York YEFB Series User manual

TERMOVENTILANTI YEFB
HIGH PRESSURE DUCTED UNIT YEFB
KANAL-KLIMAGERÄTE YEFB
UNITÉ GAINABLE YEFB
MANUALE USO ED INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION
IT
EN
DE
FR

22

3
YORK partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati.
YORK is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products.
YORK ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
YORK partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.
Dichiarazone di conformità
Declaration of conformity
Konformitätserklärung
Declaration de conformite
IT
EN
DE
FR
IT
Noi, JOHNSON CONTROLS, dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità. che tutti
i ventilconvettori descritti in questo manuale
sono conformi a quanto prescritto dalle seguenti
Direttive:
• Direttiva bassa tensione 2014/35/UE
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
• Direttiva sostanze pericolose 2011/65/UE
• Direttiva progettazione ecocompatibile 2009/125/CE
• Regolamento 2016/2281/UE della Commissione
e che sono state applicate tutte le norme e/o
specifiche tecniche di seguito elencate:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 55014-2:2015
• IEC EN 60335-1:2013-05 + A11:2015
• IEC EN 60335-2-40:2005 + A1:2007
• UNI EN 1397:2016
EN
We, JOHNSON CONTROLS, hereby declare
under our own responsibility that all fan coil units
described in this manual comply with provisions of
the following Standards:
• Low voltage Directive 2014/35/EU
• Electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU
• Hazardous substances Directive 2011/65/EU
• Ecodesign Directive 2009/125/EC
• Commision Regulation 2016/2281/EU
and that all the following harmonized standards
have been applied:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 55014-2:2015
• IEC EN 60335-1:2013-05 + A11:2015
• IEC EN 60335-2-40:2005 + A1:2007
• UNI EN 1397:2016
DE
Wir, JOHNSON CONTROLS, erklären aus-
schließlich unter unserer eigenen Verantwortung,
daß alle Ventilatorkonvektoren, in diesem Hand-
buch beschrieben, den folgenden Richtlinie ent-
sprechen:
• Niederspannung - Richtlinie 2014/35/EU
• Funkentstörung - Richtlinie 2014/30/EU
• Gefährlicher Stoffe Richtlinie 2011/65/EU
• "Ökodesign" Richtlinie 2009/125/EG
• Verordnung 2016/2281/EU der Kommision
und daß alle folgende Norme angewendet
werden:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 55014-2:2015
• IEC EN 60335-1:2013-05 + A11:2015
• IEC EN 60335-2-40:2005 + A1:2007
• UNI EN 1397:2016
FR
Nous, JOHNSON CONTROLS, certifions sous
notre propre responsabilité, que tous les ventilo-
convecteurs mentionnés sur ce manuel sont
conformes aux suivantes Directives:
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• Directive substances dangereuses 2011/65/UE
• Directive éco conception 2009/125/CE
• Règlement 2016/2281/UE de la commission
Et qu’on a appliqué toutes les règles et/ou
spécifications techniques de suite indiquées:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 55014-2:2015
• IEC EN 60335-1:2013-05 + A11:2015
• IEC EN 60335-2-40:2005 + A1:2007
• UNI EN 1397:2016
Basildon, 05.02.2018
VP Product&Distribution Europe
Andrea Vallejo Galarza

44
1. INTRODUZIONE ......................................................................6
2. SCOPI ..............................................................................................6
3. APPLICABILITÀ DEL PRESENTE MANUALE .......6
4 DESCRIZIONE DELLA TERMOVENTILANTE ........6
4.1 I componenti ...................................................................7
4.2 I dati tecnici .......................................................................7
5. TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO ............8
6. INSTALLAZIONE .....................................................................8
6.1 Prescrizioni per il posizionamento
ed il fissaggio.....................................................................8
6.2 Estrazione dell’imballo ................................................9
6.3. Preparazione dell’unità per l’installazione..........10
6.3.1 Antivibranti..........................................................................10
6.3.2 Montaggio della termoventilante YEFB ...............10
6.4 I collegamenti idraulici ................................................11
6.4.1 Allacciamento idraulico ................................................13
6.5 I collegamenti aeraulici.................................................15
6.6 I collegamenti elettrici ..................................................16
6.6.1 Alimentazione del quadro elettrico standard ..
IP30........................................................................................17
6.6.2 Alimentazione del quadro elettrico opzionale
IP44........................................................................................18
7. USO E MANUTENZIONE ...................................................19
7.1 Limiti d’impiego ..............................................................19
7.2 Avviamento e manutenzione ordinaria ..............19
7.2.1 Sostituzione del filtro aria ...........................................20
7.2.2 Estrazione del filtro.........................................................20
7.3 Pulizia dello scambiatore di calore.........................20
7.4
Cause e rimedi per guasti e malfunzionamenti
21
7.5 Manutenzione straordinaria.......................................22
7.5.1 Sostituzione dell’elettroventilatore .........................22
7.5.2 Inversione degli attacchi idraulici............................23
7.5.3 Sostituzione dello scambiatore di calore............24
8. CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA .................24
9. ELENCO RICAMBI CONSIGLIATI
.......................................
2
4
10. SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA
A FINE CICLO VITA.................................................................25
ALLEGATI ................................................................................................86
1. INTRODUCTION ......................................................................26
2. PURPOSES OF THIS MANUAL .....................................26
3. APPLICABILITY OF THIS MANUAL ...........................26
4 DESCRIPTION OF THE AIR-HANDLING
UNITS .............................................................................................26
4.1 Components ..................................................................27
4.2 Technical specifications ..............................................27
5. TRANSPORT AND WAREHOUSE STORAGE .......28
6. INSTALLATION .........................................................................28
6.1 Prescription for the positioning and fixing
the unit.................................................................................28
6.2 Removing the packing ................................................29
6.3. Preparation for the installation.................................30
6.3.1 Anti-vibration mounts...................................................30
6.3.2 Mounting the YEFB unit...............................................30
6.4 Water connections .........................................................31
6.4.1 Hydraulic connections..................................................33
6.5 Air duct connections .....................................................35
6.6 Electrical connections...................................................36
6.6.1 Power supply for standard electric
box IP30...............................................................................37
6.6.2 Power supply for IP44 electric
box (optional) ...................................................................38
7. OPERATION AND MAINTENANCE ............................39
7.1 Operational limits ..........................................................39
7.2 Ordinary start-up and maintenance .....................39
7.2.1 Replacing the air filter ...................................................39
7.2.2 Removing the filter.........................................................40
7.3 Cleaning the heat exchanger....................................40
7.4 Troubleshooting...............................................................41
7.5 Extraordinary maintenance........................................42
7.5.1 Replacing the fan deck .................................................42
7.5.2 Reversing the position of the water
connections.......................................................................43
7.5.3 Replacing the heat exchanger ..................................44
8. GENERAL CONDITIONS OF WARRANTY .............44
9. LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS
.................
44
10. DISPOSAL OF THE UNIT AT THE END OF ITS
SERVICE LIFE
........................................................................................... 45
ENCLOSURES ......................................................................................86
ITALIANO ENGLISH

5
1. EINLEITUNG ..............................................................................46
2. ANWENDUNGSZWECK .....................................................46
3.
GEBRAUCH DES VORLIEGENDEN HANDBUCHES
.46
4. BESCHREIBUNG DES
KANALKLIMAGERÄTES
......46
4.1 Komponenten .................................................................47
4.2 Technische Daten ..........................................................47
5. TRANSPORT UND LAGERUNG......................................48
6. INSTALLATION .......................................................................48
6.1 Vorschriften an die Platzierung und
Befestigung des Gerätes.............................................48
6.2 Das Gerät vom Karton herausziehen ..................49
6.3. Montageausrüstunge....................................................50
6.3.1 Schwingungsdämpfer...................................................50
6.3.2 Montage des YEFB Ventilatorkonvektors............50
6.4 Hydraulische Anschlüsse ...........................................51
6.4.1 Wasseranschlüsse und Installation der Ventile53
6.5 Luftkanalanschluss.........................................................55
6.6 Elektrische Anschlüsse.................................................56
6.6.1 Stromversorgung mit Standard-
Elektrodose IP30.............................................................57
6.6.2 Stromversorgung mit Standard-Elektrodose
IP44 (Auf Wunsch).........................................................58
7. GEBRAUCH UND WARTUNG ........................................59
7.1 Einsatzgrenzen ................................................................59
7.2 Inbetriebnahme und regelmäßige Wartung .......59
7.2.1 Austausch des Luftfilters.............................................60
7.2.2 Abnahme des Filters .....................................................60
7.3 Reinigung des Wärmetauschers .............................60
7.4 Störungsbehebung........................................................61
7.5 Außerplanmäßige Wartung........................................62
7.5.1 Austausch des Ventilatorsmotors............................62
7.5.2 Umkehren der hydraulischen Anschlüsse..........63
7.5.3
Tausch des
Wärmetauschers.......................................64
8. GARANTIEBEDINGUNGEN ............................................64
9.
LISTE DER EMPFOHLENEN ERSATZTEILE
..........................
64
10.
ENTSORGUNG DES GERÄTES AM ENDE DER
LEBENSDAUER
..................................................................... ..... 65
ANLAGEN ...............................................................................................86
1. INTRODUCTION ....................................................................66
2. BUTS ..............................................................................................66
3. APPLICABILITÉ DE CE MANUEL .................................66
4
DESCRIPTION DE
L’UNIT
É
YEFB
.....................................66
4.1 Les composants .............................................................67
4.2 Les données techniques ...........................................67
5. TRANSPORT ET STOCKAGE ...........................................68
6. INSTALLATION .......................................................................68
6.1 Prescriptions pour le positionnement et le
fixage.....................................................................................68
6.2 Extraction de l’emballage ..........................................69
6.3. Préparation de l’unité pour l’installation..............70
6.3.1 Anti-vibrantion..................................................................70
6.3.2 Montage de l’unité YEFB.............................................70
6.4 Les raccordements hydrauliques............................71
6.4.1 Connexion hydraulique................................................73
6.5 Connexion aux gaines de diffusion de l’air........75
6.6 Les branchements électriques ................................76
6.6.1 Branchement de boîte électrique
standard IP30....................................................................77
6.6.2 Branchement de boîte électrique
(optionnelle) IP44...........................................................78
7. UTILISATION ET ENTRETIEN .........................................79
7.1 Limitations d’utilisation ...............................................79
7.2 Mise en marche et entretien ordinaire ...............79
7.2.1 Remplacement du filtre...............................................80
7.2.2 Extraction du filtre...........................................................80
7.3 Nettoyage de l’échangeur de chaleur ..................80
7.4
Causes et remèdes pour pannes et mauvais
fonctionnement
......................................................................81
7.5 Entretien extraordinaire................................................82
7.5.1 Remplacement de l’électro-ventilateur................82
7.5.2 Inversion des raccordements hydrauliques......83
7.5.3 Remplacement de l’échangeur de chaleur .......84
8. CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE..... ......84
9.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES
..84
10.
ELIMINATION DE L’APPAREIL À
LA FIN DE SON UTILISATION
...........................................85
ANNEXES ................................................................................................86
DEUTSCH FRANÇAIS
IT
EN
DE
FR

6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con Voi per l’ottima scelta fatta e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete
dimostrato nella scelta di una termoventilante YORK, risultato dei più approfonditi studi
funzionali e di confort che, associati alla robusta struttura, ne fanno uno dei modelli da
considerare tra i migliori oggi disponibili sul mercato.
I punti di forza delle nostre apparecchiature sono:
• silenziosità di funzionamento;
• affidabilità delle prestazioni;
• ottimo rapporto qualità-prezzo;
• robustezza e solidità;
• facilità d’installazione e manutenzione.
2. SCOPI
Prima di togliere la confezione della termoventilante YORK e di procedere alla sua
installazione Vi invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni, le quali permettono:
• una corretta installazione;
• l’ottimizzazione del suo impiego;
• una completa conoscenza dell’apparecchiatura.
3. APPLICABILITÀ DEL PRESENTE MANUALE
I modelli di termoventilante considerati nel presente manuale sono i seguenti:
YEFB ad installazione orizzontale canalizzata, taglia: 020, 030, 040, 050, 060 e 070.
4. DESCRIZIONE DELLA TERMOVENTILANTE
Le termoventilanti da incasso della serie YEFB, grazie ai loro ventilatori ad alta prevalenza,
sono indicate per la maggior parte delle installazioni orizzontali dove è prevista una
distribuzione canalizzata dell’aria di condizionamento in ambienti voluminosi.
Tali unità sono apparecchiature destinate al RISCALDAMENTO e RAFFRESCAMENTO degli
ambienti ad uso civile; devono essere alimentate con acqua calda o fredda ed utilizzate
compatibilmente con le rispettive caratteristiche prestazionali.
Le unità termoventilanti sono componenti dell’impianto termico dell’edificio e come tali
sono sprovviste degli organi di sicurezza sul circuito dell’acqua. Tali apparecchi sono stati
progettati per temperature fino a 85 °C.
+

7
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4.1 I COMPONENTI
I componenti della termoventilante da Voi acquistata sono identificabili nel disegno
macchina esploso (All.1) riportato nella sezione Allegati del presente manuale.
4.2 I DATI TECNICI
Le caratteristiche dimensionali sono desumibili dall’Allegato 2. I dati tecnici d’installazione
ed impiego delle termoventilanti sono riportati nell’Allegato 3 del presente manuale. I dati
tecnici specifici dell’apparecchio da installare, sono riportati nella targhetta (Fig. 1) applicata
su un fianco della struttura interna.
• Classe di isolamento: I
• Grado di protezione del motore: IP44 in applicazione (unità canalizzate Rif. EN 60335-2-50)
• Classe di protezione termica dell’isolamento del motore: F
• Caratteristiche tecniche dello scambiatore di calore:
- Pressione massima del fluido caldo o freddo per ventilconvettori ad acqua: 1600 kPa;
- Pressione minima del fluido caldo o freddo: E’ quella indicata dall’installatore/progetti-
sta per il corretto funzionamento dell’impianto;
- Temperatura min/max dell’acqua: 5/85 °C;
- Portata acqua: v. Allegato 3;
- Durezza dell’acqua destinata allo scambiatore di calore:
E’ quella indicata dall’instal-
latore/progettista per il corretto funzionamento dell’impianto.
• Caratteristiche tecniche dell’elettroventilatore:
- In ogni termoventilante è possibile avere tre diverse portate d’aria (MAX-MED-
MIN) in base alle esigenze d’utilizzo.
- Il motore elettrico è dotato di una protezione termica interna, ed è del tipo
monofase con condensatore di spunto permanentemente inserito.
+
Fig. 1 - Etichetta sull’unità

8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5. TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO
Tutte le unità termoventilanti sono imballate su pallet, che assicurano la massima
maneggevolezza, consentendo contemporaneamente l’assenza di rischi derivanti da
scorretta movimentazione. Nel caso in cui le apparecchiature debbano essere conservate
a magazzino sovrapposte, si raccomanda di non sovrapporre un numero di termoventilanti
maggiore di quanto indicato sull’etichetta imballo.
Pur essendo le apparecchiature adeguatamente protette contro gli agenti climatici
ambientali in normale stato di conservazione, si consiglia di non superare i seguenti valori
di microclima per immagazzinamento di lunga durata: temperature min. -5 °C, max. 50 °C;
umidità relativa max. 80%. Sull’imballo di ogni apparecchiatura c’è un’etichetta riportante i
principali dati identificativi del contenuto.
All’atto del ricevimento degli apparecchi si raccomanda di verificare la loro
conformità e l’integrità dei rispettivi imballi, segnalando immediatamente al vettore
eventuali danneggiamenti ed al servizio assistenza eventuali mancanze di materiali.
6. INSTALLAZIONE
6.1 PRESCRIZIONI PER IL POSIZIONAMENTO ED IL FISSAGGIO
6.1 PRESCRIZIONI
Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione della termoventilante deve essere
eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. YORK
declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta installazione
ed improprio uso o manomissione della termoventilante YEFB e relativi accessori. Sono
assolutamente da evitare collegamenti eseguiti con prese volanti non a norma, tubazioni
flessibili con raccordi non idonei, fissaggi senza viti ad espansione etc.
Il posizionamento e le modalità di collegamento della termoventilante devono essere
stabilite dal progettista dell’impianto, che dovrà assicurare il corretto funzionamento ed il
rispetto delle Norme e Legislazioni vigenti nel luogo d’installazione dell’unità.
È obbligatorio:
•Installare la termoventilante ad almeno 1,80 mt dal suolo;
•Utilizzare esclusivamente acqua o miscela acqua e glicole propilenico o glicole etilenico per
lo scambiatore di calore. Contenuto massimo di glicole 50%.
È da evitare l’installazione in:
•ambienti umidi e luoghi dove l’unità può venire a contatto con acqua (lavanderie, bagni etc.);
•posizioni soggette a raggi solari diretti o troppo vicine a fonti di calore (lampade etc.);
•
locali in cui sono presenti: gas infiammabili, sostanze alcaline e con vapori d’olio (rosticcerie etc.);
•posizioni in cui la mandata o la ripresa aria vengano ostruite (da scaffalature, mobili etc.);
•ambienti con altezze superiori ai tre metri;
•ambienti con rischi di esplosione o con polveri sospese in quantitativi abbondanti.
+

9
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
L’installazione dell’unità dovrà assicurare:
• un utilizzo e un funzionamento tale da non provocare alcun danno a persone, cose e animali;
• una normale circolazione dell’aria trattata in tutto l’ambiente;
• che l’aspirazione ed emissione dell’aria dall’unità non siano in alcun modo ostacolate;
• il rispetto delle distanze e spazi minimi dalle pareti laterali e da eventuali corpi adiacenti,
che permettano le normali fasi di collegamento o manutenzione sull’apparecchiatura in
condizioni di sicurezza (vedi allegato 2/A);
• l’accessibilità per la pulizia periodica del filtro aria;
• l’assenza di condizioni atte a generare e trasmettere fenomeni di vibrazioni e/o rumorosità;
• il normale deflusso dell’eventuale acqua di condensa dall’unità.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di instal-
lazione e/o manutenzione munirsi di opportuni
dispositivi di protezione ed assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita (Fig. 2).
6.2 ESTRAZIONE DALL’IMBALLO
Si consiglia di conservare l’apparecchiatura nel proprio imballo (Fig. 3) fino al momento
dell’installazione. Dopo aver posizionato l’unità nelle immediate vicinanze dell’installazione,
tagliare le reggette che avvolgono il cartone al pallet in legno e sollevare la scatola.
Estrarre la scatola con il quadro elettrico e le staffe (rif. 3) e l’eventuale scatola accessori (rif. 4).
Fig. 2
+
LEGENDA
1. Etichetta imballo
2. Etichetta struttura interna
3.
Quadro elettrica e staffe di supporto
4. Kit valvole (opzionali)
Fig. 3 - Imballo YEFB

10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6.3 PREPARAZIONE DELL’UNITÀ PER L’INSTALLAZIONE
Per poter eseguire il fissaggio della termoventilante è necessario provvedere all’applicazione
delle rispettive staffe. Aprire la scatola degli accessori e prelevare le quattro staffe con le
rispettive viti in dotazione. Posizionare le staffe nelle quattro asole predisposte sull’unità e
fissarle con le apposite viti (Fig. 4). Fissare anche la scatola quadro elettrico (Fig. 4a).
6.3.1 ANTIVIBRANTI
Si consiglia, in fase di installazione, l’uso di antivibranti e l’utilizzo di barre filettate M8
come in figura.
LEGENDA
1. Antivibrante
2. Barra filettata
3. Staffa di fissaggio
6.3.2 MONTAGGIO DELLA TERMOVENTILANTE YEFB
Terminata la fase di «Preparazione dell’unità per l’installazione», l’apparecchiatura
dev’essere capovolta sul proprio pallet e fondo di protezione in cartone. Per il
posizionamento dell’apparecchiatura a soffitto, utilizzare un sollevatore a forcella o un
altro sistema meccanico che assicuri un corretto e sicuro posizionamento durante tutta la
fase di fissaggio dell’apparecchiatura.
+
Fig. 4 Fig. 4a

11
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le quote di riferimento per il fissaggio e collegamento dell’unità agli impianti sono riportate
nell’Allegato 2.
6.4 I COLLEGAMENTI IDRAULICI
Per il collegamento idraulico della termoventilante utilizzare materiale idoneo all’uso
ed attenersi alle prescrizioni dell’impianto (progetto, normative e regolamenti del
luogo d’installazione).
Gli attacchi idraulici delle unità (standard) si trovano sul lato destro, ponendosi di fronte
(lato uscita aria) all’apparecchiatura installata. È possibile ordinare le unità con attacchi
sinistri.
Posizionamento delle connessioni su YEFB 020÷050:
Unità YEFB con attacchi idraulici posizionati sul lato destro
+
IMPIANTO 2 TUBI
1. Entrata acqua..........................................1/2” F
2. Uscita acqua............................................1/2” F
IMPIANTO 4 TUBI
1. Entrata acqua raffreddamento........1/2” F
2. Uscita acqua raffreddamento..........1/2” F
3. Entrata acqua riscaldamento ...........1/2” F
4. Uscita acqua riscaldamento .............1/2” F
5. Scarico condensa................................ø20 mm
6. Scatola collegamenti elettrici
Nota bene: il diametro interno delle tubazioni
di collegamento alle suddette unità dev’esse-
re maggiore di 20 mm e dovrà essere adegua-
tamente coibentato.

12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
Posizionamento delle connessioni su YEFB 060-070:
Nota bene: il diametro interno delle tubazioni di collegamento alle suddette
unità dev’essere maggiore di 28 mm e dovrà essere adeguatamente coiben-
tato.
Il percorso delle tubazioni deve essere definito in modo tale da non interferire con le fasi
d’estrazione dei pannelli inferiori dell’unità; per facilitare l’installazione e la manutenzione
dell’apparecchiatura, si raccomanda di prevedere delle valvole d’intercettazione (manuale)
sulle tubazioni di collegamento ed interporre un filtro meccanico a «Y» tra la valvola e
l’ingresso allo scambiatore, per prevenire l’eventuale intasamento dello stesso.
YEFB con attacchi idraulici posizionati sul lato destro.
IMPIANTO 2 TUBI
1. Entrata acqua ............................................1” M
2. Uscita acqua ..............................................1” M
IMPIANTO 4 TUBI
1. Entrata acqua raffreddamento.........1” M
2. Uscita acqua raffreddamento...........1” M
3. Entrata acqua riscaldamento.............1” M
4. Uscita acqua riscaldamento...............1” M
5. Scarico condensa........................... ø20 mm
6. Scatola collegamenti elettrici
YEFB con attacchi idraulici posizionati sul lato sinistro.

13
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
6.4.1 ALLACCIAMENTO IDRAULICO
Nelle fasi di collegamento delle tubazioni all’unità, si raccomanda
di prestare attenzione allo sforzo esercitato sugli attacchi e di usare
una seconda chiave (controchiave) per evitare torsioni tali da dan-
neggiare irrimediabilmente i collettori dello scambiatore di calore.
COPPIA DI SERRAGGIO MASSIMA: 25 Nm
Nelle taglie 020÷050, le batterie sono provviste di valvoline di scarico dell’acqua, utilizzate anche
per lo sfiato dell’aria ed accessibili tramite cacciavite a taglio attraverso appositi fori presenti sul
fianco della struttura.
Nelle taglie 060-070 tali valvoline non sono presenti e si rende quindi necessario predisporre,
nella tubazione di collegamento, un dispositivo per lo scarico dell’acqua e lo sfiato dell’aria dallo
scambiatore.
Adoperare occhiali protettivi per evitare il contatto con eventuali spruzzi di
acqua calda durante l’operazione di sfiato dell’aria.
Per un corretto e razionale utilizzo dell’unità, è consigliabile installare l’apposita valvola elettrica
(accessorio) che interrompa il flusso d’acqua nello scambiatore di calore quando il ventilatore
non è in funzione. Tale accessorio, oltre ad evitare degli sprechi di energia, è indispensabile
nella modalità «raffrescamento» per evitare fenomeni di raffreddamento della struttura esterna
dell’apparecchiatura e conseguenti fenomeni di condensa dell’umidità ambiente sulla stessa. Per
l’installazione di tale accessorio seguire le indicazioni riportate nei disegni che seguono.
Qualora le valvole non vengano fornite da YORK, YORK declina ogni responsabilità
per eventuali malfunzionamenti od errati collegamenti ad esse riferiti.
Pressione massima di esercizio in presenza di kit valvole: 1600 KPa

14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
Posizionamento delle valvole su YEFB 020÷050:
Posizionamento delle valvole su YEFB 060-070:
IMPIANTO 2 TUBI
1. Entrata acqua..........................................3/4” F
2. Uscita acqua............................................3/4” F
IMPIANTO 4 TUBI
1. Entrata acqua raffreddamento........3/4” F
2. Uscita acqua raffreddamento..........3/4” F
3. Entrata acqua riscaldamento ...........3/4” F
4. Uscita acqua riscaldamento .............3/4” F
5. Scarico condensa................................ø20 mm
6. Scatola collegamenti elettrici
7. Staffa di fissaggio tubi
YEFB con valvole posizionate sul lato destro.
YEFB con valvole posizionate sul lato sinistro.
IMPIANTO 2 TUBI
1. Entrata acqua..........................................1” F
2. Uscita acqua............................................1” F
IMPIANTO 4 TUBI
1. Entrata acqua raffreddamento........1” F
2. Uscita acqua raffreddamento..........1” F
3. Entrata acqua riscaldamento ...........1” F
4. Uscita acqua riscaldamento .............1” F
5. Scarico condensa................................ø20 mm
6. Scatola collegamenti elettrici
7. Staffa di fissaggio tubi
8. Valvola di sfiato aria
9. Valvola di scarico
YEFB con valvole posizionate sul lato destro.

15
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
Nel caso in cui l’unità venga impiegata per il raffrescamento estivo degli ambienti, si dovrà eseguire
una tubazione idonea alla scarico della condensa. Tale tubazione dovrà essere opportunamente
isolata.
L’attacco è situato sul lato della vaschetta di raccolta condensa ed è costituito da un tubo metallico
con diametro di 20 mm su cui poter collegare un tubo in gomma.
Oltre all’esecuzione della tubazione con un’adeguata pendenza di scarico la termoventilante
dovrà essere installata con un’inclinazione che garantisca un dislivello dal piano orizzontale di
almeno 2 cm ogni metro. Sarà importante verificare il corretto deflusso versando dell’acqua nella
vaschetta.
Alcune indicazioni relative al corretto drenaggio dell’acqua di condensa sono riportate nella
seguente figura:
Nel caso in cui non sia possibile scaricare l’acqua in modo naturale, è disponibile un’apposita
pompa evacuazione condensa (accessorio) da applicare sul lato attacchi dell’unità, secondo le
modalità riportate a corredo dell’accessorio.
Al termine delle operazioni di collegamento e pressurizzazione dell’impianto
idraulico, eseguire una verifica di tenuta ad una pressione superiore a quella di
normale funzionamento, evitando così eventuali perdite d’acqua nel normale utilizzo
della termoventilante. Provvedere inoltre ad un adeguato isolamento di valvole,
tubazioni e raccordi di collegamento dell’unità all’impianto.
6.5 I COLLEGAMENTI AUREALICI
I canali dell’impianto di distribuzione dell’aria devono essere provvisti di:
• giunti antivibranti nel punto di collegamento all’ingresso e/o uscita dell’apparecchiatura;
A2 cm
B3÷4 cm
C2÷3 cm

16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
• una dimensione del canale, all’uscita dell’apparecchiatura, adatta alle dimensioni della
bocca di mandata della termoventilante;
• un tratto rettilineo del canale di almeno un metro dall’apparecchiatura, prima di curve,
diramazioni e serrande (cause di calo delle prestazioni ed incremento della rumorosità
dell’unità);
• un cavo di terra che unisca le varie sezioni e che garantisca l’equipotenzialità elettrica tra i
vari componenti della canalizzazione e l’unità termoventilante;
• adeguati sistemi di sostegno ed isolamento termo-acustico;
• è necessario prevedere uno spazio di almeno 50 cm dal lato aspirazione per avere un
ingresso adeguato dell’aria.
Le unità termoventilanti della serie YEFB dispongono di un particolare accessorio (plenum di
mandata con spigots) che le rende adatte per applicazioni in cui la distribuzione dell’aria nei vari
ambienti avviene tramite tubazioni circolari e flessibili (diam. 200 mm), provviste di un adeguato
isolamento termico esterno.
6.6 I COLLEGAMENTI ELETTRICI
Il collegamento elettrico deve essere preceduto da un’accurata verifica della compatibilità tra
la linea d’alimentazione elettrica e le caratteristiche della termoventilante e/o dei carichi che si
intendono collegare. Tali caratteristiche sono riportate nella targhetta identificativa applicata su un
fianco dell’unità stessa.
Nella linea d’alimentazione elettrica della termoventilante è obbligatorio prevedere
un interruttore generale bipolare con una separazione dei contatti di almeno 3mm
in ciascun polo.
Per una corretta gestione ed utilizzo della termoventilante si consiglia l’installazione di un
regolatore YORK, scelto in base all’esigenza d’installazione ed utilizzo dell’unità.
Nelle grandezze 020–030 con configurazione standard, non si possono collegare
più motori in parallelo sullo stesso selettore di velocità o termoregolatore.
Per tale esigenza deve essere previsto l’apposito accessorio con relativo schema di
collegamento elettrico.

17
IT
Ogni termoventilante è provvista di:
• morsettiera a vite per i collegamenti elettrici, situata all’interno della scatola elettrica;
• relè di supporto per le tre velocità, presente nella scatola elettrica solo nelle grandezze 040
- 050 - 060 - 070;
• schema di collegamento elettrico specifico, situato nel pannello elettrico;
• morsetto di terra di protezione, contrassegnato dal simbolo , per il collegamento di un
adeguato cavo (giallo/verde) dell’impianto alla protezione di terra;
6.6.1 ALIMENTAZIONE DEL QUADRO ELETTRICO STANDARD IP30
• Inserire i fili (del cablaggio fisso) nelle apposite feritoie presenti sulla base della scatola
elettrica come riportato nelle seguenti figure (Fig. 5 e Fig. 6) ed eseguire i collegamenti alle
morsettiere in conformità allo schema elettrico presente nell’unità ed allo schema dell’even-
tuale regolatore abbinato.
• Bloccare i fili/cavi nella scatola elettrica utilizzando le fascette inserite nelle apposite asole
ed assicurarsi che i fili posti sotto il pannello con le feritoie siano bloccati ad una distanza di
almeno cinque millimetri dalle stesse.
• Riagganciare la protezione del quadro comandi alla base e bloccarla con l’apposita vite (Fig.
5a e Fig. 6a)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
Fig. 5 - YEFB 020÷030
Fig. 5a - YEFB 020÷030
Fig. 6 - YEFB 040÷070
Fig. 6a - YEFB 040÷070

18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
• Prestare particolare attenzione al percorso e al fissaggio dei cavi di collegamento, come
indicato nelle figure.
• Assicurarsi che l’installazione sia tale da non compromettere l’integrità dei componenti e
non provochi alcun danno a persone, cose ed animali.
6.6.2 ALIMENTAZIONE DEL QUADRO ELETTRICO OPZIONALE IP44
• Fare una piccola incisione su uno dei gommini laterali della scatola elettrica avendo cura di
rimuovere solo quanto strettamente necessario ed infilare i fili/cavi di alimentazione andan-
do a collegarli negli appositi morsetti, come indicato nello schema elettrico.
• Bloccare i fili/cavi di alimentazione nella scatola elettrica utilizzando delle fascette.
• Riposizionare il coperchio di protezione quadro comandi alla base e bloccarlo con le appo-
site viti.
• Prestare particolare attenzione al percorso e al fissaggio dei cavi di collegamento.
• Assicurarsi che l’installazione sia tale da non compromettere l’integrità dei componenti e
non provochi alcun danno a persone, cose ed animali.
YEFB 020÷030 YEFB 040÷070
Ricordarsi sempre di provvedere al collegamento a terra dell’apparecchiatura.

19
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
7. USO E MANUTENZIONE
7.1 LIMITI D’IMPIEGO
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per le installazioni prive di termostato o dispositivo di limitazione termica della temperatura
ambientale, è vietato utilizzare il ventilconvettore in stanze piccole quando queste sono
occupate da persone non in grado di lasciare la stanza da soli, a meno che non siano sotto
constante sorveglianza.
Essendo l’unità termoventilante YEFB dotata di uno scambiatore ad acqua, fare attenzione che
le condizioni di funzionamento non comportino temperature ambiente prossime a 0 °C, poiché
possono causare formazione di ghiaccio nelle tubazioni dello scambiatore, con conseguenti
pericoli di rottura delle tubazioni stesse.
Nel caso in cui tale pericolo sia possibile, durante il periodo di inattività dell’apparecchio, si
raccomanda di far eseguire lo svuotamento totale della batteria di scambio servendosi delle
apposite valvole e/o raccordi predisposti.
7.2 AVVIAMENTO E MANUTENZIONE ORDINARIA
Dopo l’allacciamento ed il riempimento della batteria di scambio dell’unità provvedere allo
sfiato dell’aria residua come riportato al Paragrafo 6.4.1.
Prima dell’avviamento dell’impianto controllare: la corretta apertura delle valvole, l’assenza
di perdite d’acqua dalle varie tubazioni, la corretta evacuazione dell’acqua di condensa ver-
sando dell’acqua nell’apposita vaschetta di raccolta, il corretto funzionamento dei vari organi
di regolazione e controllo.
Si raccomanda di verificare sempre, in fase sia di installazione che di impiego, che la
presa di aspirazione aria e la bocca di mandata non risultino in alcun modo ostruite.
L’utente dovrà assicurarsi che la termoventilante YEFB sia utilizzata nel rispetto
dei limiti d’impiego e che qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione
sullo stesso sia eseguita esclusivamente da personale professionalmente
qualificato ed abilitato.
Prima di ogni intervento di manutenzione sul filtro, sulle parti elettriche e
comunque prima della rimozione delle strutture di protezione, accertarsi che
l’apparecchio sia stato sconnesso elettricamente. Tale copertura va comunque
rimontata prima di ridare tensione all’apparecchiatura.

20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+
7.2.1 SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA
La sostituzione del filtro è un’importante attività di manutenzione ordinaria della termoventilante
e non deve essere sottovalutata: una situazione di ostruzione dello stesso causa una inefficace
filtrazione dell’aria, una minore resa termica ed una maggiore rumorosità della macchina.
La sostituzione del filtro deve essere fatta con una periodicità legata all’effettivo funzionamento
ed alla quantità di polveri presenti nell’ambiente d’installazione dell’unità. In ogni caso si consiglia
di asportare la polvere depositata sul filtro almeno una volta al mese utilizzando un normale
aspirapolvere.
Nel caso di polvere molto aderente a causa di umidità o depositi untuosi rimuovere e rein-
stallare un nuovo filtro.
7.2.2 ESTRAZIONE DEL FILTRO
L’accessibilità al filtro nelle unità termoventilanti è immediata: è sufficiente togliere le viti di fissaggio
dell’apposito pannello di chiusura, come indicato in figura e, agendo sugli appositi ganci di
bloccaggio, si può estrarre il filtro per la relativa sostituzione.
7.3 PULIZIA DELLO SCAMBIATORE DI CALORE
Con periodicità annuale, verificare che il passaggio dell’aria nello scambiatore di calore non
sia ostacolato dalla presenza di polvere o da altri corpi estranei. Se necessario, pulire con
un
soffio d’aria compressa lo scambiatore.
Non utilizzare oggetti o mezzi meccanici in acciaio o comunque appuntiti per pulire gli interstizi
tra le alette dello scambiatore: ciò, potrebbe danneggiare irrimediabilmente le alette o i tubi di
passaggio del liquido. L’accesso al pacco alettato è possibile dopo aver scollegato elettricamente
l’unità e aver rimosso il filtro dell’aria.
LEGENDA
1. Filtro
2. Copertura inferiore filtro
3. Vite 3,9x32
4. Vite 3,9x9,5
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other York Fan manuals

York
York YH0A Manual

York
York Predator ZF150 User manual

York
York V* Series Quick start guide

York
York PW Series Troubleshooting guide

York
York CC10 User manual

York
York CI Series User manual

York
York ZT078-102 User manual

York
York YHMH 20 Specification sheet

York
York ZB Series User manual

York
York YECFC Instruction manual
Popular Fan manuals by other brands

Orbegozo
Orbegozo CP 91120 instruction manual

VentCool
VentCool WLM-RTT Installation and user manual

Venmar
Venmar 41502 user guide

Westinghouse
Westinghouse ETL-ES-Solana-WH09 use and care manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection KITTERIDGE 35442-HBUM Use and care guide

CIAC
CIAC Outdoor Series Service manual