaisuusvakuutus • Samsværserklæring • Overensstemmelseserklæring
DomoJet®
EN DE ES IT SL SK CZ PL SE FI NO DKFR
Záruční list s Záručný list
CZ SK DomoJet®
BYTOVÝ JEDNOVTOKOVÝ SUCHOBŽNÝ VODOMĚR BYTOVÝ JEDNOVTOKOVÝ SUCHOBĚŽNÝ VODOMĚR
Výrobní číslo: Výrobné číslo:
Prodej na území České republiky: Predaj na území Slovenska:
Datum: Dátum:
Montážní rma: Montážna rma:
Výrobce poskytuje na výrobek záruku v trvání 24 měsíců od
jeho převzetí kupujícím za následujících podmínek:
a/ výrobek byl uveden do provozu v souladu s
provozněmontážním předpisem, a to oprávněnou organizací
b/ výrobek byl používán ve smyslu provozně-montážního
předpisu a způsobem odpovídajícím jeho funkci a poslání
c/ výrobek nebyl poškozen násilým, neodborným anebo nedbalým
zacházením
d/ výrobek byl umístěn anebo skladován na místě odpovídajícím
provozně-montážnímu předpisu, pokud v prodejní smlouvě není
uvedeno jinak.
Záruka platí jen při předložení záručního listu. Porušení
zabezpečovací značky nebo označení CE a doplňkového metro-
logického označení zbavuje dodavatele záručních povinností.
Určeno pro styk se studenou pitnou vodou ( vodoměry
na SV ), resp. pro styk s teplou vodou (vodoměry na TV).
Informace o montáži výrobků, opravách v záruce i mimo záruku
Vám na území České republliky podá :
Xylem Česká republika spol. s r.o.,
Walterovo náměstí 329/3, Jinonice, 158 00 Praha 5
T + 420 725 897 221
[email protected]
www.sensus.com
Výrobca poskytuje na výrobok záruku v trvaní 24 mesiacov
od jeho prevzatia kupujúcim za nasledovných podmienok:
a/ výrobok bol uvedený do prevádzky v súlade s
prevádzkovo-montážnym predpisom, a to oprávnenou organizá-
ciou
b/ výrobok bol používaný v zmysle prevádzkovo-montážneho
predpisu a spôsobom zodpovedajúcim jeho funkcii a poslaniu
c/ výrobok nebol poškodený násilným, neodborným alebo ned-
balým zaobchádzaním
d/ výrobok bol umiestnený alebo skladovaný na mieste zod-
povedajúcom prevádzkovo-montážnemu predpisu, ak v kúpno-
predajnej zmluve nie je uvedené inak.
Záruka platí len pri predložení záručného listu. Porušenie
zabezpečovacej značky alebo označenia CE a doplnkového
metrologického označenia zbavuje dodávateľa záručných povin-
ností.
Určené pre styk so studenou pitnou vodou, resp. pre styk s
teplou vodou.
Informácie o montáži výrobkov, opravách v záruke i mimo záruky
Vám na území Slovenskej republiky podá :
Sensus Slovensko a.s.,
Nám.Dr.A.Schweitzera 194, 916 01 Stará Turá
T + 421 907 104 251
[email protected]
www.sensus.com
Xylem
1) The tissue in plants that brings water upward from the roots;
2) a leading global water technology company.
We’re a global team unified in a common purpose: creating advanced technology
solutions to the world’s water challenges. Developing new technologies that will
improve the way water is used, conserved, and re-used in the future is central to our
work. Our products and services move, treat, analyze, monitor and return water to the
environment, in public utility, industrial, residential and commercial building services
settings. Xylem also provides a leading portfolio of smart metering, network
technologies and advanced analytics solutions for water, electric and gas utilities. In
more than 150 countries, we have strong, long-standing relationships with customers
who know us for our powerful combination of leading product brands and applications
expertise with a strong focus on developing comprehensive, sustainable solutions.
For more information on how Xylem can help you, go to www.xylem.com
Sensus GmbH Ludwigshafen
Industriestr. 16
67063 Ludwigshafen
Germany
Tel +49 621 6904-1113
Email: [email protected]
www.xylem.com
Sensus, the Sensus logo, FlexNet® and associated logos are trademarks
of Sensus and its subsidiaries and affiliates.
© 2022, Sensus USA, Inc., a subsidiary of Xylem, Inc.
All Rights Reserved.

Other Xylem Measuring Instrument manuals

Xylem MJK 713U User manual

Xylem

Xylem MJK 713U User manual

Xylem SENSUS PolluFlow User manual

Xylem

Xylem SENSUS PolluFlow User manual

Xylem WTW Turb 750 IR User manual

Xylem

Xylem WTW Turb 750 IR User manual

Xylem SI Analytics HandyLab 200 User manual

Xylem

Xylem SI Analytics HandyLab 200 User manual

Xylem WTW OxiTop-i User manual

Xylem

Xylem WTW OxiTop-i User manual

Xylem Sensus Residia-M User manual

Xylem

Xylem Sensus Residia-M User manual

Xylem Sontek River Surveyor RS5 User manual

Xylem

Xylem Sontek River Surveyor RS5 User manual

Xylem Sensus PulseRF-A3 User manual

Xylem

Xylem Sensus PulseRF-A3 User manual

Xylem WTW Cond 3310 User manual

Xylem

Xylem WTW Cond 3310 User manual

Xylem Sensus iPERL User manual

Xylem

Xylem Sensus iPERL User manual

Xylem YSI DIQ/S 182-XT-4-PR User manual

Xylem

Xylem YSI DIQ/S 182-XT-4-PR User manual

Xylem YSI ProQuatro Professional Series User manual

Xylem

Xylem YSI ProQuatro Professional Series User manual

Xylem SI Analytics Lab 855 User manual

Xylem

Xylem SI Analytics Lab 855 User manual

Xylem WTW SenTix HW-T 900 User manual

Xylem

Xylem WTW SenTix HW-T 900 User manual

Xylem ebro FOM 330 User manual

Xylem

Xylem ebro FOM 330 User manual

Xylem sensus AutoRead User manual

Xylem

Xylem sensus AutoRead User manual

Xylem wtw Multi 3410 User manual

Xylem

Xylem wtw Multi 3410 User manual

Xylem WTW inoLab Multi 9310 IDS User manual

Xylem

Xylem WTW inoLab Multi 9310 IDS User manual

Xylem YSI Pro2030 User manual

Xylem

Xylem YSI Pro2030 User manual

Xylem WTW pH 3310 User manual

Xylem

Xylem WTW pH 3310 User manual

Xylem wtw Cond 3110 Instruction manual

Xylem

Xylem wtw Cond 3110 Instruction manual

Xylem WTW pH 3110 User manual

Xylem

Xylem WTW pH 3110 User manual

Xylem SonTek RiverSurveyor User manual

Xylem

Xylem SonTek RiverSurveyor User manual

Xylem YSI ProPlus Use and care manual

Xylem

Xylem YSI ProPlus Use and care manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Rosemount 5401 Reference manual

Rosemount

Rosemount 5401 Reference manual

Knick Stratos Eco 2405 Oxy user manual

Knick

Knick Stratos Eco 2405 Oxy user manual

Storch HPM contact operating instructions

Storch

Storch HPM contact operating instructions

Bently Nevada 3300/50 Operation manual

Bently Nevada

Bently Nevada 3300/50 Operation manual

Agilent Technologies Agilent 8163A Programming guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies Agilent 8163A Programming guide

Alnor 9870 owner's manual

Alnor

Alnor 9870 owner's manual

Industrial Scientific GasBadge Pro manual

Industrial Scientific

Industrial Scientific GasBadge Pro manual

YOKOGAWA 96001 user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA 96001 user manual

Mantech T10 quick start guide

Mantech

Mantech T10 quick start guide

Motec PLM user manual

Motec

Motec PLM user manual

Flow vision FC01-Ex User handbook

Flow vision

Flow vision FC01-Ex User handbook

Apera ORP60 quick start guide

Apera

Apera ORP60 quick start guide

Sony MDX-C800REC Service manual

Sony

Sony MDX-C800REC Service manual

R&S ZVA8 Service manual

R&S

R&S ZVA8 Service manual

Amprobe THWD-5 user manual

Amprobe

Amprobe THWD-5 user manual

Technoline Mobile Alerts MA10001 quick reference

Technoline

Technoline Mobile Alerts MA10001 quick reference

red lion DITAK 8 manual

red lion

red lion DITAK 8 manual

HUMA Hi-150 user manual

HUMA

HUMA Hi-150 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.