YUKI MODEL Nimbus 4 Installation and user guide

how-to
Anleitung
+

Specications
Features
Elevator
Rudder
Ailerons
Motor control
Retractable propeller drive
Flaps
Retractable landing gear
Recommened accessory
4- to 8-channel RC system
BRAINERGY LiPo 3s1p (11,1 V), 1.300 mAh
YUKI MODEL KARATE
Not a toy.
Designed for users older than 14 years.
Technische Daten
Länge • Length 1.000 mm / 39.4 in
Spannweite • Wingspan 2.222mm / 87.5 in
Flügeläche • Wing area 28,6dm2/ 444 in2
Flächenbelastung • Wing loading 32.5 – 35.8g/dm2/ 10.6 – 11.7oz/ft2
Gewicht • Weight 1.000g
Propeller 7''x5''
Motor BL
Funktionen
Höhenruder
Seitenruder
Querruder
Motorregelung
Klapptriebwerk
Landeklappen
Einziehfahrwerk
Empfohlenes Zubehör
4- bis 8-Kanal-Fernsteuersystem
BRAINERGY LiPo 3s1p (11,1 V), 1.300 mAh
YUKI MODEL KARATE
Kein Spielzeug.
Geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.

Kit content
1 Fuselage 1x
2 Hatch 1x
3 Left wing 1x
4 Right wing 1x
5 Fin 1x
6 Screws (M4 x20 & M3x 12) 1x
7 Wing connector 1x
Product manual 1x
tools required
• Cutter
• Needle nose pliers
• Screwdriver
• Hex wrench
Inhalt
1 Rumpf 1x
2 Kabinenhaube 1x
3 linker Flügel 1x
4 rechter Flügel 1x
5 Seitenleitwerk 1x
6 Schrauben (M4x 20 u. M3x 12) 1x
7 Tragächenverbinder 1x
Bedienungsanleitung 1x
benötigtes Werkzeug
• Cutter
• Spitzzange
• Schraubendreher (Kreuz und Schlitz)
• Sechskantschlüssel
1
2
3
4
5
6
7

Installing the wingsTragächen montieren
Teile für Tragächen- u. Höhenleitwerkmontage.
Hängen Sie die Z-Stange in das Ruderhorn
des Höhenleitwerks ein.
Parts for mounting wings and horizontal stabilizer.
Install the Z-bar into the horn of the horizontal
stabilizer.
Führen Sie die Tragäche in den Rumpf ein
und ziehen dabei die Kabel von Querruder-
und Bremsklappenservo zum Baldachin durch.
Montieren Sie die zweite Tragäche analog.
Insert the wing into the fuselage and thus drag
the cable of aileron and spoiler servo through
the fuselage into the canopy.
Mount the second wing accordingly.
Setzen Sie das Höhenleitwerk auf den Träger
des Seitenleitwerks und befestigen es mit der
Schraube M3,0x12. Führen Sie das Verbindungs-
stück zunächst in eine der Tragächen ein.
Beachten Sie die korrekte Ausrichtung des
Verbindungsstücks!
Put the horizontal stabilizer on the holder of
the vertical tail and attach it with the screw
M3.0 x12. Insert the wing connector into one of
the wings.
Take care of the correct positioning of the wing
connector!

f o r t s e t z u n g t r a g f l ä c h e n m o n t i e r e n c o n t i n u a t i o n i n s ta l l i n g t h e w i n g s
Fixieren Sie die Tragächen mittels der Schrau-
be M4x 20 am Rumpf. Um ein Lösen der
Tragächen zu verhindern, ziehen Sie auch
die Schrauben des Verbindungsstücks an der
Unterseite der Tragächen an.
Fit the wings and the fuselage in place using
the screw M4x 20. To prevent the wings
from loosening also tighten the screws of the
connector underneath the wings.
Verbinden Sie die Servokabel von Querruder-
servos und Bremsklappenservos mit je einem
V-Kabel.
Beachten Sie beim Einstecken die korrekte
Polung der Kabel!
Connect the aileron servo wires to the servo
extension leads.
Ensure the polarity of the wires must be
contacted correctly!
Anschlussschema für Steuerfunktionen, Lande-
klappen, Klapp- und Einziehfahrwerk
Die angeführte Kanalbelegung gilt für robbe Futaba Empfänger.
1. Servos mit Empfänger verbinden
2. Mischer am Regler anschließen
Wiring diagram for control functions, aps,
retractable propeller drive and landing gear
The mentioned channel assignment applies for robbe Futaba receivers.
1. Connect servos to receiver
2. Connect mixer to the controller
ESCMotor Mischer Klapptriebwerk
RMS Mixer Receiver
LiPo-Akku
LiPo Battery
Klapptriebwerk
RMS
Servo
1 2 3 4 5 6
Querruder
Aileron
Servo 1
Querruder
Aileron
Servo 2
Höhenruder
Elevator
Servo
Seitenruder
Rudder
Servo
Fahrwerk
Gear
Servo
Landeklappen
Spoiler
Servo 1
Landeklappen
Spoiler
Servo 2
72 4 511 66
Klapptriebwerk
RMS
AUX
Anschlüsse Connections

Schwerpunkt kontrollieren CG position (Center of Gravity)
Mixermodul Klapptriebwerk RMS mixer module
Akku im Rumpf platzieren und mit Klettband
xieren. Nicht anschließen!
Schwerpunkt bei eingefahrenem Triebwerk:
45mm, bei ausgefahrenem Triebwerk: 40 mm
CG on engine retracted: 45mm, with engine
extended: 40mm
Place battery in the fuselage and x it with Velcro.
Do not connect!
Einstellpoti für Endpunkt
bei eingefahrenem Triebwerk
low endpoint adjust
of RMS servo (retracted)
high endpoint adjust
of RMS servo (extended)
Anschluss für Regler am Empfängerausgang Kanal 3
Throttle input connector at receiver output (ch. 3)
Anschluss für Zusatzkanal (7) Auto / Normal
Flying mode switching connector (ch.7) Auto / Normal
(Anschluss nicht notwendig | Connection not required)
Anschluss für Servo Klapptriebwerk | RMS servo connector
Anschluss für Regler | ESC connector
Einstellpoti für Endpunkt
bei ausgefahrenem Triebwerk
15 ° 2 0 °
15 ° 2 0 °
Ruderausschläge
Rudder deections
Querruder/
Höhenruder
Seiten-
ruder
Ailerons/
Elevators Rudder

Checking of functionsFunktionsüberprüfung
Überprüfen Sie die Funktionen des Antriebs
und Klapptriebwerks.
Das Triebwerk wird für einen Kraftug ausge-
fahren um somit das Flugzeug in die Höhe zu
bekommen. Über den Mixer im Modell wird der
Antrieb und das Klapptriebwerk gesteuert. Am
Mixer Modul wird der der Regler, dem Sero für
das Klapptriebwerk und dem Empfänger ge-
schaltet.
Schalten Sie den Sender ein und stellen Sie den
Gasknüppel in die Leerlauf-Stellung. Danach
stellen sie die Zusatzfunktion den Schalter Kanal
7 für das Klapptriebwerk.
Schliessen Sie den Akku an das Modell an. Das
Triebwerk klappt aus und die LED am Mixer be-
ginnen zu leuchten.
Sobeld der Regler im Betriebsmodus schaltet,
sendet der Regler ein Beep-Signal.
Stellen sie die Gasfunktion auf Leerlauf und die
Trimmung auf 24%. Ansonsten blinkt die LED
am Mixer.
The ESC stop to power the motor, and the RMS
starts to fold. The RMS is retracted to „propeller
stop“ and keep waiting 3 sec. On this position, the
stopgear will stop the propeller. Because there is
no airstream on the ground , so it can‘t assure that
the propeller will stop upright automatically. Then
you can set the propeller upright by tools.
RMS is folded inside of the fuselage completely.

Sicherheits- und Warnhinweise
Dieses Modell ist für Modellsportler ab 14 Jahren
geeignet und kein Spielzeug
Vor Inbetriebnahme ist das Modell gemäß dieser
Bedienungsanleitung vollständig zu montieren
Die Elektronik ist vor Feuchtigkeit, Staub, Hitze
und anderen schädlichen Einüssen zu schützen
Das Modell ist ausschließlich auf dafür
vorgesehenen Flugplätzen und unter guten
Witterungsbedingungen zu betreiben, also nicht
bei Sturm, Niederschlag oder Gewitter
Bitte beachten, dass in Deutschland und anderen
Ländern eine spezielle Haftpichtversicherung
für den Betrieb von Flugmodellen Picht ist,
unabhängig von deren Größe und Gewicht
Vor dem Flug immer erst den Sender, dann den
Empfänger einschalten; nach dem Flug immer
erst den Empfänger, dann den Sender ausschalten
Vor jedem Start des Modells ist die Funktion aller
Steuerbefehle vollständig zu überprüfen
Nach jedem Einsatz ist das Flugmodell nach
Beschädigungen zu überprüfen; vor dem
erneuten Einsatz sind Schäden zu reparieren
Beim Betrieb des Modells stets auf Sicherheit
achten, da der kraftvolle Antrieb sowie die
Luftschraube Verletzungen verursachen können
Bei Fragen können Sie sich an unsere
technische Hotline wenden: +49 4192 8919083
Safety and Warnings
This model not a toy, suitable for RC model
pilots aged 14 years or older
Assemble the model according to these
instructions completely before use
Electronics must be protected from moisture,
dust, heat and other harmful inuences
The model is to operate exclusively in
designated airelds and under good weather
conditions, not during a storm, rainfall or
thunderstorms
Please note that in Germany and other
countries it is mandatory to have a special
insurance for the operation of model aircraft,
regardless of their size and weight
Before the ight, always turn on the transmitter
rst, then the receiver; after the ight, always
turn off the receiver rst, then the transmitter
Before each start of the model, rstly test the
functioning of all control commands completely
After each ight, check the model for damage;
if it is damaged, the plane must be repaired
before the next use
During the operation of the model always pay
attention to safety, since the powerful drive and
propeller can cause injury
If you have questions you can contact our
technical hotline: +49 4192 8919083

Garantiebedingungen
Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab
Kaufdatum. Die Garantie gilt auf dem Gebiet der
Europäischen Union und der Schweiz.
Während der Garantiezeit werden Produkte, die
aufgrund von Material- und Fabrikationsfehlern
Defekte aufweisen, nach unserer Wahl repariert
oder ersetzt. Ausgetauschte Produkte oder Teile
von Produkten gehen in unser Eigentum über.
Die Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiezeit, noch begründen
sie eine neue Garantie.
Garantieansprüche müssen unverzüglich nach
Kenntniserlangung vom Defekt innerhalb der
Garantiezeit geltend gemacht werden.
Das defekte Produkt schicken Sie unter
Beifügung einer Fehlerbeschreibung an:
CN Development & Media • Am Hasselt 20 c
24576 Bad Bramstedt • Deutschland
Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei
Schäden durch:
• missbräuchliche oder unsachgemäße
Behandlung sowie grobe Fahrlässigkeit
• Umwelteinüsse (z. B. Feuchtigkeit, Hitze, Staub)
• Nichtbeachtung von Sicherheitsvorkehrungen
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Gewaltanwendung (z. B. Schlag, Stoß, Fall)
• Eingriffe, die nicht von einer von uns autorisierten
Servicestelle vorgenommen wurden
• eigenmächtige Reparaturversuche
• Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung
Terms of Guarantee
The warranty period is two years from date
of purchase. The warranty applies to the
territory of the EU and Switzerland.
During the warranty period, products which
have defects in materials or defects in
manufacture, will be repaired or replaced
by our choice. Replaced products or parts
of products will become our property. The
warranty services do not extend the warranty
period, nor do they constitute a new warranty.
Warranty claims must be asserted promptly
after becoming aware of the defect within the
warranty period.
Please send the defective product with
enclosed bug report to following address:
CN Development & Media • Am Hasselt 20 c
24576 Bad Bramstedt • Germany
Warranty claims are excluded if damage is
caused by:
• abusive or inappropriate treatment as well
as gross negligence
• env. inuences (e.g. moisture, heat, dust)
• disregard of safety precautions
• disregard of instruction manual
• use of force (such as impact, shock, drop)
• interventions that have not been made by
an authorized service
• unauthorized attempts to repair
• consignment in unsecure packing

CN Development & Media
Haselbauer und Piechowski GbR
Am Hasselt 20c •24576 Bad Bramstedt
Phone: +49 4192 89190 83 •Fax: +49 4192 89190 85
E-Mail: info@yuki-model.com •Web: www.yuki-model.com
Table of contents
Other YUKI MODEL Toy manuals

YUKI MODEL
YUKI MODEL Blaze 191020 Installation and user guide

YUKI MODEL
YUKI MODEL ASW17 Installation and user guide

YUKI MODEL
YUKI MODEL FLY Installation and user guide

YUKI MODEL
YUKI MODEL C-400 Cornelius Installation and user guide

YUKI MODEL
YUKI MODEL BEAVER User manual

YUKI MODEL
YUKI MODEL EDGE 540 Installation and user guide

YUKI MODEL
YUKI MODEL MDM-1 Fox User manual