Zelmer 37Z011 User manual

GW37-008_v02
Parowar
Steam cooker
37Z011
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
PL Łatwe przechowywanie – możliwość złożenia pojemników.
CZ Snadné skladování – možnost složit nádoby.
SK Jednoduché skladovanie – možnosť zložiť nádoby.
HU Egyszerű tárolás – egymásba rakható edények.
RO Depozitare facilă – posibilitatea de a pune împreună
recipientele.
RU Легкое хранение - все чаши вкладываются друг в друга.
BG Лесно съхраняване – възможност за съхраняване
на съдовете един в друг.
UA Легке зберігання – можливість складання ємностей.
EN Easy storage – possibility of putting containers together.
PL Sygnały dźwiękowe informujące o braku wody i zmianie
funkcji.
CZ Zvuková signalizace změny funkcí a připravenosti k činnosti.
SK Zvukové signály pripravenosti na prevádzku a zmeny funkcií.
HU A működésre való készenlétről és a funkció változásáról
tájékoztató hangjelzések.
RO Semnale sonore care informează când aparatul e gata
de utilizare şi când se schimbă funcţia.
RU Звуковые сигналы, информирующие о готовности
к работе и смене режима приготовления.
BG Звукови сигнали, информиращи за липсата на вода
и смяната на функциите.
UA Звукові сигнали, що інформують про готовність до праці
та зміну функції.
EN Sound signals informing of readiness for operation
and function changing.
PL Wskaźnik poziomu wody.
CZ Ukazatel hladiny vody.
SK Ukazovateľ hladiny vody.
HU Vízszint jelző.
RO Indicator al nivelului apei.
RU Указатель уровня воды.
BG Индикатор на нивото на водата.
UA Індикатор рівня води.
EN Water level indicator.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PAROWAR
Typ 37Z011
NÁVOD K POUŽITÍ
PARNÍ HRNEC
Typ 37Z011
NÁVOD NA OBSLUHU
PARNÝ HRNIEC
Typ 37Z011
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÉTELPÁROLÓ
37Z011 Típus
PL
SK
CZ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
APARAT DE GĂTIT CU ABURI
Tip 37Z011
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАРОВАРКА
Tип 37Z011
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПАРОВАРКА
Тип 37Z011
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПАРОВАРКА
Тип 37Z011
RU LV
RO
HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
GARŲ PUODAS
Tipas 37Z011
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
TVAIKA KATLS
Tips 37Z011
KASUTUSJUHEND
AURUKEETJA
Tüüp 37Z011
USER MANUAL
STEAM COOKER
Type 37Z011
UA EN
LT
BG ET
4–9
10–14
15–20
21–26
27–32
33–39
40–45
46–51
52–57
58–63
64–68
69–73
Parowar
Steam cooker
37Z011

A
B
5 6 7
1 2 3 4
1 2 3 4
8
9121110
10
11
12
1314
15
16
4GW37-008_v02
Szanowni Klienci
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zosta-
ły one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania
urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia
urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby
mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejsze-
go użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania parowaru zapoznaj się
●z treścią całej instrukcji obsługi.
Parowar jest przeznaczony do użytku domowego.
●W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu ga-
stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
●(jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek
ochronny o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
●powierzchni.
Odłączaj parowar od gniazdka elektrycznego, gdy nie
●jest on używany oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając
●za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu
●lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
●żem części.
Przenosząc urządzenie zawierające gorące produkty
spożywcze, wodę lub inne gorące płyny zachowaj jak
największą ostrożność. Unikaj umieszczania rąk nad
funkcjonującym parowarem.
Wyłączaj urządzenie przyciskiem
●.
Pokrywę podnoś i zdejmuj ostrożnie, aby uniknąć opa-
●rzenia. Woda powinna ściekać do parowaru.
Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku zawsze znajdował
●się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. W takim przypad-
ku proces gotowania będzie przebiegał poprawnie.
Używanie parowaru ze zbyt małą ilością wody (poniżej po-
●ziomu MIN), może spowodować przegrzanie elementów
grzejnych parowaru i w konsekwencji jego uszkodzenie.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj zespołu
●grzejnego w wodzie.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj agre-
●sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past
itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-
cyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
Nie dotykaj gorących powierzchni. Do przenoszenia go-
●rących materiałów zawsze używaj rękawic kuchennych.
Nie trzymaj rąk, twarzy ani innych części ciała nad
urządzeniem podczas pracy, ponieważ wytwarza parę.
Pokrywę podnoś powoli. Do sprawdzenia stanu pro-
duktów używaj narzędzi o długich uchwytach.
Nie umieszczaj urządzenia na gorących palnikach gazo-
●wych lub elektrycznych, w kuchenkach mikrofalowych,
rozgrzanym piecu ani bezpośrednio pod szafkami.
Nie włączaj parowaru w otoczeniu palnych i/lub wybu-
●chowych oparów.
Stosowanie akcesoriów nie zalecanych przez producen-
●ta urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
●nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-
cym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy
pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone
jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynno-
ści konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku
życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem ze-
●wnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Parowar jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ochronnym.
Parowar spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl
PL
1
2
4
3
5
6
8
9
7
C
73GW37-008_v02
Fish and seafood
Frozen sh can be cooked without the need of defrosting if they are divided before cooking and the cooking time is
●prolonged.
Add lemon pieces during cooking to strengthen the aroma of the dish.
●
Product Type Weight/number of
pieces Suggested spices Cooking time [min.]
Crustacean Fresh 400 g Marjoram, Lemon balm 8-10
Shrimps Fresh 400 g Lemon balm, Garlic 6
Clams Fresh 400 g Lemon balm, Garlic 8-10
Lobster (tail) Frozen 2 pieces 400 g each Horseradish, Garlic 20-22
Fish lets Fresh/Frozen 250 g Mustard seed, Allspice 6-8/10-12
Rice
Use the rice bowl (2). Pour a sufcient amount of water with the rice.
Product Type Amount/Amount of
water Cooking time [min.] Tips
Rice White 200 g/300 ml 35-40 Two servings
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
Cleaning and maintenance (Fig. C)
NOTE: Do not immerse the base, cord and plug into
water.
1Unplug and allow the appliance to cool before cleaning.
2Remove the steaming bowls, dripping tray, empty them
and empty the water tank, clean the tank with damp cloth.
3Wash all the parts of the appliance (apart of the water
tank with the heating unit) with warm water and wash-up
liquid.
The parts mentioned above can be also washed in the
upper level of the dishwasher, using a short washing cycle.
However, washing these parts regularly in the dishwasher
may result in the loss of shine on their outside surfaces and
their tarnishing.
4Dry each element.
REMARK: Do not wash under running water or
immerse in water the water tank with the heating unit.
Do not use aggressive detergents such as emulsion,
cleaning milk, cleaning pastes, etc. They can remove the
graphic information symbols, such as: scales, marking,
warning signs, etc.
Removing lime scale from the water container
After 2-3 months of constant use chemical compounds
may accumulate in the water container with the heating
assembly (9). This is a normal situation. The amount of
lime scale depends on the water hardness. It is necessary
to regularly remove lime scale in order to provide an equal
amount of generated steam and to extend the lifespan of the
appliance.
Fill the water container
●(9) with white vinegar (not dark
vinegar) up to the maximum level.
CAUTION: Do not use lime scale removing chemical
substances or lime scale removers available on the
market.
Plug the appliance. During this process the drip tray
●(6),
steaming bowls (3), (4), (5) and the lid (1) should be
installed in proper places.
Set the cooking time for 25 minutes.
●
NOTICE: If the vinegar starts to boil over and spill on
the base, switch off the timer and unplug the appliance.
Reduce the amount of vinegar.
When you hear a beep, unplug the appliance, allow to
●cool and pour out the vinegar.
Rinse the water container with the heating assembly
●several times with cold water and dry.
Ecology – environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to
particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which
can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

5GW37-008_v02
Budowa urządzenia (Rys. A)
1 Pokrywa z otworami na parę
2 Miska na produkty np. ryż, zupa
3 Górna miska parowa (oznaczona na uchwytach do prze-
noszenia symbolem 3)
4 Środkowa miska parowa (oznaczona na uchwytach do
przenoszenia symbolem 2)
5 Dolna miska parowa (oznaczona na uchwytach do prze-
noszenia symbolem 1)
6 Tacka ociekowa
7 Miejsce na zioła i przyprawy
8 Dyfuzor pary
9 Zbiornik wody z zespołem grzejnym
10 Wyświetlacz LCD
11 Regulacja czasu przygotowania przycisk „+”
12 Regulacja czasu przygotowania przycisk „–”
13 Przycisk start/stop
14 Przycisk wyboru trybu MENU
15 Przycisk włącz/wyłącz
16 Regulator czasu gotowania z wyświetlaczem
Przygotowanie parowaru do pracy
Wyjmij urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania.
●Usuń wszystkie samoprzylepne etykiety.
●Umyj pokrywę
●(1), miski parowe (3),(4),(5), tackę ocie-
kową (6), dyfuzor pary (8) ciepłą wodą z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
Dokładnie opłucz w/w części parowaru i osusz je.
●Wnętrze zbiornika na wodę
●(9) przetrzyj wilgotną szmatką.
Działanie i obsługa parowaru (Rys. B)
1 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej powierzchni z dala
od przedmiotów, które gorąca para może uszkodzić, na przy-
kład ścian i wiszących szafek.
2 Wlej wodę bezpośrednio do zbiornika wody (9), do pozio-
mu pomiędzy oznaczeniem MIN – MAX (nie przekraczając
poziomu maksymalnego 1,2 litra). Uzupełniaj wodę w czasie
gotowania wlewając ją przez wlew wody.
3 Tackę ociekową (6) umieść na zbiorniku wody (9)
i sprawdź, czy leży na niej płasko.
Na tacce ociekowej (6) w miejscu na zioła i przyprawy (7) po-
łóż świeże lub suszone przyprawy, aby dodać potrawom aro-
matu i zwiększyć ich zalety zdrowotne. Tymianek, kolendra,
bazylia, koperek, curry i estragon, a także czosnek, kminek
czy chrzan to tylko niektóre przyprawy wzmagające aromat
potrawy tak bardzo, że sól nie jest już potrzebna.
Tackę ociekową (6) można również używać bez umieszcza-
nia na niej przypraw.
4 Włóż produkty do misek. Zaleca się wkładanie najwięk-
szych porcji wymagających dłuższego gotowania do dolnej
miski (5).
Pojemność pojemników:
Górna miska parowa – 3,4 l
●Środkowa miska parowa – 2,6 l
●Dolna miska parowa – 2,5 l
●
UWAGA: Produkty przeznaczone do gotowania na pa-
rze oczyść i ułóż luźno w miskach parowych, tak aby
nie odcinać całkowicie przepływu powietrza w sitach
misek parowych.
Do zbiornika wody nie dodawaj soli, pieprzu, przypraw,
ziół, wina, rosołu ani żadnych płynów poza wodą z kranu.
5 Miskę/miski postaw na zbiorniku wody (9) i przykryj urzą-
dzenie pokrywą (1).
Parowar może mieć założone 1, 2 lub 3 miski parowe zależnie
od ilości produktów przeznaczonych do gotowania na parze.
Miski parowe (3), (4), (5) można łączyć wg rysunku przed-
stawionego w rozdziale „Budowa urządzenia” (stosując dwie
miski, ściągnij górną miskę parową (3); stosując jedną mi-
skę, ściągnij górną miskę parową (3) i środkową miskę paro-
wą (4) z urządzenia).
Urządzenie może być wykorzystane do gotowania ryżu.
Włóż ryż oraz wlej wodę do miski na ryż zgodnie z proporcja-
mi podanymi w TABELI CZASÓW GOTOWANIA a następnie
włóż miskę na ryż do miski parowej.
Urządzenie może być również wykorzystane do gotowania
jajek.
UWAGA: Podczas korzystania z urządzenia nie dotykaj
obudowy zbiornika wody z zespołem grzejnym (9), mi-
sek parowych (3), (4), (5) ani pokrywy (1), ponieważ są
one bardzo gorące.
6 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieci.
7 Wybierz tryb gotowania naciskając kolejno przycisk
MENU (14). Urządzenie jest zaprogramowane do gotowania
różnych produktów spożywczych. Należy wybrać jeden z po-
niższych trybów gotowania:
Jaja Ryby Warzywa Mięso Kurczak Ryż Utrzym.
temp. Program 1 Program 2
Sugerowany
czas [min.] 12 15 20 30 35 40 10
Możliwość
ustawienia
czasu
gotowania
Możliwość
ustawienia
czasu
gotowania

6GW37-008_v02
Po wciśnięciu przycisku wyboru trybu MENU (14) rozlegnie
się sygnał dźwiękowy, jednocześnie na wyświetlaczu (10)
pojawi się ikonka odpowiadająca rodzajowi produktów spo-
żywczych, a także zaprogramowany czas, jaki pozostał do
zakończenia gotowania.
8 Naciśnij przycisk start/stop (13), wybrany tryb włączy się
i urządzenie będzie funkcjonować przez ustawiony czas.
UWAGA: Nie wkładaj rąk do urządzenia podczas goto-
wania. Do sprawdzania postępów gotowania lub mie-
szania używaj narzędzia z długim uchwytem.
Naciśnij przycisk start/stop
●(13), aby zatrzymać proces
gotowania.
Aby wznowić proces gotowania należy ponownie naci-
●snąć przycisk start/stop (13).
9 Aby zmienić ustawienia czasu gotowania należy naci-
snąć przycisk regulacji czasu gotowania „+” lub „–”. Ustawie-
nia czasu można zmieniać nawet podczas gotowania przy
użyciu automatycznego trybu gotowania.
Aby zmienić ustawienia trybu gotowania w trakcie dzia-
●łania urządzenia należy nacisnąć przycisk start/stop (13)
a następnie przyciskiem MENU (14), zmień tryb goto-
wania. Po wybraniu trybu gotowania przyciśnij przycisk
start/stop (13).
Podczas procesu gotowania symbol
● na wyświetla-
czu (10) będzie migał.
Aby wyłączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk start/
●stop (13) a następnie przycisk .
Program 1 i Program 2 należy samodzielnie ustawić i za-
●chować ustawienie. Instrukcja jak ustawić P1 i P2 znaj-
duje się poniżej.
10 Po zakończeniu ustawionego czasu gotowania urządze-
nie wyda dwukrotny dźwięk i automatycznie przejdzie do try-
bu utrzymywania temperatury. Ikonka zacznie migać.
Po 20 minutach utrzymywania temperatury wydawany jest
pięciokrotny sygnał dźwiękowy i urządzenie automatycznie
wyłącza się.
11 Po zakończeniu gotowania na parze wyciągnij wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda sieci.
12 Za pomocą rączki pokrywy zdejmij ją a następnie zdejmij
wszystkie miski ze zbiornika na wodę.
UWAGA: Podczas wyjmowania tacki ociekowej (6) za-
chowaj ostrożność, ponieważ woda w zbiorniku wody
(9) i zebrany na tacce ociekowej (6) płyn mogą być
wciąż bardzo gorące mimo ochłodzenia innych części
urządzenia.
Program 1 i Program 2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU
●(14) przez około
3 sekundy, zacznie migać ikonka .
Aby wybrać P2, ponownie naciśnij przycisk MENU
●(14),
zacznie migać ikonka .
Ustaw preferowany czas gotowania, naciskając przyciski
●regulacji czasu gotowania „+” lub „–”, po każdym wci-
śnięciu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Aby zachować ustawiony czas, naciśnij przycisk start/
●stop (13). Cyfry na wyświetlaczu przestaną migać.
UWAGA: Programów P1 i P2 można używać, aby zacho-
wać najczęściej używane czasy gotowania. Na przykład
jeżeli często gotujesz mięso w parowarze przez 55 mi-
nut, ustaw czas dla programu P1 lub P2 na 55 minut.
Podczas gotowania przy użyciu programu P1 i P2 możliwa
jest regulacja czasu.
Ustawianie automatycznego czasomierza
Naciśnij przycisk automatycznego czasomierza
●.
Ustaw czas, po którym chcesz żeby rozpoczął się proces
●gotowania naciskając przycisk regulacji czasu gotowania
„+” lub „–”.
Ustawienie czasu będzie się zwiększać w następujących
●odstępach czasowych 0 min, 5 min, 10 min, 15 min, …,
…, …, 23.55 min, 0 min (odwrotna kolejność po naci-
śnięciu przycisku „–”).
Naciśnij przycisk start/stop
●(13). Na wyświetlaczu poja-
wią się dostępne tryby gotowania wraz z ikonką .
Wybierz tryb gotowania naciskając przycisk MENU
●(14).
W razie potrzeby ustawienia czasu gotowania naciśnij
●przycisk regulacji czasu gotowania „+” lub „–”.
Naciśnij przycisk start/stop
●(13).
Czas, po upływie którego ma rozpocząć się gotowanie
●będzie się zmniejszać w odstępie co minutę, na wyświe-
tlaczu pojawi się ikonka .
Gotowanie rozpocznie się, kiedy czasomierz osiągnie
●wartość 0.
Po zakończeniu gotowania rozlegnie się dwukrotny sy-
●gnał dźwiękowy, a urządzenie automatycznie przełączy
się na tryb utrzymywania temperatury. Zacznie migać
ikonka .
Po 20 minutach utrzymywania temperatury rozlegnie się
●pięciokrotny sygnał dźwiękowy i urządzenie automatycz-
nie się wyłączy.
Utrzymywanie temperatury
Potrawy gotowane na parze są najbardziej aromatyczne
i najzdrowsze natychmiast po przyrządzeniu. Jeżeli jednak
konieczne jest przechowanie żywności w cieple przez krótki
czas, użyj funkcji utrzymania temperatury , naciskając
przycisk MENU (14) i jeżeli jest to konieczne ustawiając czas
odpowiednim przyciskiem regulacji gotowania „+” lub „–”.
Automatyczne utrzymywanie temperatury
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb utrzymy-
●wania temperatury na 20 minut po upływie dowolnego,
wybranego czasu gotowania.
Po zakończeniu pracy w trybie utrzymywania temperatu-
●ry rozlegnie się pięciokrotny sygnał dźwiękowy. Urządze-
nie wyłączy się automatycznie.
UWAGA: Podczas pracy urządzenia w trybie utrzy-
mania temperatury, na wyświetlaczu będzie migać
ikonka .

7
GW37-008_v02
Dolewanie wody podczas gotowania
W przypadku potraw wymagających długiego gotowania:
Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu MIN, rozle-
●
gnie się ciągły sygnał dźwiękowy; symbol zacznie
migać.
Sprawdź poziom wody.
●Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu MIN, dolej
●wodę przez wlew wody.
Gdy poziom wody przekroczy poziom MIN, sygnał
●
dźwiękowy zostanie przerwany, a symbol przesta-
nie migać. Naciśnij przycisk start/stop (13), aby ponow-
nie włączyć urządzenie.
Automatyczne wyłączanie urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy jest podłączone
do sieci i pozostawione bez nadzoru.
Parowar wyłącza się automatycznie po minucie, wydając
dwukrotny sygnał dźwiękowy w następujących sytuacjach:
Po zakończeniu zaprogramowanej operacji.
●Gdy wybrany program nie zostanie potwierdzony po auto-
●matycznym włączeniu trybu utrzymywania temperatury.
Aby ponownie włączyć urządzenie, wystarczy wcisnąć przy-
cisk .
Przydatne rady
Gotowanie w górnej misce parowej
●(3) może wymagać
dłuższego czasu gotowania ze względu na niższą tem-
peraturę pary w górnej części pracującego parowaru.
Zaleca się, aby porcje produktów były podobnej wiel-
●kości. Jeżeli porcje są różnej wielkości i konieczne jest
układanie ich warstwami, mniejsze kawałki układaj na
wierzchu.
Produkty w miskach parowych
●(3),(4),(5) lub misce na
produkty (2) nie powinny być ściśnięte. Między porcjami
produktów zachowaj odstępy, aby zapewnić maksymal-
ny przepływ pary.
W przypadku gotowania dużych ilości produktów w poło-
●wie gotowania zdejmij pokrywę (1) i zamieszaj potrawę
narzędziem z długim uchwytem, chroniąc dłonie przed
parą rękawicami kuchennymi.
Sól i przyprawy dodawaj do misek parowych
●(3), (4),
(5) dopiero po zakończeniu gotowania. Pozwoli to unik-
nąć uszkodzenia grzałki mieszczącej się w zbiorniku
wody (9).
Płyn zbierający się na tacce ociekowej
●(6) można zacho-
wać i użyć go do przygotowania zup lub sosów.
Nie gotuj w urządzeniu mrożonego mięsa, drobiu i owo-
●ców morza. Przed gotowaniem należy je dokładnie
rozmrozić.
Tabela czasów gotowania
UWAGA: Czasy gotowania podane w tabelach i przepi-
sach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Czas goto-
wania może się zmieniać zależnie od wielkości porcji,
ich ułożenia w misce parowej, świeżości produktów
i indywidualnych preferencji. W miarę zapoznawania
się z urządzeniem można zmieniać czasy gotowania.
Warzywa
Zielone, liściaste warzywa gotuj jak najkrócej, ponieważ szybko tracą kolor.
●Mrożonych warzyw nie rozmrażaj przed gotowaniem.
●
Warzywo Rodzaj Waga/liczba sztuk Sugerowane
przyprawy Czas gotowania
[min.] Zalecenia
Karczochy Świeże 3 średnie Czosnek, Estragon,
Koperek 45-50
Szparagi Świeże/Mrożone
(zielone) 400 g Melisa, Liście
laurowe, Tymianek 13-15/16-18
Natnij łodygi na
krzyż, aby ułatwić
wnikanie pary.
Brokuły Świeże/Mrożone 400 g Czosnek, Zmielony
pieprz, Estragon 16-18/15-18
Marchew w talarkach Świeża 400 g Anyż, Mięta, Koperek 20-22 W połowie gotowania
zamieszać.
Kalaor Świeży/Mrożony 400 g Rozmaryn, Bazylia,
Estragon 16-18/18-20 W połowie gotowania
zamieszać.
Szpinak Świeży/Mrożony 250 g Trybula, Tymianek,
Czosnek 8-10/18-20 W połowie gotowania
zamieszać.
Fasola Świeża 400 g Kminek, Nasiona
kopru, Cząber 18-20 W połowie gotowania
zamieszać.
Groszek Świeży/Mrożony
(łuskany) 400 g Bazylia, Majeranek,
Mięta 10-12/15-18 W połowie gotowania
zamieszać.
Ziemniaki (połówki) Świeże 400 g Trybula, Szczypiorek,
Koperek 20-22
Other manuals for 37Z011
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

Andrew James
Andrew James Food Steamer user guide

Eloma
Eloma Joker B Installation and Technical Connections

Clatronic
Clatronic DG 3547 instruction manual

Heaven Fresh
Heaven Fresh NaturoPure HF 8333 instruction manual

Memco
Memco 6625B Operating and maintenance instructions

Hastings
Hastings DIRECT GAS FIRED ELECTRIC STEAM Installation and service instructions