Zelmer 33Z024 User manual

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
SUSZARKADOWŁOSÓWTyp33Z024 2–5
CZ NÁVODKPOUŽITÍ
VYSOUŠEČVLASŮTyp33Z024 6–8
SK NÁVODNAOBSLUHU
SUŠIČNAVLASYTyp33Z024 9–11
HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS
HAJSZÁRÍTÓ33Z024Típus 12–14
RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
USCĂTORDEPĂRTip33Z024 15–17
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ФЕНДЛЯВОЛОСTип33Z024 18–21
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
СЕШОАРЗАКОСАТип33Z024 22–25
UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ФЕНДЛЯВОЛОССЯТип33Z024 26–29
EN USERMANUAL
HAIRDRYERType33Z024 30–32

2GW33-051_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkownikówproduktówZelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wska-
zówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy
zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również
wtrakciepóźniejszejeksploatacjisuszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia
i bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem suszarki do
włosówobowiązkowozapoznajsięzewszystkimiinstrukcjami
użytkowaniaiinformacjamidotyczącymibezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj poniższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
wórcylubwspecjalistycznymzakładzienaprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
Naprawurządzeniamożedokonywaćjedynieprzeszkol-
●
onypersonel.Nieprawidłowowykonananaprawamoże
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do
specjalistycznegopunktuserwisowegoZELMER.
Podczaspracy,suszarkastajesięgorąca.Nieumieszc-
●
zajsuszarkiwpobliżumateriałówłatwopalnych.
Niekierujgorącegopowietrzawkierunkuoczu,rąklub
●
innychmiejscwrażliwychnaciepło.
Zagrożeniaistniejąrównieżprzywyłączonejsuszarce.
●
Zawszenależyodłączyćsuszarkęodzasilaniapojej
użyciulubwcelujejczyszczenia.
Tamgdzie występująnasadki,mogą stać się gorące
●
podczas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy
pozwolićnaichostygnięcie.
Gdysuszarkadowłosówjestużywanawłazience,
●
poużyciuwyjmijwtyczkęzgniazdka,gdyżbliskość
wodystanowizagrożenienawetwtedy,kiedysus-
zarkadowłosówjestwyłączona.
OSTRZEŻENIE: Nie używać ninie-
jszego urządzenia w pobliżu wanien,
pryszniców, basenów i podobnych zbi-
orników z wodą.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Gdysuszarkajestwłączona,nigdyniepozostawiajjej
●
beznadzoru.Ryzykopożaru.
Upewnijsię,żeotworywlotowyiwylotowynigdyniesą
●
zablokowane.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego
●
lubwtyczki wwodzie. Nigdynieodkładaj podręcznej
suszarkidodołu,wtakisposób,żemożeonawpaść
dowodybędącwciążwłączona.
Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmie-
●
jscu,gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąoch-
lapane.
Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
●
suszarki do włosów używając ostrych przedmiotów
(np.grzebienia).
Nigdynieblokujotworówwlotulubwylotupowietrza,
●
aniniekładźsuszarkinamiękkimpodłożu,takimjak
łóżku lub kanapa, gdzie mogą zostać zablokowane
otworyprzepływupowietrza.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
negoukładuzdalnejregulacji.
Trzymajprzewódzasilającyzdalaodgorącychpowi-
●
erzchni.
Przedodłożeniempodręcznejsuszarki,pozwólnajej
●
ostygnięcie.
PL
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykaj gorących
●
powierzchniurządzenia.
Podczas pracy nie kładź suszarki na mokrej powi-
●
erzchnilububraniu.
Nieużywajpodczaskąpieli.
●
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie,
●
wyciągnijnatychmiastwtyczkęzasilaniaiodeślijjądo
serwisu.
Nigdy nie wkładaj lub nie wsuwaj żadnych przedmi-
●
otówdootworówsuszarki.
Nieużywajnazewnątrzlubtam,gdziesąstosowane
●
produktywaerozolu(atomizerze)lubgdziepodawany
jesttlen.
Jeżelisuszarkawpadniedowody,przedjejwyjęciem
●
wyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponiądowody.
Niewolnopóźniejużywaćsuszarki.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
●
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały
im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia i mają świadomość
niebezpieczeństwazwiązanegozjegoużytkowaniem.
Dzieciniepowinnybawićsięsprzętem.
●
Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiepowinnabyć
●
wykonywanaprzezdziecipozostawionebeznadzoru.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
●
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wyt-

3
GW33-051_v01
Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za
●
przewódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki
●
(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
Nigdyniewolnoniczymprzykrywaćsuszarki,ponieważ
●
możetopowodowaćakumulacjęciepławjejwnętrzu.
Niestosujniezalecanychnasadek.
●
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Suszarkapowinnabyćstosowanajedyniedosuszenia
●
włosów.
Suszarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku
●
domowego.
Wprzypadkuoddawaniasuszarkiinnejosobie,proszę
●
przekazaćtejosobierównieżinstrukcję.Codosusza-
rek,dlaktórychupłynęłaichtrwałośćużytkowa,musimy
pozbyćsięichzgodniezobowiązującymi przepisami
ochronyśrodowiskazgodniezUstawąoGospodarce
Odpadami. Nie wolno pozbywać się suszarki razem
z odpadkami domowymi. Proszę skonsultować się
zlokalnymośrodkiemgospodarkiodpadami.
Zawsze odłączaj suszarkę od sieci po zakończeniu
●
używania.
Używaj suszarki jedynie w sposób zgodny z jej
●
przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej
instrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony,
wskazane jest zainstalowanie w obwodzie ele-
ktrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym
zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Dane techniczne
Parametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowej
wyrobu.
SuszarkaZELMERspełniawymaganiaobowiązującychnorm.
Poziommocyakustycznej:75dB/A.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzeniaelektryczneniskonapięciowe(LVD)–
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)–
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Suszarkaposiadaochronęprzedprzegrzaniem,którawyłą-
cza urządzenie w przypadku zbyt wysokiej temperatury
wylatującego powietrza lub wskutek częściowego zatkania
otworówwlotowychpowietrza.Wprzypadku,kiedysuszarka
wyłącza się podczas używania, proszę wyłączyć wszyst-
kie przełączniki i pozwolić suszarce na ostygnięcie, wtedy
nastąpiautomatycznezresetowaniezabezpieczenia.Przed
ponownymużyciem,sprawdźczyotworywlotoweiwylotowe
powietrzanie są zatkane. W razie konieczności, wyciągnij
wtyczkęzgniazdkaioczyścićotwory.Podczasużytkowania
niezatykajotworówprzepływupowietrzaaniniepozwalajna
dostaniesięwłosówdownętrzasuszarki.

4GW33-051_v01
Budowa suszarki
1Wylotpowietrza
2Nasadkakoncentratora
3Wlotpowietrza
4Przełącznikprędkościprzepływupowietrza
5Przyciskzimnegonadmuchu
6Dyszajonizatora
7Ruchomarączka
8„Uszko”dozawieszenia
Przełącznikprędkościprzepływupowietrza:
0–urządzeniewyłączone
1–niski
2–wysoki
Obsługa i działanie suszarki
Używanie
Poumyciu,wytrzećdobrzewłosyręcznikiem.Sprawdźczy
przełącznik prędkości przepływu powietrza (4) jest usta-
wionywpozycji0.Podłączyćurządzeniedosiecizasilającej
iprzełącznikiemprędkościprzepływupowietrza(4)wybrać
odpowiednistopieńgrzaniainadmuchupowietrza.
Zimnynadmuch(5)
Suszarkadowłosówjestwyposażonawprzyciskzimnego
nadmuchu, który jest stosowany do zachowania fryzury.
Wceluzastosowaniazimnegonadmuchu,naciśnijiprzytrzy-
majprzycisk nadmuchu zimnego powietrza (5). Po zakoń-
czeniuużywaniazimnegonadmuchu,puśćprzycisknadmu-
chu zimnego powietrza (5), aby powrócić do normalnego
trybupracysuszarkizogrzewaniem.
Technologiajonowa
Suszarka posiada wbudowany generator wytwarzający
ujemne jony, które zwiększają pochłanianie wilgoci, dzięki
czemuwłosyniewysuszająsiępodczasmodelowaniaisą
bardziejmiękkie i błyszczące. Funkcja jonizacji włącza się
automatyczniepodczaswłączeniasuszarki.
Nasadka (koncentrator powietrza) do układania wło-
sów(2)
Nasadka do układania włosów powoduje koncentrację
przepływupowietrzawceluumożliwieniawysuszeniaokre-
ślonych obszarów włosów. Nasadka jest w prosty sposób
nakładananaprzedniączęśćsuszarkidowłosów.
Czyszczenie i konserwacja suszarki
Suszarkajestprzeznaczonawyłączniedoużytkudomo-
●
wego.
Zawsze wyłączaj suszarkę przełącznikiem prędkości
●
przepływupowietrza(4)iwyciągajwtyczkęzgniazdka.
Obudowęsuszarkimożnaprzecieraćwilgotnąszmatką,
●
poczymnależyprzetrzećjąnasucho.
Przechowywanie
Jeżelinieużywasięsuszarki,należyzawszewyciągać
●
przewódzgniazdka.
Po użyciu odczekaj aż suszarka ostygnie i schowaj ją
●
wsuchym,chłodnym,niedostępnymdladziecimiejscu.
Nigdyniezwijaćprzewoduzasilającegowokółsuszarki,
●
ponieważpowodujetoryzykoprzedwczesnegozużycia
i przerwania przewodu. Należy postępować z przewo-
dem ostrożnie, aby zapewnić jego długą sprawność
i unikać szarpania, skręcania lub pociągania, szcze-
gólnieprzywyciąganiuwtyczki.Jeżeliprzewódulegnie
skręceniu podczas używania, należy go od czasu do
czasuprostować.
1
6
2
3
8
5
4
7

5GW33-051_v01
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
KażdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoOchronyśrodowi-
ska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.Wtymcelu:
Opakowaniakartonoweprzekażnamakula-
turę.Workizpolietylenu(PE)wrzućdokon-
tenerana plastik.Zużyteurządzenie oddaj
do odpowiedniego punktu składowania,
gdyż znajdujące się w urządzeniu niebez-
pieczne składniki mogą być zagrożeniem
dlaśrodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
DANEKONTAKTOWE:
zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salonrmowy–sprzedażinternetowa●
salon@zelmer.pl
wykazpunktówserwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis)●
801005500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

6GW33-051_v01
Nesměrujteproudvzduchunaoči,rucenebojinámísta
●
citlivánateplo.
Nebezpečímůževzniknoutipřivypnutémvysoušeči.
●
Popoužitínebopročištěnívždyodpojtevysoušečze
zásuvky.
Nástavceseběhempoužitímohoustáthorké.Předtím,
●
nežsejichdotknete,nechtejevychladnout.
Pokudjepřístrojpoužívánvkoupelně,popoužití
●
vždy vyjměte vidlici ze zásuvky, protože blízkost
vodyjenebezpečnáipřivypnutémpřístroji.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj
v blízkosti van, sprch, bazénů a jiných
vodních nádrží.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Nikdy nenechávejte zapnutý vysoušeč bez dozoru.
●
Nebezpečípožáru.
Vždyseujistěte,žeotvorypropřívodavýfukvzduchu
●
nejsouzakryty.
Vysoušeč,napájecíkabelavidicesenesmíponořitdo
●
vody.Nikdynepokládejtezapnutýpřístrojdolůtak,že
bymohlspadnoutdovody.
Nepokládejteanineskladujtepřístrojnamístech,kdy
●
by mohl spadnout do vody nebo se dostat do styku
svodou.
Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí tělesa z vnitřku
●
přístrojepomocíostrýchpředmětů(např.hřebene).
Nikdynezakrývejteotvorypropřívodavýfukvzduchu
●
a nepokládejte přístroj na měkkém povrchu (např.
postel,pohovka),kdemůžedojítkzakrytíotvorůpro
průchodvzduchu.
Přístroj není určen pro použití s vnejšími časovými
●
vypínačinebovnějšímisystémydálkovéhoovládání.
Udržujte napájecí kabel ve vzdálenosti od horkých
●
povrchů.
Předuskladněnímvysoušečenechtejejvychladnout.
●
Nevytahujtevidlicinapájecíhopřívodutahánímzakabel.
●
Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko
●
přetrhnutíkabelu).
Nikdy ničím nepřikrývejte vysoušeč, aby nedošlo
●
kakumulaciteplavjehovnitřku.
Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny
●
výrobcem.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Vysoušečbymělbýtpoužívánpouzeksušenívlasů.
●
Vysoušečjeurčenpouzeprodomácípoužití.
●
Pokudpředávátevysoušečjinéosobě,předejtejirov-
●
něž tento návod. Přístroj, jehož životnost uplynula,
Vážení zákazníci
BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVás
meziuživatelivýrobkůZelmer.
ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-
vatpouzeoriginálnípříslušenstvírmyZelmer.Bylovyvinuto
speciálněprotentovýrobek.
Přečtětesi prosím pečlivětentonávod kobsluze.Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
ivprůběhupoužívánípřístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tytoinformacesetýkajívašehozdravíabezpečnosti.Před
prvním použitím vysoušeče se prosím bezpodmínečně
seznamtesevšemipokyny návoduk obsluzea informace
týkajícímisebezpečnosti.
VAROVÁNÍ: Dodržujte níže uvedené zásady, abyste
zabránili nebezpečí popálení, poranění elektrickým
proudem nebo požáru.
CZ
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých ploch
●
přístroje.
Nepokládejtepřístrojnamokrýpovrchnebooblečení.
●
Nepoužívejtepřístrojběhemkoupele.
●
Pokudběhempoužívánídojdekpoškozenípřístroje,
●
neodkladnějej odpojteze zásuvkyapošlete doser-
visníhostřediska.
Dootvorůnevsunujteaninevhazujtežádnépředměty.
●
Nepoužívejtepřístrojvenkunebotam,kdesepoužívají
●
výrobkyve spreji (atomizéru) čitam,kde se aplikuje
kyslík.
Pokud vysoušeč spadne do vody, předtím, nejdříve
●
odpojtevidlicizezásuvkyaažpotéjejvyjmětezvody.
Potomsevysoušečnesmípoužívat.
Tento přístroj smí být používán dětmi staršími 8 let
●
aosobamisesníženými fyzickými,smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo s nedodtatkem zkuše-
ností a znalostí, pokud jim byly poskytnuty instrukce
týkajícísebezpečnéhopoužitípřístrojeajsouvědomi
nebezpečísouvisejícíhosjehopoužitím.
Dětisinesmějíhrátspřístrojem.
●
Čištění a údržbu přístroje nesmějí provádět děti bez
●
dozoru.
Pokuddojdekpoškozenínapájecíhokabelu,musíbýt
●
vyměněnuvýrobcenebovodbornéopravněčikvali-
kovanouosobouprozabráněnínezpezpečí.
Opravypřístrojesmíprovádětpouzeřádnězaškolená
●
osoba. Nesprávně provedená oprava může způsobit
nebezpečíprouživatele.Vpřípaděpoškozenídoporu-
čujemeseobrátitnaservisnístřediskoZELMER.
Běhemprácesevysoušečstáváhorký.Nepokládejte
●
jejvblízkostihořlavýchmateriálů.

7GW33-051_v01
Technické údaje
Technicképarametryjsouuvedenénavýrobnímštítkuvýrobku.
VysoušečZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Maximálníhlučnost:75dB/A.
Zařízeníjeshodnéspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobekjeoznačensymbolemCEnavýrobnímštítku.
Konstrukce
1Otvorproodváděnívzduchu
2Nástaveckoncentrátoru
3Otvorpronasávánívzduchu
4Přepínačrychlostiprouděnívzduchu
5Tlačítkoprozapínánístudenéhovzduchu
6Tryskaionizátoru
7Pohyblivárukojeť
8Poutkoprozavěšení
Přepínač:
0–přístrojvypnutý
1–nízká
2–vysoká
musíbýt odstraněn dle platných předpisů o ochraně
životníhoprostředíazákonaoodpadovémhospodář-
ství.Kontaktujtemístnístřediskoproodpadovéhospo-
dářství.
Popoužitívysoušečvždyodpojtezelektrickésítě.
●
Používejtepřístrojpouzevsouladusjejímurčenímdle
●
tohotonávodu.
POZNÁMKA: Pro zajištění dodatečné ochrany dopo-
ručujeme, abyste v napájecím vedení koupelny nain-
stalovali proudový chranič RCD s citlivostí do 30 mA.
Za tímto účelem se obraťte na elektromontéra.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Vysoušečjevybavenochranouprotipřehřátí,kterápřístroj
vypne v případě příliš vysoké teploty proudícího vzduchu
nebovdůsledkučástečnéhoucpáníotvorůpřeskteréproudí
vzduch. V případě, kdy se vysoušeč v průběhu používání
vypínávypněteveškerépřepínačeanechtepřístrojvychlad-
nout, tím dojde k automatickému znovu zapojení ochrany.
Předopětovnýmpoužitímověřte,zdaotvory,kterýmiproudí
vzduch, nejsou ucpané. V případě nutnosti vytáhněte
zástrčkuzezásuvkyaotvoryočistěte.Vprůběhupoužívání
senedotýkejteotvorů,kterýmiproudívzduchadbejte,aby
seniminedostávalyvlasydopřístroje.
1
6
2
3
8
5
4
7

8GW33-051_v01
Funkce a obsluha
Používání
Po umytí, vysušte vlasy pečlivě ručníkem. Ověřte, zda je
přepínačrychlostiprouděnívzduchu(4)vpoloze0.Připojte
přístroj do napájecí sítě a přepínačem rychlosti proudění
vzduchu(4) zvolte odpovídající stupeň ohřevu a proudění
vzduchu.
Tlačítkoprozapínánístudenéhovzduchu(5)
Vysoušečvlasůjevybaventlačítkemprozapínánístudeného
vzduchupoužívanéhokxaciúčesu.Zmáčkněteapřidržte
tlačítkoprouděnístudenéhovzduchu(5).Poskončenípouží-
vánístudenéhoproudění,uvolnětetlačítkoprozapínánístu-
denéhovzduchu(5)doběžnéhorežimuprovozuvysoušeče
sohřevemvzduchu.
Iontovátechnologie
Vysoušečmávestavěnýgenerátorvytvářejícízápornéionty,
kterézvětšujípohlcovánívlhkosti.Vlasysetakběhemmode-
lovánínevysušujíajsouměkčíalesklejší.Funkceionizace
sezapínápozapnutívysoušečeautomaticky.
Nástavec(koncentrátorvzduchu)protvarováníúčesu(2)
Nástavec pro tvarování účesu soustřeďuje proud vzduchu
naurčité partie vlasů, které jsou sušeny. Nástavec je jed-
noduchýmzpůsobemnasazovánnapředníčástvysoušeče
vlasů.
Čištění a údržba
Vysoušečjeurčenvýhradněprodomácípoužití.
●
Vysoušečvypínejtevždytlačítkem
●(4)azástrčkuvyta-
hujtezezásuvky.
Krytvysoušečelze utíratvlhkýmhadříkemasnásled-
●
nýmotřenímnasucho.
Přechovávání
Nepoužíváte-livysoušeč,vytáhnětevždynapájecíkabel
●
zezásuvky.
Popoužitípřístrojevyčkejtedokudnevychladneauložte
●
jejnasuché,chladnéadětemnepřístupnémísto.
Nikdy nenavíjejte napájecí kabel kolem vysoušeče
●
z důvodu rizika předčasného opotřebení a přetržení
kabelu.Snapájecímkabelemzacházejteopatrně,zajis-
títetak jeho řádnou funkci.Vyvarujteseškubání nebo
kroucení kabele, zejména při vytahování ze zásuvky.
Dojde-li během používání ke zkroucení napájecího
kabele,jepotřebajejvyrovnat.
Dovozce/výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje,
za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návo-
dem k obsluze.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn
přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpo-
sobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo
z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné,
azásadněbymělybýtvrácenyknovémuzhodnocení.Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
zpolyetylénu(PE,PE-HD,PE-LD)odevzdejtedosběrenPE
kopětnémuzužitkování.
Poukončeníživotnostispotřebičzlikvidujteprostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
uVaší obecnísprávyo recyklačním středisku,kekterému
příslušíte.
Totoelektrozařízenínepatřídokomunálního
odpadu.Spotřebitelpřispívánaekologickou
likvidacivýrobku.ZELMERCZECHs.r.o.je
zapojena do kolektivního systému ekolo-
gickélikvidaceelektrozařízeníurmyElek-
trowina.s.Vícenawww.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.

9GW33-051_v01
Vážení zákazníci!
BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVás
medzipoužívateľmivýrobkovZelmer.
Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-
žívaťlenoriginálnepríslušenstvormyZelmer.Príslušenstvo
bolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítať
ajpočasneskoršiehopoužívaniasušiča.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.
Predprvýmpoužitímsušičanavlasysapodrobnezoznámte
sovšetkýmipokynmitýkajúcimisapoužívaniaabezpečnost-
nýmiinformáciami.
UPOZORENIE: Dodržujte dole opísané pokyny. Unik-
nete tak možnému opareniu, úrazu elektrickým prú-
dom alebo vzniku požiaru.
Nesprávnevykonanáopravamôževážneohroziťuží-
vateľa.Vprípadevznikuchýbsaobráťtenašpecializo-
vanýservisZELMER.
Počasprácesasušičzohrieva.Neklaďtesušičvblíz-
●
kostihorľavýchmateriálov.
Nesmerujtehorúcivzduchnaoči,rukyaleboinémiesta
●
citlivénateplo.
Nerobtetakaniprivypnutomsušiči.Popoužitíaleboza
●
účelomčisteniasušičvždyvypnitezelektrickéhoprúdu.
Nástavcepočaspoužívaniaakrátkopopoužitímôžu
●
byť horúce. Skôr než sa ich dotknete, nechajte ich
vychladnúť.
Aksušičnavlasypoužívatevkúpeľni,popoužití
●
vyberte elektrickú zástrčku zo zásuvky, pretože
blízkosťvodyohrozujesušičnavlasyajvtedy,ak
jevypnutý.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento prí-
stroj v blízkosti vane, sprchovacieho kúta,
bazénov a podobných nádob s vodou.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Ak je sušič zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez
●
dohľadu.Existujerizikopožiaru.
Presvedčtesa,ženasávacíotvoravýfukovýotvornie
●
súzablokované.
Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elek-
●
trickúzástrčkudovody.Nikdyneodkladajtezapnutýprí-
ručnýsušičnamiesta,odkiaľmôževpadnúťdovody.
Neklaďteanineprechovávajteprístrojnamieste,odkiaľ
●
môžespadnúťdovodyalebozostaťpoliatyvodou.
Nikdy neodstraňujte prach alebo cudzie predmety
●
zvnútrasušičanavlasypomocou
strýchpredmetov(napr.hrebeňa).
●
Nikdy neupchávajte nasávací otvor alebo výfukový
●
otvor vzduchu, ani neklaďte sušič na mäkkom pod-
klade ako napr. posteľ alebo kanapa, kde sa prieto-
kovéotvoryvzduchumôžuzablokovať.
Prístrojniejeurčenýnaprácuspoužitímvonkajších
●
časových vypínačov alebo osobitného diaľkového
ovládania.
Udržiavajteprívodnýelektrickýkábelďalekoodhorú-
●
cichpovrchov.
Príručnýsušičnechajtenajskôrochladnúťaažpotom
●
hoodložte.
Nevyťahujte elektrickú zástrčku zo zásuvky ťahaním
●
za elektrický kábel. Vytiahnite samotnú elektrickú
zástrčku.
Neovíjajteelektrickýkábelokolosušiča(existujeriziko
●
pretrhnutiakábla).
Nikdy neprikrývajte sušič. Hromadí sa tak teplo vo
●
vnútrisušiča.
Používajtevýlučneodporúčanénástavce.
●
SK
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nebezpečenstvo oparenia! Nedotýkajte sa horúcich
●
povrchovprístroja.
Počaspráce neklaďte sušič namokrýpovrch ani na
●
oblečenie.
Sušičnepoužívajtepočaskúpele.
●
Akpočaspoužívaniasušičasasušičpokazí,vytiahnite
●
ihneďelektrickúzástrčkuzozásuvkyapošlitesušičdo
servisu.
Nikdy nevkladajte alebo nevsúvajte žiadne predmety
●
dootvorovsušiča.
Nepoužívajte ho vonku alebo tam, kde sa používajú
●
aerosólovévýrobky(vatomizéri)alebokdesapoužíva
kyslík.
Aksušičvpadnedovody,vytiahnitenajskôrelektrickú
●
zástrčkuzozásuvkyaažpotomvybertesušičzvody.
Nikdy neberte ako prvý sušič z vody. Sušič neskôr
nepoužívajte.
Tentoprístrojmôžupoužívať:detistaršienež8rokov,
●
osoby s obmedzenou fyzickou alebo psychickou
schopnosťou, osoby so zníženou citlivosťou, osoby,
ktorénemajúskúsenostisprístrojomalebohonepo-
znajúlenpoddohľadomosoby,ktorázodpovedázaich
bezpečnosťaleboakbolipoučenéobezpečnompou-
žívaníprístrojaasúsivedoménebezpečenstva,ktoré
jespojenésjehopoužívaním.
Detisanesmúsprístrojomhrať.
●
Prístrojnemôžučistiťaudržiavaťdetibezdohľadu.
●
Aksaprívodnýkábelpoškodí,musíhovymeniťvýrobca
●
alebošpecializovanýopravárenskýpodnikalebovyško-
lenáosoba.Uniknetetakmožnémuporaneniu.
Prístroj môže opravovať len školený personál.
●

10 GW33-051_v01
Vprípadepotrebyvytiahnitezástrčkuzozásuvkyaočistite
otvory. Počas používaniasušičanezatýkajte otvory prívodu
avýfukuvzduchu,zabráňteprienikuvlasovdovnútrasušiča.
Technické údaje
Technicképarametresúuvedenénavýrobnomštítkuvýrobku.
SušičZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadomnareferenčnýakustickývýkon1pW.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.
Konštrukcia sušiča
1Výfukvzduchu
2Usmerňovaciatryska
3Prívodvzduchu
4Prepínačrýchlostiprúdeniavzduchu
5Tlačidlostudenývzduch
6Dýzaionizátora.
7Rukoväťsmožnosťounastavenia
8Závesnéoko
Prepínačrýchlostiprúdeniavzduchu:
0–zariadeniejevypnuté
1–nízka
2–vysoká
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Sušičmôžetepoužívaťvýlučnenasušenievlasov.
●
Sušičjeurčenývýlučnepredomáceúčely.
●
Aksušičdáteinejosobe,odovzdajtejejprosímajtieto
●
pokyny. Sušiče, ktoré už nebudete používať, musíte
odovzdať v súlade s platnými predpismi ochrany
životnéhoprostrediaavsúladesozákonomozaob-
chádzaní s odpadmi. Sušič nesmiete vyhodiť spolu
sdomácimiodpadkami.Prosímspojtesasmiestnym
strediskomodpadovéhohospodárstva.
Vždyodpojtesušičodsietepoukončenípoužívania.
●
Sušičpoužívajtevýlučnevsúladesjehourčenímtak
●
akojetonapísanévtomtonávode.
POZOR: Za účelom doplnkovej ochrany Vám odpo-
rúčame zainštalovať v elektrickom obvode, ktorý je
v kúpeľni, ochranné zariadenie (RCD) s menovitým
vypínacím prúdom nižším než 30 mA. Obráťte sa
s tým na odborného elektrikára.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti
Sušičjevybavenýpoistkouprotiprehriatiu,ktorávypínazaria-
denievprípadeprílišvysokejteplotyvyfukovanéhovzduchu
alebovprípadečiastočnéhozapchatiaotvorovprívoduvzdu-
chu.Vprípade,žesasušičvypnepočaspoužívania,vypnite
všetky prepínače a nechajte sušič vychladnúť, potom sa
poistkaautomatickyvypne.Predopätovnýmpoužitímskon-
trolujteotvoryprívoduavýfukuvzduchu,činiesúzapchaté.
1
6
2
3
8
5
4
7

11
GW33-051_v01
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovné
zužitkovanie.
Poukončení životnostispotrebičzlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
nýchstredísk.Akmábyťprístrojdenitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojeníprívodnejšnúryodelektrickejsiete
jejodstránenie(odrezanie),prístrojtakbude
nepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorému
recyklačnémustrediskupatríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMERSLOVAKIAs.r.o.jezapojenádosystémuekologic-
kejlikvidácieelektrospotrebičovurmyENVIDOM–združe-
nievýrobcov.Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Obsluha a fungovanie sušiča
Používanie
Poumytívlasyutriteuterákom.Overte,čijeprepínačrých-
lostiprúdeniavzduchu(4)nastavenýdopolohy0.Pripojte
zariadeniedonapájacejsieteaprepínačomrýchlostiprúde-
niavzduchu(4)zvoľtepríslušnýstupeňohrievaniaaprúde-
niavzduchu.
Iónovátechnológia
Sušič má zabudovaný generátor vytvárajúci záporné ióny,
ktorézväčšujúpohlcovanievlhkosti,vďakačomusavlasypri
ukladanínevysušia,súmäkšiealesklejšie.Funkciaionizácie
sazapínaautomatickyprizapnutísušiča.
Studenývzduch(5)
Sušičnavlasymafunkciustudenéhovzduchu,ktorásapou-
žívana upevnenie účesu. Pre zapnutie funkciestudeného
vzduchu,stlačteapridržtetlačidlostudenéhovzduchu(5).
Pre vypnutie funkcie studeného vzduchu uvoľnite tlačidlo
studenéhovzduchu (5), sušič sa vráti k režimu prevádzky
sohrevom.
Násadec(usmerňovaciatryska)naukladanievlasov(2)
Usmerňovaciatryskausmerňujeprúdvzduchupresušenie
vlasov na vybraných miestach. Násadec sa jednoducho
nasadzujenaprednúčasťsušičanavlasy.
Čistenie a údržba sušiča
Sušičjeurčenýibanadomácepoužitie.
●
Vždyvypínajtesušičtlačidlom
●(4)avyťahujte zástrčku
zozásuvky.
Telesosušičamôžeteutieraťvlhkouprachovkou,potom
●
houtritedosucha.
Uchovávanie
Ak sušič nebudete používať, vždy vytiahnite kábel zo
●
zásuvky.
Po použití nechajte sušič vychladnúť, a odložte ho na
●
suchéchladnémiestomimodosahudetí.
Napájací kábel nenavíjajte na sušič – riziko rýchleho
●
opotrebovania a prerušenia vodiča. Pri manipulovaní
s napájacím káblom buďte opatrní, vďaka tomu bude
dlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniu
aleboťahaniu–najmäprivyťahovanízástrčky.Akpočas
prevádzkysaVámkábelskrúti,občashovyrovnajte.
Dovozca/výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použi-
tím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku
jeho nesprávneho používania.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na
výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôso-
benia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukč-
ných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.

12 GW33-051_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
aZelmertermékekfelhasználóiközött.
Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-
náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-
mékhezlettekkifejlesztve.
Kérjükgyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajszárító
későbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
AzalábbiinformációkazÖnegészségéreésbiztonságára
vonatkoznak. A hajszárító első használata előtt feltétlenül
ismerkedjenmegahasználatiutasítássalésabiztonságra
vonatkozóösszesinformációval.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a biztonsági elő-
írásokat.
afelhasználóra.Hibaeseténjavasoljuk,hogykeresse
felaZELMERszakszervízt.
Használatközbenahajszárítóátmelegszik.Netegye
●
aahajszárítótgyúlékonyanyagokközelébe.
Neirányítsa ahajszárítót szem, kéz,vagy máshőre
●
érzékenytestrészirányába.
Kikapcsolt hajszárító esetén is fennáll az esetleges
●
sérülésveszélye.Használatután,vagytisztítássorán
mindiglegyenáramtalanítvaahajszárító.
A kiegészítő tartozékok használat során felmeleged-
●
hetnek.Mielőttmegérintenéőketvárjamegmígazok
kihűlnek.
Haahajszárítótafürdőszobábanhasználja,hasz-
●
nálat után húzza ki a konnektorból, mert a víz
közelsége még kikapcsolt hajszárító esetén is
veszélyes.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó vagy más hasonló
víztartály közelében.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
Mikorahajszárítókivankapcsolva,nehagyjaaztfel-
●
ügyeletnélkül.Tűzveszélyes.
Bizonyosodjonmegróla,hogyakifúvóésalégbeömlő
●
nyílásoksoselegyenekelzárva.
Nemerítsevízbeahajszárítótésacsatlakozókábele-
●
ket.Sohanetegyeúgyleahajszárítót,hogyazmég
bekacsoltállapotbanvízbeeshessen.
Netegyeésnetároljaakészüléketolyanhelyenahol
●
azvízbeeshet,vagyösszefrücskölődhet.
Sohanepróbáljaéleseszközök(pl.fésű)segítségé-
●
veleltávolítaniazesetlegesportvagyidegentesteket
ahajszárítóbelsejéből.
Soha ne zárja el a kifúvó és légbeömlő nyílásokat,
●
valamintnetegyeahajszárítótolyanpuhafelületekre,
mint ágy, fotel, vagy más olyan hely, melyre rátéve
anyílásokelzáródhatnak.
A készülék nem használható külső időkapcsolóval
●
vagymástávkapcsolóval.
Tartsaacsatlakozókábelttávolaforrófelületektől.
●
Mielőtteltennéahajszárítótvárjamegmígazkihűl.
●
Nehúzzakiacsatlakozókábeltakábelnélfogva,csak
●
isadugójánálfogva.
Netekerjeacsatlakozókábeltahajszárítóköré(akábel
●
elszakadhat).
Tilos a hajszárítót bármivel is letakarni, mert az
●
hőfelhalmozódástokozhatahajszárítóbelsejébeni.
Nehasználjonnemajánlottkiegészítőtartozékokat.
●
HU
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Megégés veszélye! Ne érintse meg a készülék forró
●
felületeit.
Működésközben netegye ahajszárítót nedvesfelü-
●
letre,vagyruhára.
Nehasználjafürdésközben.
●
Hahasználatközbena készülékmegsérül, nehasz-
●
nálja azt tovább, húzza ki a konnektorból és vigye
szervízbe.
Sohanetegyensemmilyentárgyatahajszárítóréseibe.
●
Ne használja kültérben, vagy olyan helyen, ahol
●
aerozolthasználnak,vagyoxigéntadagolnak.
Ha a hajszárító vízbeesik mielőtt kivenné a vízből
●
húzzakiahajszárítótakonnektorból.Nenyúljonérte
avízbe.Nehasználjaújraahajszárítót.
Az alábbi készüléket használhatják 8 évnél atalabb
●
gyermekek,valamintkorlátoltmozgás,érzékelés,vagy
pszichikai képességű személyek, valamint a készü-
lékhasználatátnemismerőszemélyek,haazokraés
abiztonságukraakészüléketismerőszemélyfelügyel
vagyahasználatrólmegfelelőutasításokatkaptakés
tudatábanvannakahasználattaljáróveszélyeknek.
Gyermekeknejátszanakakészülékkel.
●
Akészüléktisztításaéskarbantartása nem történhet
●
felügyeletnélkülhagyottgyermekekáltal.
Haacsatlakozókábelmegsérül,akkoraztagyártónál,
●
szakszervízben vagy megfelelő képesítéssel rendel-
kezőszerelőnélkikellcserélniasérülésekelkerülése
végett.
Akészüléketcsakmegfelelőképesítésselrendelkező
●
szerelő szerelheti. Helytelen javítás veszélyt jelent

13GW33-051_v01
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
Ahajszárítócsakhajszárításrahasználható.
●
Ahajszárítócsakháztartásihasználatraalkalmas.
●
Hakölcsönadjaahajszárítót,mellékeljeahasználati
●
utasítástis.Ahasználatramárnemalkalmashajszárí-
tótaHulladékKezelésiRendeletnekmegfelelőenlehet
hasznosítani, a környezetvédelmet szem előtt tartva.
A hajszárítót nem szabad háztartási hulladékokkal
együttkidobni. Vegyefela kapcsolatot ahelyihulla-
dékkezelővel.
Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa
●
ahajszárítót.
A hajszárítót csak a használati utasításnak megfele-
●
lőenhasználja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védő-
kapcsolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben for-
duljon szakképzett villanyszerelőhöz.
Szükség esetén húzza ki a hálózati dugót a konnektorból
és tisztítsa ki a nyílásokat.A használat során ne fedje be
alégáramlónyílásokatésügyeljenarra,hogynekerüljönhaj
ahajszárítóbelsejébe.
Műszaki adatok
Aműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-
talmazza.
AZELMERhajszárítóazérvényesszabványoknakmegfelel.
Maximáliszajszint:75dB/A.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)–
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.–
AkészülékanévlegesadattáblázatonCEjelzésselvanellátva.
A hajszárító szerkezeti felépítése
1Légkifúvó
2Légszűkítőelőtét
3Légbeszívó
4Alégáramlatsebességénekkapcsológombja
5Ahideglevegőfújásánaknyomógombja
6Azionizátorfúvókája.
7Szabályozhatófogantyú
8„Akasztófül”
Kapcsológomb:
0–Akészülékkikapcsolva
1–alacsonyfokozat
2–magasfokozat
A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok
A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik,
amiakészüléketabelőletávozólevegőtúlmagashőmér-
sékletevagyalégbeszívónyílásainakrészlegeseldugulása
esetén kikapcsolja. Abban az esetben, ha a hajszárító
ahasználataközbenkikapcsolódik,azösszeskapcsológom-
botkapcsoljakiésvárjameg,mígakészülékteljesenkihűl,
ekkor a biztonsági rendszer automatikusan visszatér ere-
detiállapotába.Azújbólihasználataelőttellenőrizze,hogy
a légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e eldugulva.
1
6
2
3
8
5
4
7

14 GW33-051_v01
A hajszárító kezelése és működése
Használat
Ahajmosásutánahajattöröljemegalaposantörülközővel.
Ellenőrizze,hogyalégáramlatsebesség-kapcsolója(4)a0
pozícióbanlegyen.Csatlakoztassa akészüléket akonnek-
torhozésalégáramlatsebesség-kapcsolójával(4)állítsabe
alevegőmegfelelőmelegítésiésfúvásifokozatát.
Hideglevegőfújása(5)
A hajszárító a hideg levegő fújásának a nyomógombjával
rendelkezik, ami a megfelelő frizura rögzítésére szolgál.
Nyomjamegéstartsabenyomvaahideglevegőfújásának
anyomógombját (5). Engedje ki a hideg levegőfújásának
anyomógombját(5),amiutánakészülékvisszatérazere-
detilégmelegítésesmódba.
Ion-technológia
Ahajszárító negatív ionokat kibocsátógenerátorralvan fel-
szerelve,amelyeknövelikanedvességmegkötését,ésennek
köszönhetően a haj a berakása közben nem szárad meg,
ezen kívül puhább és fényesebb lesz. Az ionizáló funkció
ahajszárítóbekapcsolásakorautomatikusanműködésbelép.
Ahajformázásáraszolgáló(légszűkítő)előtét(2)
A hajformázó előtét a légáramlás koncentrációját ered-
ményezi, ami a haj meghatározott részeinek a szárítását
teszilehetővé.Azelőtétkönnyenfelhelyezhetőahajszárító
elejére.
A hajszárító tisztítása és karbantartása
Ahajszárítókizárólagháztartásbelihasználatrakészült.
●
Ahajszárítótmindigkapcsoljakianyomógombbal
●(4)és
húzzakiahálózatidugótakonnektorból.
A hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet letörölni,
●
majdtöröljeszárazra.
Tárolás
Haahajszárítótnemhasználja,ahálózatidugójátmin-
●
dighúzzakiakonnektorból.
Akészülékhasználatautánvárjameg,mígazkihűlés
●
tegyeelszáraz,hűvöshelyre,aholgyermekeknemfér-
hetnekaközelébe.
Ahálózatikábeltsohasemtekerjeahajszárítóköré,mert
●
az a korai elhasználódását és a vezeték megtörését
okozhatja.Akábellelóvatosanbánjon,hogyhosszúideig
működőképes maradjon, ne rángassa, ne csavarja és
nehúzza,különösenahálózatidugónakakonnektorból
történőkihúzásakor.Haakábelahajszárítóhasználata
közbenmegcsavarodik,egyenesítseki.
Az Importőr/gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet
a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez.
A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított
személy általi javítás állapítható meg.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására
tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak,
szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós,
kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag
gyűjtőkonténerbe.Ahálózatbólvalókikap-
csolás után a használt készüléket szét-
szerelni, a műanyag alkatrészeket leadni
másodlagosnyersanyagfelvásárlóhelyen.
AfémalkatrészeketleadniaMÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

15GW33-051_v01
Stimaţi Clienţi!
Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-
venitînrândulutilizatorilordeprodusealermeiZelmer.
Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsă
folosiţidoaraccesoriileoriginalefabricatedermaZelmer.
Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivind
siguranţa.Vărugămsăpăstraţiinstrucţiuniledefaţă,pentru
aleputeaconsultaşimaitârziu,întimpulutilizăriiuscăto-
rului.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră.Înainte de primautilizarea uscătorului depăr,vă
rugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstrucţiunilede
utilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.
AVERTIZARE: Respectaţi regulile de mai jos pentru
a evita riscul de arsuri, electrocutare sau incendiu.
Aparatulpoatereparatdoardecătrepersoaneauto-
●
rizate.Reparaţiileefectuatenecorespunzătorpotcon-
stituiunpericolgravpentruutilizator.Încazulîncare
apardefecţiunivărugămsăvăadresaţilapunctulde
serviceautorizatZELMER.
Atunci când este utilizat uscătorul se încălzeşte. Nu
●
amplasaţi uscătorul în apropierea substanţelor ina-
mabile.
Nuîndreptaţiuxuldeaererbinteîndirecţiaochilor,
●
mâinilorsaualtorlocurisensibilelacăldură.
Pericolulpoateapăreachiarşiîncazulîncareuscă-
●
torulesteoprit.Trebuiesădecuplaţimereuuscătorul
delasursadealimentaredupăceîlfolosiţi,sauatunci
cânddoriţisă-lcurăţaţi.
Accesoriilesepotîncălzideasemenea.Trebuiesăle
●
lăsaţisăserăceascăînaintedealeatinge.
Atuncicândfolosiţiuscătorulînbaiescoateţi-ldin
●prizădupăceîlutilizaţideoareceapropiereaapei
constituieunpericolchiarşiîncazulîncareuscă-
torulesteoprit.
AVERTIZARE: Nu folosiţi acest aparat
în apropierea căzilor, duşurilor, piscine-
lor sau altor rezervoare asemănătoare
cu apă.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este
●
pornit.Riscdeincendiu.
Asiguraţi-văcăoriciuldeintrareşiceldeieşireaaeru-
●
luinusuntniciodatăblocate.
Nucufundaţiniciodatăuscătorul,cabluldealimentare
●
saumufaînapă.Nuaşezaţiuscătorulniciodatăînjos
astfelîncâtaceastasăcadăînapăindîncăpornit.
Nuaşezaţişinudepozitaţiaparatulîntr-unlocdeunde
●
poatecădeaînapăsauîncarepoatestropit.
Nuîncercaţiniciodatăsăscoateţiprafulsausăînde-
●
părtaţi corpuri străine din interiorul uscătorului cu
obiecteascuţite(deex.pieptene).
Nu blocaţi niciodată oriciul de intrare sau de ieşire
●
a aerului şi nici nu aşezaţi uscătorul pe o suprafaţă
moalecumarpatulsaucanapeauaundeoriciilede
circulareaaeruluiarputeablocate.
Aparatulnuestedestinatpentruutilizarecuîntrerupă-
●
toarecutemporizareexternesaucucircuiteseparate
decontroldeladistanţă.
Ţineţicabluldealimentaredepartedesuprafeţeleer-
●
binţi.
Lăsaţiaparatulsăserăceascăînaintedea-laşeza.
●
Nutrageţidecablupentruadecuplauscătorulşitra-
●
geţidemufăpentruafaceacestlucru.
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjuruluscătorului
●
(riscderupereacablului).
Nuacoperiţiniciodatăaparatuldeoareceacestlucrupoate
●
provocaacumulareadecăldurăîninteriorulacestuia.
Nufolosiţialteaccesoriidecâtcelerecomandate.
●
RO
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele aparatului
●
cândsunterbinţi.
Nuaşezaţiaparatulpesuprafeţeumedesaupehaine
●
atuncicândesteînfuncţiune.
Nufolosiţiaparatulcândfaceţibaie.
●
Încazulîncareîntimpulutilizăriiapareodefecţiune
●
scoateţimufadinprizăşitrimiteţiaparatullaservice.
Nuintroduceţi şi nuînngeţiniciunobiect în oriciile
●
uscătorului.
Nufolosiţiînexteriorsauacoloundesuntfolositepro-
●
dusecuaerozol(pulverizator)sauînlocurileundese
alimenteazăoxigen.
Scoateţimufadinprizăîncazulîncareuscătorulcade
●
înapăînaintedea-lscoatedinapă.Nuîncertcaţisăîl
scoateţidinapămaiîntâi.Nufolosiţiuscătorulacesta
maitârziu.
Acestaparatpoatefolositdecopiicuvârstadepeste
●
8anişidecătrepersoanecucapacităţizice,senzori-
alesaupsihicelimitate,oridecătrepersoanecarenu
auexperienţăşinucunoscaparatul,încazulîncare
acestlucruesteefectuat subsupraveghereapersoa-
neiresponsabilepentrusiguranţaacestora,oriîncazul
încareauprimit indicaţiile referitoare la utilizarea în
condiţiidesiguranţăaaparatuluişisuntconştienţide
pericolelelegatedeutilizareaacestuia.
Nulăsaţicopiiisăsejoacecuaparatul.
●
Curăţareaşiîntreţinereaaparatuluinupoateefectu-
●
atădecopiiinesupravegheaţi.
Încazulîncarecablulnedemontabils-adeteriorattre-
●
buieînlocuitlaproducătorîntr-unatelierdereparaţiiori
decătreopersoanăcalicatăpentruaevitapericolul.

16 GW33-051_v01
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Aparatulpoateutilizatdoarpentruuscareapărului.
●
Uscătorulestedestinatdoarpentruuzcasnic.
●
Vă rugăm ca atunci când încredinţaţi uscătorul altei
●
persoane să-i înmânaţi de asemenea instrucţiunile.
Încazuluscătoarelorcuduratadeutilizareepuizatăvă
trebuiesăleîndepărtaţiconformnormelorlegislativeîn
vigoarereferitoarelaprotecţiamediuluiaşacumsunt
denitedeLegeadeGestionareaDeşeurilor.Arunca-
reauscătoruluiîmpreunăcualtedeşeuricasniceeste
interzisă.Vărugămsăluaţilegăturacucentrullocalde
gestionareadeşeurilor.
Decuplaţiuscătoruldelareţeauadecurentdeecare
●
datădupăutilizare.
Folosiţi uscătorul doar în modul corespunzător cu
●
destinaţiaacesteia,astfelcumestedescrisînaceastă
instrucţiune.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie adiţională, se
recomandă instalarea pe circuitul electric, care ali-
mentează baia, a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu
intensitatea nominală a curentului ce nu depăşeşte
valoarea de 30 mA. Pentru a face acest lucru trebuie
să luaţi legătura cu un electrician specialist.
duceînmodautomatresetareasistemuluideprotecţie.Îna-
intedeautilizamaideparteuscătorul,vericaţidacăoriciile
deintrareşideieşireaaeruluinusuntastupate.Dacăeste
necesar,scoateţiştecăruldinprizăşicurăţaţioriciile.Întim-
pulutilizării,nuobturaţioricilepentrucirculaţiaaeruluişinu
lăsaţisăintreredepărînuscător.
Date tehnice
Parametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecicaţiiteh-
niceaprodusului.
UscătoruldepărZELMERîndeplineştecerinţelenormelorîn
vigoare.
Zgomotulprodusdeaparat:75dB/A.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
Aparaturăelectricădejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.–
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.–
Produsul poartă inscripţia CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Structura uscătorului de păr
1Emisiedeaer
2Accesoriuterminal,concentratordeaer
3Admisiedeaer
4Comutatorpentruvitezadecirculaţieaaerului
5Butonpentrucurentuldeaerrece
6Capuldeionizare
7Mânerrabatabil
8Agăţătoare
Potenţiometrupentrureglareavitezeicurentuluideaer:
0–aparatulesteînchis
1–vitezăscăzută
2–vitezămare
Indicaţii privind siguranţa
Uscătorul este prevăzut cu sistem de protecţie împotriva
supraîncălzirii,careînchideaparatulîncazuluneitempera-
turipreaînalteaaeruluicarecirculăsaucaurmareaobtu-
răriiparţialeaoriciilorpentrucirculaţiaaerului.Încazulîn
care uscătorul se opreşte în timpul folosirii sale, închideţi
toateîntrerupătoareleşilăsaţi-lsăserăcească;sevapro-
1
6
2
3
8
5
4
7

17
GW33-051_v01
Modalitatea de utilizare şi funcţionarea
uscătorului
Utilizare
Dupăspălare,ştergeţibinepărulcuunprosop.Vericaţi
dac ă potenţiometrul pentru reglarea vitezei curentului de
aer (4)estexatînpoziţia0.Conectaţiaparatullasursade
alimentarecuenergieelectricăşideplasândpotenţiometrul
pentrureglarea vitezei curentului de aer (4) alegeţi nivelul
adecvatdeîncălzireşialcurentuluideaer.
Curentuldeaerrece(5)
Uscătorulde păr esteprevăzutcu un butonpentrucuren-
tuldeaerrece,utilizatînaranjareacoafurii.Pentruautiliza
curentuldeaerrece,apăsaţişiţineţiapăsatbutonulpentru
curentul de aer rece (5).După încheierea utilizării, pentru
arevenilaregimulnormaldefuncţionarealuscătoruluide
păr,cuîncălzirea aerului, nu mai menţineţi butonul pentru
curentuldeaerrece(5)apăsat.
Tehnologiadeionizare
Usc ătorul este prev ăzut cu generator incorporat de ioni
negativi,caremăresccapacitateadeabsorbţieaumezelii,
datorităcăreiapărulnuseusucăîntimpulmodelăriisale,
estemaimoaleşimaistrălucitor.Funcţiadeionizaresepor-
neşteînmodautomatcânduscătorulestepusînfuncţiune.
Accesoriuterminal(concentratordeaer)pentruaranja-
reapărului(2)
Accesoriulterminalpentruaranjareapăruluideterminăcon-
centrareacurentuluideaer,pentruafaceposibilăuscarea
unoranumitezonealepărului.Accesoriulsemonteazăsim-
plu,înparteadinfaţăauscătoruluidepăr.
Curăţarea şi păstrarea uscătorului de păr
Uscătoruldepărestedestinatnumaifolosiriicasnice.
●
Întotdeaunascoateţidinfuncţiuneuscătoruldepăr,apă-
●
sândpe butonul (4)şiscoateţi ştecăruldinpriza elec-
trică.
Puteţi curăţa carcasa uscătorului de păr cu o cârpă
●
umedă,dupăaceeatrebuieştearsăcuunauscată.
Păstrareauscătoruluidepăr
Dacă nu utilizaţi uscătorul de păr, trebuie să scoateţi
●
întotdeaunacabluldealimentaredinpriză.
Dupăutilizare,aşteptaţi întotdeaunapânăceuscătorul
●
depărserăceşteşipuneţi-lîntr-unlocuscat,răcoros,
undesănuelaîndemânacopiilor.
Nuînfăşuraţiniciodatăcabluldealimentareînjuruluscă-
●
torului,pentrucăprovoacărisculuzăriiprematureşial
întreruperiicabluluidealimentare.Trebuiesăaveţigrijă
decabluldealimentare,pentruaasigurapăstrareasa
îndelungată în bună stare şi pentru a evita deşirarea,
răsucireasautragereasa,maialesprinscoatereaşte-
cărului din priză. Dacă, în timpul utilizării sale, cablul
dealimentareserăsuceşte,eltrebuieîndreptatînmod
periodic.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului
înconjurător.Acestlucrunuestenicidicilniciscump.
Înacestscop:
cutiadecartonduceţi-olamaculatură,–
pungiledinpolietilen(PE)aruncaţi-leîn–
containerespecialepentruplastic,
feliatoruluzattrebuiepredatlapunctele–
specialedecolectare,deoarececompo-
nentelepericuloasealedispozitivuluipot
unpericolpentrumediulînconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu este responsabil pentru eventualele
daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de neres-
pectarea regulilor de întrebuinţare.
Importatorul/producătorul are dreptul să modice produsul în orice
moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordo-
nanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale,
estetice sau alte motive.

18 GW33-051_v01
Уважаемые Пользователи!
ПоздравляемВассвыборомнашегоустройстваипри-
ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.
Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нииZelmer.Ониспроектированыспециальнодля этого
продукта.
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
От настоящей информации зависит Ваше здоровье
и безопасность. Перед первым включением фена для
волос просим ознакомиться со всеми инструкциями по
обслуживаниюиправиламитехникибезопасности.
ВНИМАНИЕ: Следуйте этим правилам во избежа-
ние ожогов, поражения электрическим током или
пожара.
недолжнывыполнятьсядетьми,оставшимисябез
присмотра.
Если неотсоединяемый шнур питания поврежден,
●
ондолженбытьзаменен изготовителем,или спе-
циализированным сервисным предприятием, или
квалифицированнымспециалистом,воизбежание
опасности.
Ремонт устройства может выполнять только ква-
●
лифицированный персонал. Неправильно про-
изведенный ремонт может привести к серьезной
опасностидляпользователя.Вслучаекаких-либо
дефектов,рекомендуемобратитьсявспециализи-
рованныйсервисныйцентрZELMER.
Во время работы фен нагревается. Не держите
●
фенпоблизостислегковоспламеняющимисямате-
риалами.
Ненаправляйтегорячийвоздухнаглаза,рукиили
●
другиечаститела,чувствительныектеплу.
Опасность существует даже если фен выключен,
●
всегдаотключайтеприборотсетипослеиспользо-
ванияилидляегоочистки.
Насадки во время их применения и после могут
●
нагреваться.Передтем,каккнимдотронуться,им
следуетдатьостыть.
Еслифениспользуетсявваннойкомнате,после
●
его использования выньте вилку из розетки,
поскольку близость воды представляет опас-
ностьдажетогда,когдафенвыключен.
ВНИМАНИЕ: Не используйте этот
прибор вблизи ванн, душей, бассей-
нов и иных подобных резервуаров
с водой.
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при-
вести к нанесению ущерба собственности
Еслифенвключен,никогданеоставляйтеегобез
●
присмотра.Рисквозникновенияпожара.
Убедитесьвтом,что,воздухозаборникиивыпуск-
●
ныеотверстиянезаблокированы.
Никогданепогружайтевводуфен,шнуривилку.
●
Никогданекладитефентакимобразом,чтобывоз-
никлаопасностьегопадениявводувовключенном
состоянии.
Некладитеинехранитефенвместе,вкоторомон
●
можетупастьвводуилибытьобрызганводой.
Нивкоемслучаенепытайтесьудалитьпыльили
●
инородные предметы изнутри фена с помощью
острыхпредметов(например,расчески).
Никогданезаслоняйтевоздухозаборникивыпуск-
●
ноеотверстие,некладитефеннамягкуюповерх-
ность, такую как кровать или диван, где могут
бытьзакрытыотверстиядлявходаивыходавоз-
духа.Оборудованиенепредназначенодляработы
свнешнимрелевремени илиотдельной системы
дистанционногоуправления.
RU
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Опасность ожога! Не прикасайтесь к горячим
●
поверхностямустройства.
Не кладите работающий фен на мокрую поверх-
●
ностьилиодежду.
Неиспользуйтевовремякупания.
●
Если во время использования фена наступит его
●
повреждение,немедленновыньтевилкуизрозетки
иотправьтефенвсервиснуюслужбу.
Нивкоемслучаеневставляйтеникакихпредметов
●
вотверстияфена.
Неиспользуйтефенвнепомещений,атакжетам,
●
гдеприменяютсяпродуктываэрозоле(спрее)или
вместахподачикислорода.
Если фен упал в воду, прежде чем вынуть его,
●
отключите вилку из розетки электропитания. Не
прикасайтесь к воде, не вынув вилки из розетки.
Послеэтогопользоватьсяфеномзапрещено.
Этимустройствоммогутпользоватьсядетистарше
●
8лет,атакжелицасограниченнымифизическими,
сенсорнымиилипсихическимиспособностями,или
лица, не имеющие опыта пользования подобным
оборудованием,еслиониделаютэтоподнаблю-
дением лица, ответственного за их безопасность,
илижепослетого,какимбылисделаныуказания
побезопасномуприменениюустройства,иониосо-
знаютопасность,связаннуюсегоприменением.
Непозволяйтедетямигратьсустройством.
●
Чистка и техническое обслуживание устройства
●

19GW33-051_v01
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
ФендляволосZELMERотвечаеттребованиямдейству-
ющихнорм.
Уровеньшума:75дБ/A.
Приборотвечаеттребованиямдиректив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)–
–2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости–
(EMC)–2004/108/EC.
ПрибормаркированзнакомсоответствияCE.
Держите шнур электропитания вдали от горячих
●
поверхностей.
Передтемкакотложитьфен,позвольтеемуостыть.
●
Длятого,чтобывынутьвилкуизрозетки,нетяните
●
зашнур,атолькозасамувилку.
Ненакручивайтешнурэлектропитаниявокругфена
●
(воизбежаниеповрежденияпровода).
Никогданенакрывайтеничемфен,посколькуэто
●
можетпривестикнакоплениютеплавнутрифена.
Неиспользуйтенерекомендованныхнасадок.
●
Советы
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
Фен должен применяться только для сушения
●
волос.
Фенпредназначен исключительнодля домашнего
●
использования.
В случае передачи фена другому лицу, пожалуй-
●
ста,отдайтеемутакжеиинструкцию.Фены,при-
шедшиевнегодность,должныбытьутилизированы
в соответствии с действующими экологическими
нормамиивсоответствиисзакономоботходах.Не
выбрасывайтефенвместесбытовымиотходами.
Пожалуйста,проконсультируйтесьсместнымцен-
тромпоутилизацииотходов.
Всегдавыключайтефенизсетипослеиспользова-
●
ния.
Используйте фен только по назначению, так, как
●
этоописановданнойинструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения дополнительной
защиты целесообразно установить в электри-
ческую цепь электропитания ванной устрой-
ство защиты от скачков напряжения (RCD)
с номинальным током не превышающим 30 мА.
Для этого следует обратиться к специалисту-
электрику.
Дополнительные меры предосторожности
Данный электроприбор оборудован автоматическим
устройствомзащитыотперегрева.Приперегреве при-
боротключится.Вэтомслучаенемедленновыключите
фен выключателем, а затем отключите от питающей
сети.Дайтеемуостыть.Когдаприборостынет,защита
отключится автоматически. Перед очередным включе-
ниемубедитесь,чтовоздухозаборныеотверстиячистые.
Вслучаенеобходимостинужновынутьвилкуизрозетки
иочиститьотверстия.Вовремяиспользованияприбора
недопускайтедопопаданияволосвнутрьвоздухозабор-
ныхотверстий,атакжеследитезатем,чтобыонивсегда
быличистыми.

20 GW33-051_v01
Устройство фена для волос
1Воздухоотводноеотверстие
2Насадка-концентратор
3Воздухозаборноеотверстие
4Переключательскоростиподачивоздуха
5Кнопкаподачихолодноговоздуха
6Соплоионизатора
7Регулируемаярукоятка
8Петлядляподвешивания
Переключательскоростиподачивоздуха:
0–приборвыключен
1–низкаяскорость
2–высокаяскорость
Принцип действия и обслуживание фена
Пользованиеприбором
После мытья волосы надо тщательно вытереть поло-
тенцем.Убедитесь,чтопереключательскоростиподачи
воздуха (4) установлен в положение 0. Подсоедините
прибор к питающей сети и с помощью переключателя
скорости подачи воздуха (4) установите необходимую
температурунагреваиподачувоздуха.
Подачахолодноговоздуха(5)
Вданноймоделипредусмотренафункцияподачихолод-
ного воздуха для фиксации формы прически. Нажмите
и придержите кнопку подачи холодного воздуха (5).
Когда холодный воздух уже не будет нужен, отпустите
кнопкуподачихолодноговоздуха(5),чтобывозвратиться
крежимунормальнойработыфенаснагревом.
Технологияионизации
Встроенный в фен генератор излучает поток отрица-
тельныхионов,которыеувеличиваютпоглощениевлаги
и предотвращают электризацию волос во время моде-
лирования,делаяихмягкими, гладкимииблестящими.
Функцияионизациивключаетсяавтоматическиодновре-
менносвключениемфена.
Насадка–концентратордляукладкиволос(2)
Насадкадляукладкиволоссоздаетконцентрированный
потоквоздуха,которыйможнонаправитьнаопределен-
ныйучастокголовы.Насадкабезусилиянадеваетсяна
переднюючастьфенадляволос.
Очистка и консервация фена
Фен для волос предназначен исключительно для
●
домашнегопользования.
Всегдавключайтефенкнопкой
●(4)ивынимайтевилку
изрозетки.
Протритекорпусфенасначаласлегкавлажнойтря-
●
почкой,азатемсухойтряпочкой.
Хранение
Всегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети,
●
еслиимнепользуетесь.
Передтем как убрать фен на хранение, дайтеему
●
остыть.Хранитефенвсухом,прохладном,недоступ-
номдлядетейместе.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
●
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).Сле-
дитезатем,чтобынеповредитьсетевойпитающий
провод, не перекручивайте его и не обматывайте
вокругфена.Невынимайтевилкуизрозетки,вытя-
гиваяеезапровод.Еслипроводвовремяэксплуа-
тации перекручивается, прежде чем включить фен,
необходимораспрямитьпровод.
1
6
2
3
8
5
4
7
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Hair Dryer manuals

Zelmer
Zelmer ZHD8360 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD08200 User manual

Zelmer
Zelmer HD1500 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8320 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z016 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z011 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8350 User manual

Zelmer
Zelmer HD1000 User manual

Zelmer
Zelmer HD1002 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8470 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD16000 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z018 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z025 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z017 User manual

Zelmer
Zelmer HD1400 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8320B User manual

Zelmer
Zelmer 33Z013 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z012 User manual

Zelmer
Zelmer HD1200 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD13000 User manual