Zelmer HD1400 User manual

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUSZARKA DO WŁOSÓW
Typ HD1400
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSOUŠEČ VLASŮ
Typ HD1400
NÁVOD NA OBSLUHU
SUŠIČ NA VLASY
Typ HD1400
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HAJSZÁRÍTÓ
HD1400 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
USCĂTOR DE PĂR
Tip HD1400
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
Tип HD1400
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СЕШОАР ЗА КОСА
Тип HD1400
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ
Тип HD1400
USER MANUAL
HAIR DRYER
Type HD1400
3–5
6–8
9–11
12–14
15–17
18–20
21–23
24–27
28–30
PL HU BG
CZ RO UA
SK RU EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUSZARKA DO WŁOSÓW
Typ HD1400
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HAJSZÁRÍTÓ
HD1400 Típus
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СЕШОАР ЗА КОСА
Тип HD1400
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ
3–5
12–14
PL
HU
BG
UA

2HD1400-001_v01
A
6
4
5
1
7
9
1
1
9
9
8
2 3
B
1 2 3

3HD1400-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-
niejszej eksploatacji suszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeń-
stwa. Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów obo-
wiązkowo zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami użytkowa-
nia i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj poniższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
PL Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się
do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Podczas pracy, suszarka staje się gorąca. Nie umiesz-
●
czaj suszarki w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu, rąk lub
●
innych miejsc wrażliwych na ciepło.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej suszarce.
●
Zawsze należy odłączyć suszarkę od zasilania po jej
użyciu lub w celu jej czyszczenia.
Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące
●
podczas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy
pozwolić na ich ostygnięcie.
Gdy suszarka do włosów jest używana w łazience,
●
po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż bli-
skość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy
suszarka do włosów jest wyłączona.
OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego
urządzenia w pobliżu wanien, pryszni-
ców, basenów i podobnych zbiorników
z wodą.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Gdy suszarka jest włączona, nigdy nie pozostawiaj jej
●
bez nadzoru. Ryzyko pożaru.
Upewnij się, że otwory wlotowy i wylotowy nigdy nie są
●
zablokowane.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego
●
lub wtyczki w wodzie. Nigdy nie odkładaj podręcznej
suszarki do dołu, w taki sposób, że może ona wpaść
do wody będąc wciąż włączona.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miej-
●
scu, gdzie może ono wpaść do wody lub być nią ochla-
pane.
Nigdy nie próbuj usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza
●
suszarki do włosów używając ostrych przedmiotów
(np. grzebienia).
Nigdy nie blokuj otworów wlotu lub wylotu powietrza,
●
ani nie kładź suszarki na miękkim podłożu, takim jak
łóżku lub kanapa, gdzie mogą zostać zablokowane
otwory przepływu powietrza.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
●
powierzchni.
Przed odłożeniem podręcznej suszarki, pozwól na jej
●
ostygnięcie.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykaj gorących
●
powierzchni urządzenia.
Podczas pracy nie kładź suszarki na mokrej
●
powierzchni lub ubraniu.
Nie używaj podczas kąpieli.
●
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie,
●
wyciągnij natychmiast wtyczkę zasilania i odeślij ją do
serwisu.
Nigdy nie wkładaj lub nie wsuwaj żadnych przedmio-
●
tów do otworów suszarki.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
●
produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany
jest tlen.
Jeżeli suszarka wpadnie do wody, przed jej wyjęciem
●
wyciągnij wtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody.
Nie wolno później używać suszarki.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie
●
młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy-
chicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku
użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nad-
zorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń
i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne
korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzie-
ciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez
dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci
powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapew-
nienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.

4HD1400-001_v01
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMI-
SJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących
ekoprojektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) –– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1 Wylot powietrza
2 Osłona wlotu powietrza
3 Wlot powietrza
4 Przełącznik regulacji prędkości nadmuchu powietrza
5 Przycisk nadmuchu zimnego powietrza
6 Praktyczny uchwyt do zawieszania
7 Przewód przyłączeniowy
8 Koncentrator powietrza
9 Dyfuzor
Regulacja prędkości nadmuchu powietrza
0 – urządzenie wyłączone
1 – delikatny strumień powietrza
2 – średni strumień powietrza
3 – silny strumień powietrza
Obsługa i działanie suszarki
UŻYWANIE
Po umyciu, wytrzyj dobrze włosy ręcznikiem. Sprawdź czy
przełącznik regulacji prędkości nadmuchu powietrza (4) jest
ustawiony w pozycji „0”. Podłącz wtyczkę przewodu zasilają-
cego do gniazdka sieci elektrycznej i przełącznikiem regula-
cji prędkości nadmuchu powietrza (4) wybierz odpowiednią
prędkość.
TECHNOLOGIA JONOWA
Suszarka posiada wbudowany generator wytwarzający
ujemne jony, które zwiększają pochłanianie wilgoci, dzięki
czemu włosy nie wysuszają się podczas modelowania i są
bardziej miękkie i błyszczące. Funkcja jonizacji uruchamia
się automatycznie podczas włączenia suszarki.
ZIMNY NADMUCH
Nadmuch zimnego powietrza służy do utrwalania fryzury.
Naciśnięcie przycisku nadmuchu zimnego powietrza
spowoduje, że z urządzenia zacznie wydobywać się zimne
powietrze. Po zwolnieniu przycisku suszarka powróci do nor-
malnego trybu pracy z ogrzewaniem.
KONCENTRATOR POWIETRZA
Koncentrator powietrza, pozwala skierować strumień powie-
trza precyzyjnie tam, gdzie chcesz, dzięki czemu w łatwy
i szybki sposób wysuszysz określone obszary włosów.
Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za
●
przewód zasilający, a jedynie za samą wtyczkę.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki
●
(ryzyko przerwania przewodu).
Nigdy nie wolno niczym przykrywać suszarki, ponieważ
●
może to powodować akumulację ciepła w jej wnętrzu.
Nie stosuj nie zalecanych nasadek.
●
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Suszarka powinna być stosowana jedynie do susze-
●
nia włosów.
Suszarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku
●
domowego.
W przypadku oddawania suszarki innej osobie, proszę
●
przekazać tej osobie również instrukcję. Co do susza-
rek, dla których upłynęła ich trwałość użytkowa, musimy
pozbyć się ich zgodnie z obowiązującymi przepisami
ochrony środowiska zgodnie z Ustawą o Gospodarce
Odpadami. Nie wolno pozbywać się suszarki razem
z odpadkami domowymi. Proszę skonsultować się
z lokalnym ośrodkiem gospodarki odpadami.
Zawsze odłączaj suszarkę od sieci po zakończeniu
●
używania.
Używaj suszarki jedynie w sposób zgodny z jej prze-
●
znaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej instrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony,
wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycz-
nym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowo-
prądowego (RCD) o znamionowym prądzie różni-
cowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie
należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Suszarka posiada ochronę przed przegrzaniem, która wyłą-
cza urządzenie w przypadku zbyt wysokiej temperatury
wylatującego powietrza lub wskutek częściowego zatkania
otworów wlotowych powietrza. W przypadku, kiedy suszarka
wyłącza się podczas używania, proszę wyłączyć wszyst-
kie przełączniki i pozwolić suszarce na ostygnięcie, wtedy
nastąpi automatyczne zresetowanie zabezpieczenia. Przed
ponownym użyciem, sprawdź czy otwory wlotowe i wylotowe
powietrza nie są zatkane. W razie konieczności, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i oczyścić otwory. Podczas użytkowania
nie zatykaj otworów przepływu powietrza ani nie pozwalaj na
dostanie się włosów do wnętrza suszarki.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Suszarka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Suszarki zbudowane są w II klasie izolacji, nie wymagają
uziemienia .
Poziom mocy akustycznej: 69 dB/A.

5HD1400-001_v01
2 Załóż osłonę wlotu powietrza (2) tak, aby trzy zaczepy
znajdujące się na osłonie wlotu powietrza trały w otwory na
korpusie suszarki.
3 Przekręć osłonę wlotu powietrza (2) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do pozycji .
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli nie używasz suszarki, zawsze odłączaj wtyczkę
●
przewodu zasilającego od gniazdka sieci elektrycznej.
Po użyciu odczekaj aż suszarka ostygnie i schowaj ją
●
w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki,
●
ponieważ powoduje to ryzyko przedwczesnego zużycia
i przerwania przewodu. Należy postępować z przewo-
dem ostrożnie, aby zapewnić jego długą sprawność
i unikać szarpania, skręcania lub pociągania, szcze-
gólnie przy wyciąganiu wtyczki. Jeżeli przewód ulegnie
skręceniu podczas używania, należy go od czasu do
czasu prostować.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
Każdy użytkownik może przyczynić się do Ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makula-
turę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-
tenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj
do odpowiedniego punktu składowania, gdyż
znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środo-
wiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259
Koncentrator powietrza jest w prosty sposób nakładany na
przednią część suszarki do włosów.
DYFUZOR
Dyfuzor pozwala w łatwy sposób wysuszyć włosy i ułożyć
naturalną fryzurę. Dzięki zastosowaniu dyfuzora uzyskasz
naturalne fale (bez konieczności nakładania żelu lub pianki
modelującej) a fryzura utrzyma się przez dłuższy czas.
Suszenie i układanie włosów
Po umyciu, wytrzyj dokładnie włosy ręcznikiem.
●
Załóż na suszarkę odpowiednie akcesorium, koncentrator
●
powietrza do suszenia lub dyfuzor do układania włosów.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieci elektrycznej
●
upewnij się, że przełącznik regulacji prędkości nadmu-
chu powietrza znajduje się w pozycji „0”. Następnie pod-
łącz urządzenie do prądu.
Jeśli chcesz szybko wysuszyć włosy, ustaw przełącznik
●
regulacji prędkości nadmuchu powietrza w pozycji „3”.
W momencie uruchomienia suszarki, automatycznie włą-
●
cza się funkcja jonizacji, dzięki której łatwiej uformujesz
wymarzoną fryzurę a włosy pozostaną zdrowsze.
W celu utrwalenia fryzury, naciśnij i przytrzymaj przycisk
●
nadmuchu zimnego powietrza .
Po zakończeniu suszenia, ustaw przełącznik regulacji
●
prędkości nadmuchu powietrza (4) w pozycji „0”.
Po każdym użyciu zawsze odłączaj wtyczkę przewodu
●
zasilającego od gniazdka sieci elektrycznej.
Bezpośrednio po użyciu suszarki akcesoria mogą być
●
rozgrzane. Zawsze zostawiaj urządzenie do ostygnięcia
przed zdjęciem akcesorium.
Czyszczenie i konserwacja suszarki
Po każdym użyciu wyłącz i odłącz suszarkę od gniazdka
●
sieci elektrycznej.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego lub
●
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
Zaleca się od czasu do czasu zdejmować osłonę wlotu
●
powietrza (2) w celu jej oczyszczenia i oczyszczenia
wlotu powietrza (3), znajdującego się pod osłoną.
Obudowę suszarki w razie potrzeby przetrzyj wilgotną
●
szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń)
wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczal-
ników.
Wysusz dokładnie wszystkie elementy, które były czysz-
●
czone.
CZYSZCZENIE OSŁONY WLOTU POWIETRZA I FILTRA
SIATKOWEGO (Rys. B)
1 Zdejmij osłonę wlotu powietrza (2), przekręcając ją
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
pozycji .
Oczyść i przetrzyj wlot powietrza za pomocą suchej
●
lub lekko zwilżonej szmatki. Po wysuszeniu umieść go
w uprzednio zajmowanym miejscu.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

6HD1400-001_v01
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
i v průběhu používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti. Před
prvním použitím vysoušeče se prosím bezpodmínečně
seznamte se všemi pokyny návodu k obsluze a informace
týkajícími se bezpečnosti.
VAROVÁNÍ: Dodržujte níže uvedené zásady, abyste
zabránili nebezpečí popálení, poranění elektrickým
proudem nebo požáru.
CZ Během práce se vysoušeč stává horký. Nepokládejte
●
jej v blízkosti hořlavých materiálů.
Nesměrujte proud vzduchu na oči, ruce nebo jiná místa
●
citlivá na teplo.
Nebezpečí může vzniknout i při vypnutém vysoušeči.
●
Po použití nebo pro čištění vždy odpojte vysoušeč ze
zásuvky.
Nástavce se během použití mohou stát horké. Předtím,
●
než se jich dotknete, nechte je vychladnout.
Pokud je přístroj používán v koupelně, po použití
●
vždy vyjměte vidlici ze zásuvky, protože blízkost
vody je nebezpečná i při vypnutém přístroji.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj
v blízkosti van, sprch, bazénů a jiných
vodních nádrží.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Nikdy nenechávejte zapnutý vysoušeč bez dozoru.
●
Nebezpečí požáru.
Vždy se ujistěte, že otvory pro přívod a výfuk vzduchu
●
nejsou zakryty.
Vysoušeč, napájecí kabel a vidice se nesmí ponořit do
●
vody. Nikdy nepokládejte zapnutý přístroj dolů tak, že
by mohl spadnout do vody.
Nepokládejte ani neskladujte přístroj na místech, kdy
●
by mohl spadnout do vody nebo se dostat do styku
s vodou.
Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí tělesa z vnitřku
●
přístroje pomocí ostrých předmětů (např. hřebene).
Nikdy nezakrývejte otvory pro přívod a výfuk vzduchu
●
a nepokládejte přístroj na měkkém povrchu (např.
postel, pohovka), kde může dojít k zakrytí otvorů pro
průchod vzduchu.
Přístroj není určen pro použití s vnejšími časovými
●
vypínači nebo vnějšími systémy dálkového ovládání.
Udržujte napájecí kabel ve vzdálenosti od horkých
●
povrchů.
Před uskladněním vysoušeče nechte jej vychladnout.
●
Nevytahujte vidlici napájecího přívodu taháním za
●
kabel.
Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko
●
přetrhnutí kabelu).
Nikdy ničím nepřikrývejte vysoušeč, aby nedošlo
●
k akumulaci tepla v jeho vnitřku.
Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny
●
výrobcem.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých ploch
●
přístroje.
Nepokládejte přístroj na mokrý povrch nebo oblečení.
●
Nepoužívejte přístroj během koupele.
●
Pokud během používání dojde k poškození přístroje,
●
neodkladně jej odpojte ze zásuvky a pošlete do ser-
visního střediska.
Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
●
Nepoužívejte přístroj venku nebo tam, kde se používají
●
výrobky ve spreji (atomizéru) či tam, kde se aplikuje
kyslík.
Pokud vysoušeč spadne do vody, předtím, nejdříve
●
odpojte vidlici ze zásuvky a až poté jej vyjměte z vody.
Potom se vysoušeč nesmí používat.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým,
●
senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající
náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře-
bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich
bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob
o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí-
váním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spo-
třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči
mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že
budou pod přísným dohledem.
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, musí být
●
vyměněn u výrobce nebo v odborné opravně či kvali-
kovanou osobou pro zabránění nezpezpečí.
Opravy přístroje smí provádět pouze řádně zaškolená
●
osoba. Nesprávně provedená oprava může způsobit
nebezpečí pro uživatele. V případě poškození doporu-
čujeme se obrátit na servisní středisko ZELMER.

7HD1400-001_v01
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Vysoušeč by měl být používán pouze k sušení vlasů.
●
Vysoušeč je určen pouze pro domácí použití.
●
Pokud předáváte vysoušeč jiné osobě, předejte ji rov-
●
něž tento návod. Přístroj, jehož životnost uplynula,
musí být odstraněn dle platných předpisů o ochraně
životního prostředí a zákona o odpadovém hospodář-
ství. Kontaktujte místní středisko pro odpadové hospo-
dářství.
Po použití vysoušeč vždy odpojte z elektrické sítě.
●
Používejte přístroj pouze v souladu s jejím určením dle
●
tohoto návodu.
POZNÁMKA: Pro zajištění dodatečné ochrany dopo-
ručujeme, abyste v napájecím vedení koupelny nain-
stalovali proudový chranič RCD s citlivostí do 30 mA.
Za tímto účelem se obraťte na elektromontéra.
Popis přístroje (Obr. A)
1 Výfuk vzduchu
2 Kryt přívodu vzduchu
3 Otvor přívodu vzduchu
4 Přepínač rychlosti toku vzduchu
5 Tlačítko studeného proudu vzduchu
6 Praktický úchyt pro zavěšení
7 Napájecí kabel
8 Koncentrátor vzduchu
9 Difuzér
Nastavení rychlosti toku vzduchu
0 – vypnuto
1 – jemný proud vzuchu
2 – střední proud vzduchu
3 – silný proud vzduchu
Obsluha a práce vysoušeče
POUŽITÍ
Po umytí důkladně vysušte vlasy ručníkem. Zkontrolujte, zda
je přepínač pro nastavení intenzity vzduchu (4) umístěný
v poloze „0”. Připojte zástrčku přívodní kabelu do zásuvky
elektrické sítě a přepínačem pro nastavení intenzity vzduchu
(4) zvolte požadovanou rychlost.
IONOVÁ TECHNOLOGIE
Vysoušeč je vybaven generátorem, vytvářejícím záporné
iony, které zvětšují absorpci vlhkosti, což pomáhá udržet
kondici vlasů, jejich lesk a splývavost. Funkce ionizace
působí automaticky po zapnutí vysoušeče.
STUDENÝ PROUD VZDUCHU
Studený proud vzduchu slouží k prodloužení trvanlivosti
účesu. Po stisknutí tlačítka studeného proudu vzduchu
vysoušeč začne vyfukovat studený vzduch. Po uvolnění tla-
čítka se přístroj vrátí k normálnímu režimu práce s teplým
proudem vzduchu.
KONCENTRÁTOR VZDUCHU
Koncentrátor vzduchu umožňuje snadno směrovat proud
vzduchu přesně tam, kam chcete, díky čemuž rychle vysu-
šíte požadovaná místa. Koncentrátor vzduchu se jednodu-
chým způsobem nasazuje na přední část vysoušeče.
DIFUZÉR
Difuzér umožňuje snadno vysušit vlasy a vytvořit přirozený
účes. Díky difuzéru vytvoříte přirozené vlny (bez použití gelu
nebo pěny) a účes bude trvanlivější.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Vysoušeč je vybaven ochranou proti přehřátí, která přístroj
vypne v případě příliš vysoké teploty proudícího vzduchu
nebo v důsledku částečného ucpání otvorů přes které proudí
vzduch. V případě, kdy se vysoušeč v průběhu používání
vypíná vypněte veškeré přepínače a nechte přístroj vychlad-
nout, tím dojde k automatickému znovu zapojení ochrany.
Před opětovným použitím ověřte, zda otvory, kterými proudí
vzduch, nejsou ucpané. V případě nutnosti vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a otvory očistěte. V průběhu používání
se nedotýkejte otvorů, kterými proudí vzduch a dbejte, aby
se nimi nedostávaly vlasy do přístroje.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
Vysoušeč ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Vysoušečem je konstruován v izolační třídě II a nepotřebuje
zemnění .
Hladina hluku: 69 dB/A.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.

8HD1400-001_v01
Zacházejte s kabelem opatrně, abyste zajistili jeho dlou-
hou životnost. Nevytáhujte a netrhejte za kabel, zejména
při vytahování vidlice. Pokud dojde k zkroucení kabelu
během používání, občas jej narovnejte.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Sušení a modelování vlasů
Po umytí si důkladně vysušte vlasy ručníkem.
●
Před vložením zástrčky do zásuvky elektrické sítě se
●
ujistěte, že se přepínač pro nastavení intenzity vzduchu
nachází v poloze „0”. Následně připojte spotřebič do
zásuvky.
Pokud si chcete rychle vysušit vlasy, nastavte přepínač
●
rychlosti toku vzduchu do polohy „3“.
Při zapnutí vysoušeče se automaticky zapne funkce
●
ionizace, díky níž si snadněji vytvoříte vytoužený účes
a vlasy zůstanou zdravé.
Pro prodloužení trvanlivosti účesu stiskněte a držte tla-
●
čítko studeného proudu vzduchu .
Po ukončení sušení nastavte přepínač rychlosti toku
●
vzduchu (4) do polohy „0“.
Po každém použití vždy vyjměte zástrčku přívodního
●
kabelu ze zásuvky elektrické sítě.
Po použití vysoušeče příslušenství může být rozehřáté.
●
Předtím, než sejměte příslušenství, vždy nechte přístroj
vychladnout.
Čištění a údržba vysoušeče
Po každém použití vypněte a odpojte vysoušeč ze
●
zásuvky elektrické sítě.
Nikdy neponořujte vysoušeč, napájecí kabel ani vidlici do
●
vody nebo jiné tekutiny.
Doporučuje se občas sejmout kryt přívodu vzduchu
●(2)
pro jeho vyčištění a vyčištění otvoru přívodu vzduchu (3),
který se nachází pod krytem.
V případě potřeby vyčistěte vysoušeč vlhkým hadříkem
●
(může být s prostředkem na mytí nádobí) a důkladně
vysušte. Nepoužívejte prostředky na drhnutí ani roz-
pouštědla.
Důkladně vysušte všechny prvky, které byly čištěny.
●
ČIŠTĚNÍ KRYTU PŘÍVODU VZDUCHU A SÍŤOVÉHO
FILTRU (Obr. B)
1 Sejměte kryt přívodu vzduchu (2) otočením proti směru
pohybu hodinových ručiček do polohy .
Vyčistěte a vytřete přívod vzduchu suchým nebo lehce
●
zvlhčeným hadříkem. Po vysušení opětovně umístěte
ltr uvnitř vysoušeče.
2 Nasaďte kryt přívodu vzduchu (2) tak, aby tři úchytky na
krytu přívodu vzduchu zapadly do otvorů v tělese sušičky.
3 Otočte krytem přívodu vzduchu (2) ve směru pohybu
hodinových ručiček do polohy .
USKLADNĚNÍ
Jestliže vysoučeč nepoužíváte, vždy vyjměte zástrčku
●
přívodního kabelu ze zásuvky elektrické sítě.
Po použití nechte přístroj vychladnout a uschovejte jej
●
v chladu a suchu, na místě nepřístupném pro děti.
Nikdy neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje, pro-
●
tože to způsobí riziko opotřebení a přetrhnutí kabelu.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

9HD1400-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania sušiča.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.
Pred prvým použitím sušiča na vlasy sa podrobne zoznámte
so všetkými pokynmi týkajúcimi sa používania a bezpečnost-
nými informáciami.
UPOZORENIE: Dodržujte dole opísané pokyny. Unik-
nete tak možnému opareniu, úrazu elektrickým prú-
dom alebo vzniku požiaru.
SK Prístroj môže opravovať len školený personál.
●
Nesprávne vykonaná oprava môže vážne ohroziť uží-
vateľa. V prípade vzniku chýb sa obráťte na špecializo-
vaný servis ZELMER.
Počas práce sa sušič zohrieva. Neklaďte sušič v blíz-
●
kosti horľavých materiálov.
Nesmerujte horúci vzduch na oči, ruky alebo iné miesta
●
citlivé na teplo.
Nerobte tak ani pri vypnutom sušiči. Po použití alebo za
●
účelom čistenia sušič vždy vypnite z elektrického prúdu.
Nástavce počas používania a krátko po použití môžu
●
byť horúce. Skôr než sa ich dotknete, nechajte ich
vychladnúť.
Ak sušič na vlasy používate v kúpeľni, po použití
●
vyberte elektrickú zástrčku zo zásuvky, pretože
blízkosť vody ohrozuje sušič na vlasy aj vtedy, ak
je vypnutý.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento prí-
stroj v blízkosti vane, sprchovacieho kúta,
bazénov a podobných nádob s vodou.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Ak je sušič zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez
●
dohľadu. Existuje riziko požiaru.
Presvedčte sa, že nasávací otvor a výfukový otvor nie
●
sú zablokované.
Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elek-
●
trickú zástrčku do vody. Nikdy neodkladajte zapnutý prí-
ručný sušič na miesta, odkiaľ môže vpadnúť do vody.
Neklaďte ani neprechovávajte prístroj na mieste, odkiaľ
●
môže spadnúť do vody alebo zostať poliaty vodou.
Nikdy neodstraňujte prach alebo cudzie predmety
●
z vnútra sušiča na vlasy pomocou
strých predmetov (napr. hrebeňa).
●
Nikdy neupchávajte nasávací otvor alebo výfukový
●
otvor vzduchu, ani neklaďte sušič na mäkkom pod-
klade ako napr. posteľ alebo kanapa, kde sa prieto-
kové otvory vzduchu môžu zablokovať.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●
časových vypínačov alebo osobitného diaľkového
ovládania.
Udržiavajte prívodný elektrický kábel ďaleko od horú-
●
cich povrchov.
Príručný sušič nechajte najskôr ochladnúť a až potom
●
ho odložte.
Nevyťahujte elektrickú zástrčku zo zásuvky ťahaním za
●
elektrický kábel. Vytiahnite samotnú elektrickú zástrčku.
Neovíjajte elektrický kábel okolo sušiča (existuje riziko
●
pretrhnutia kábla).
Nikdy neprikrývajte sušič. Hromadí sa tak teplo vo
●
vnútri sušiča.
Používajte výlučne odporúčané nástavce.
●
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nebezpečenstvo oparenia! Nedotýkajte sa horúcich
●
povrchov prístroja.
Počas práce neklaďte sušič na mokrý povrch ani na
●
oblečenie.
Sušič nepoužívajte počas kúpele.
●
Ak počas používania sušiča sa sušič pokazí, vytiahnite
●
ihneď elektrickú zástrčku zo zásuvky a pošlite sušič do
servisu.
Nikdy nevkladajte alebo nevsúvajte žiadne predmety
●
do otvorov sušiča.
Nepoužívajte ho vonku alebo tam, kde sa používajú
●
aerosólové výrobky (v atomizéri) alebo kde sa používa
kyslík.
Ak sušič vpadne do vody, vytiahnite najskôr elektrickú
●
zástrčku zo zásuvky a až potom vyberte sušič z vody.
Nikdy neberte ako prvý sušič z vody. Sušič neskôr
nepoužívajte.
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však
●
mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzenými
pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schop-
nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potreb-
ných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade pou-
žívanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom
osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po
ich predošlom poučení o možných rizikách spojených
s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na
jeho použitie. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebi-
čom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spot-
rebiča, len ak sú staršie ako osem ročné a pri zabez-
pečení primeraného dohľadu.
Ak sa prívodný kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca
●
alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vyško-
lená osoba. Uniknete tak možnému poraneniu.

10 HD1400-001_v01
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Sušič môžete používať výlučne na sušenie vlasov.
●
Sušič je určený výlučne pre domáce účely.
●
Ak sušič dáte inej osobe, odovzdajte jej prosím aj tieto
●
pokyny. Sušiče, ktoré už nebudete používať, musíte
odovzdať v súlade s platnými predpismi ochrany
životného prostredia a v súlade so zákonom o zaob-
chádzaní s odpadmi. Sušič nesmiete vyhodiť spolu
s domácimi odpadkami. Prosím spojte sa s miestnym
strediskom odpadového hospodárstva.
Vždy odpojte sušič od siete po ukončení používania.
●
Sušič používajte výlučne v súlade s jeho určením tak
●
ako je to napísané v tomto návode.
POZOR: Za účelom doplnkovej ochrany Vám odpo-
rúčame zainštalovať v elektrickom obvode, ktorý je
v kúpeľni, ochranné zariadenie (RCD) s menovitým
vypínacím prúdom nižším než 30 mA. Obráťte sa
s tým na odborného elektrikára.
Zloženie prístroja (Obr.A)
1 Výfuk vzduchu
2 Ochrana prívodu vzduchu
3 Prívod vzduchu
4 Prepínač rýchlosti fúkania vzduchu
5 Tlačidlo fúkania studeného vzduchu
6 Praktický držiak na zavesenie
7 Pripájací kábel
8 Koncentrátor vzduchu
9 Difúzor
Prepínanie rýchlosti fúkania vzduchu
0 – zariadenie vypnuté
1 – jemný prúd vzduchu
2 – prostredný prúd vzduchu
3 – silný prúd vzduchu
Obsluha a práca sušiča
POUŽIVANIE
Po umytí, vlasy dobre utrite uterákom. Overte, či regulátor
rýchlosti prúdenia vzduchu (4) je nastavený do polohy „0”.
Napájací kábel zasuňte do elektrickej zásuvky a na prepí-
nači rýchlosti prúdenia vzduchu (4) nastavte požadovanú
rýchlosť.
IÓNOVÁ TECHNÓLOGIA
Sušič má vstavaný generátor, ktorý vytvára záporné ióny.
Záporné ióny zväčšujú pohlcovanie vlhkosti. Vďaka tomu sa
vlasy počas modelovania nevysúšajú a sú mäkšie a leštia
sa. Funkcia ionizácie sa zapína automaticky pri zapnutí
sušiča.
FÚKANIE STUDENÉHO VZDUCHU
Fúkanie studeného vzduchu sa používa na vymodelovanie
účesu. Stlačte tlačidlo fúkania studeného vzduchu . Zo
zariadenia začne vychádzať studený vzduch. Ak tlačidlo
fúkania studeného vzduchu pustite, sušič sa vráti do normál-
neho režimu práce s ohrievaním.
KONCENTRÁTOR VZDUCHU
Koncentrátor vzduchu umožňuje nasmerovať vzdušný prúd
presne tam, kde chcete. Vďaka tomu ľahko a rýchlo vysu-
šíte určené povrchy vlasov. Koncentrátor vzduchu sa ľahko
nakladá na prednú časť sušiča na vlasy.
DIFÚZOR
Difúzor umožňuje ľahko vysušiť vlasy a učesať prirodzený
účes. Vďaka použitiu difúzora získate prirodzené vlny
(nemusíte pritom použiť žel alebo modelujúcu penu) a účes
sa dlho udrží.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti
Sušič je vybavený poistkou proti prehriatiu, ktorá vypína
zariadenie v prípade príliš vysokej teploty vyfukovaného
vzduchu alebo v prípade čiastočného zapchatia otvorov prí-
vodu vzduchu. V prípade, že sa sušič vypne počas používa-
nia, vypnite všetky prepínače a nechajte sušič vychladnúť,
potom sa poistka automaticky vypne. Pred opätovným pou-
žitím skontrolujte otvory prívodu a výfuku vzduchu, či nie sú
zapchaté. V prípade potreby vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a očistite otvory. Počas používania sušiča nezatýkajte otvory
prívodu a výfuku vzduchu, zabráňte prieniku vlasov dovnútra
sušiča.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
Sušič ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem..
Sušiča sú konštruované v II. triede izolácie, nevyžadujú
uzemnenie .
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.

11
HD1400-001_v01
SKLADOVANIE
Ak sušičku vlasov práve nepoužívate, napájací kábel
●
vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Po použití počkajte, až sušič vychladne. Schovajte ho
●
v suchom a chladnom mieste, ktoré je neprístupne pre
deti.
Nikdy neovíjajte elektrický kábel okolo sušiča, pretože to
●
môže byť príčinou skoršieho opotrebovania a pretrhnutia
kábla. S káblom zaobchádzajte opatrne. Dlhodobo tak
zachováte jeho funkčnosť. Predchádzajte jeho ťahaniu,
skrúcaniu alebo poťahovaniu, obzvlášť pri vyťahovaní
elektrickej zástrčky. Ak sa elektrický kábel počas použí-
vania skrúti, občas ho vyrovnajte.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Sušenie a ukladanie vlasov
Po umytí si vlasy starostlivo utrite uterákom.
●
Zamontujte na sušič vhodný nástavec, koncentrátor
●
vzduchu pre sušenie alebo difúzor pre ukladania vlasov.
Pred zasunutím zástrčky do elektrickej zásuvky sa uis-
●
tite, že regulátor rýchlosti prúdenia vzduchu je nastavený
do polohy „0”. Až po tejto kontrole môžete spotrebič
zapojiť k elektrickej siete.
Ak chcete rýchlo vysušiť vlasy, nastavte prepínač rých-
●
losti fúkania vzduchu do polohy „3”.
Pri zapnutí sušiča sa automaticky zapne funkcia ioni-
●
zácie, vďaka ktorej ľahšie sformujete vysnívaný účes
a vlasy zostanú zdravšie.
Ak chcete vymodelovať účes, stlačte a pridržte tlačidlo
●
fúkania studeného vzduchu .
Po ukončení sušenia nastavte prepínač rýchlosti fúkania
●
vzduchu (4) do polohy „0”.
Po každom použití nezabudnite napájací kábel spotre-
●
biča vytiahnuť zo zásuvky.
Prídavné prvky môžu byť krátko po použití sušiča
●
nahriate. Skôr než odmontujete prídavné prvky, pone-
chajte zariadenie vždy vychladnúť.
Čistenie a údržba sušiča
Po každom použití spotrebič vypnite a vytiahnite z elek-
●
trickej zásuvky.
Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elektrickú
●
zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
Odporúčame Vám, aby ste občas stiahli ochranu prívodu
●
vzduchu (2). Očistíte tak ochranu prívodu vzduchu (2)
a samotný prívod vzduchu (3), ktorý je pod ochranou.
Kryt sušiča v prípade potreby pretrite vlhkou handričkou
●
(môžete ju navlhčiť prostriedkom na umývanie riadu).
Osušte ho a vytrite do sucha.
Nepoužívajte prostriedky na drhnutie ani riedidlá.
●
Vysušte starostlivo všetky prvky, ktoré ste čistili.
●
ČISTENIE OCHRANY PRÍVODU VZDUCHU A SITOVÉHO
FILTRA (Obr. B)
1 Stiahnite ochranu prívodu vzduchu (2). Pretočte ju proti
pohybu hodinových ručičiek do polohy .
Očistite a pretrite prívod vzduchu suchou alebo ľahko
●
namočenou handričkou. Keď sa sitový lter vysuší,
umiestnite ho v pôvodnom mieste.
2 Založte ochranu prívodu vzduchu (2) tak, aby tri háčiky,
ktoré sa nachádzajú na ochrane prívodu vzduchu zapadli do
otvorov v telese sušičky.
3 Pretočte ochranu prívodu vzduchu (2) v smere hodino-
vých ručičiek do polohy . Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 HD1400-001_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajszárító
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára
vonatkoznak. A hajszárító első használata előtt feltétlenül
ismerkedjen meg a használati utasítással és a biztonságra
vonatkozó összes információval.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a biztonsági elő-
írásokat.
HU A készüléket csak megfelelő képesítéssel rendelkező
●
szerelő szerelheti. Helytelen javítás veszélyt jelent
a felhasználóra. Hiba esetén javasoljuk, hogy keresse
fel a ZELMER szakszervízt.
Használat közben a hajszárító átmelegszik. Ne tegye
●
a a hajszárítót gyúlékony anyagok közelébe.
Ne irányítsa a hajszárítót szem, kéz, vagy más hőre
●
érzékeny testrész irányába.
Kikapcsolt hajszárító esetén is fennáll az esetleges
●
sérülés veszélye. Használat után, vagy tisztítás során
mindig legyen áramtalanítva a hajszárító.
A kiegészítő tartozékok használat során felmeleged-
●
hetnek. Mielőtt megérintené őket várja meg míg azok
kihűlnek.
Ha a hajszárítót a fürdőszobában használja, hasz-
●
nálat után húzza ki a konnektorból, mert a víz
közelsége még kikapcsolt hajszárító esetén is
veszélyes.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó vagy más hasonló
víztartály közelében.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
Amikor a hajszárító be van kapcsolva, ne hagyja azt
●
felügyelet nélkül. Tűzveszélyes.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kifúvó és a légbeömlő
●
nyílások sose legyenek elzárva.
Ne merítse vízbe a hajszárítót és a csatlakozókábele-
●
ket. Soha ne tegye úgy le a hajszárítót, hogy az még
bekacsolt állapotban vízbe eshessen.
Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen ahol
●
az vízbeeshet, vagy összefrücskölődhet.
Soha ne próbálja éles eszközök (pl. fésű) segítségé-
●
vel eltávolítani az esetleges port vagy idegen testeket
a hajszárító belsejéből.
Soha ne zárja el a kifúvó és légbeömlő nyílásokat,
●
valamint ne tegye a hajszárítót olyan puha felületekre,
mint ágy, fotel, vagy más olyan hely, melyre rátéve
a nyílások elzáródhatnak.
A készülék nem használható külső időkapcsolóval
●
vagy más távkapcsolóval.
Tartsa a csatlakozókábelt távol a forró felületektől.
●
Mielőtt eltenné a hajszárítót várja meg míg az kihűl.
●
Ne húzza ki a csatlakozókábelt a kábelnél fogva, csak
●
is a dugójánál fogva.
Ne tekerje a csatlakozókábelt a hajszárító köré (a kábel
●
elszakadhat).
Tilos a hajszárítót bármivel is letakarni, mert az
●
hőfelhalmozódást okozhat a hajszárító belsejébeni.
Ne használjon nem ajánlott kiegészítő tartozékokat.
●
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Megégés veszélye! Ne érintse meg a készülék forró
●
felületeit.
Működés közben ne tegye a hajszárítót nedves felü-
●
letre, vagy ruhára.
Ne használja fürdés közben.
●
Ha használat közben a készülék megsérül, ne hasz-
●
nálja azt tovább, húzza ki a konnektorból és vigye
szervízbe.
Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a hajszárító réseibe.
●
Ne használja kültérben, vagy olyan helyen, ahol
●
aerozolt használnak, vagy oxigént adagolnak.
Ha a hajszárító vízbeesik mielőtt kivenné a vízből
●
húzza ki a hajszárítót a konnektorból. Ne nyúljon érte
a vízbe. Ne használja újra a hajszárítót.
A készüléket használhatják gyermekek (de csak nyolc
●
évnél idősebbek), pszichikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott személyek, valamint azok,
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással,
azonban ilyen esetben a biztonságukért felelős sze-
mélynek mindig felügyelnie kell őket, vagy előzetesen
ismertetnie kell a lehetséges veszélyeket és a bizton-
ságra vonatkozó szabályokat, és át kell adnia a készü-
lék biztonságos használatát lehetővé tevő útmutatót.
Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek tisztíthat-
ják és karbantarthatják a berendezést, de kizárólag
megfelelő felügyelet mellett.
Ha a csatlakozókábel megsérül, akkor azt a gyártónál,
●
szakszervízben vagy megfelelő képesítéssel rendel-
kező szerelőnél ki kell cserélni a sérülések elkerülése
végett.

13HD1400-001_v01
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A hajszárító csak hajszárításra használható.
●
A hajszárító csak háztartási használatra alkalmas.
●
Ha kölcsönadja a hajszárítót, mellékelje a használati
●
utasítást is. A használatra már nem alkalmas hajszárí-
tót a Hulladék Kezelési Rendeletnek megfelelően lehet
hasznosítani, a környezetvédelmet szem előtt tartva.
A hajszárítót nem szabad háztartási hulladékokkal
együtt kidobni. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulla-
dékkezelővel.
Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa
●
a hajszárítót.
A hajszárítót csak a használati utasításnak megfele-
●
lően használja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védő-
kapcsolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben for-
duljon szakképzett villanyszerelőhöz.
A készülék felépítése (A. ábra)
1 Levegőkifúvó
2 Beszívó rács védőburkolata
3 Beszívó rács
4 A levegőkifúvó szabályozója
5Hideglevegő kifúvás kapcsolója
6 Praktikus akasztó
7 Csatlakozókábel
8 Levegőkoncentrátor
9 Diffúzor
A levegőkifúvás szabályozása
0 – a készülék ki van kapcsolva
1 – enyhe levegőkifúvás
2 – közepes levegőkifúvás
3 – erős levegőkifúvás
A hajszárító használata és működése
HASZNÁLATA
Hajmosás után alaposan törölje meg a haját törölközővel.
Ellenőrizze, hogy a légfúvás sebességének kapcsolója (4)
„0” helyzetbe van állítva. Csatlakoztassa a hálózati kábel
dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába, és
a légfúvás sebességének kapcsolójánál (4) válassza ki
a megfelelő sebességet.
ION TECHNOLÓGIA
A hajszárító, beépített negatív iont termelő generátorral van
ellátva, melyek növelik a nedvesség felszívódását, minek
köszönhetően a haj gyorsabban megszárad a hajformázás
során és lágyabb, valamint fényesebb lesz. Az ionizálási
funkció automatikusan bekapcsol a hajszárítás során.
HIDEGLEVEGŐ KIFÚVÁS
A hideglevegő kifúvó a frizura formájának rögzítésére
szolgál. A levegőkifúvó szabályozójának hideglevegő
kifúvásra állítása a készülék által hideg levegő kifúvását
okozza. A kapcsológomb elengedése után a hajszárító visz-
szaáll az eredeti állapotába és meleg levegőt fog fújni.
LEVEGŐKONCENTRÁTOR
A levegőkoncentrátornak köszönhetően a levegő pontosan
oda irányítható, ahová szeretné, így könnyen megszáríthatja
a hajának bizonyos területeit. A levegőkoncentrátor könnyen
felszerelhető a hajszárító előrészére.
DIFFÚZOR
A diffúzor megkönnyíti a haj szárítását és a természetes fri-
zura kialakítását. A diffúzor segítségével természetes hullá-
mok alakíthatók ki (hajformáló zselé, vagy hab használata
nélkül) és a frizura sokáig megmarad.
A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok
A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik,
ami a készüléket a belőle távozó levegő túl magas hőmér-
séklete vagy a légbeszívó nyílásainak részleges eldugu-
lása esetén kikapcsolja. Abban az esetben, ha a hajszárító
a használata közben kikapcsolódik, az összes kapcsológom-
bot kapcsolja ki és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl,
ekkor a biztonsági rendszer automatikusan visszatér ere-
deti állapotába. Az újbóli használata előtt ellenőrizze, hogy
a légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e eldugulva.
Szükség esetén húzza ki a hálózati dugót a konnektorból
és tisztítsa ki a nyílásokat. A használat során ne fedje be
a légáramló nyílásokat és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön haj
a hajszárító belsejébe.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
A ZELMER hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel.
A hajszárító II. érintésvédelmi osztályban készültek .
Zajszint: LWA = 69 dB/A.
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK
SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követel-
ményekről.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

14 HD1400-001_v01
TÁROLÁS
Ha nem használja a hajszárítót, mindig húzza ki a háló-
●
zati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóalj-
zatából.
A készülék használata után várja meg, míg az kihűl és
●
tegye el száraz, hűvös helyre, ahol gyermekek nem fér-
hetnek a közelébe.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajszárító köré, mert
●
az a korai elhasználódását és a vezeték megtörését
okozhatja. A kábellel óvatosan bánjon, hogy hosszú ideig
működőképes maradjon, ne rángassa, ne csavarja és
ne húzza, különösen a hálózati dugónak a konnektorból
történő kihúzásakor. Ha a kábel a hajszárító használata
közben megcsavarodik, egyenesítse ki.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag
gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikap-
csolás után a használt készüléket szét-
szerelni, a műanyag alkatrészeket leadni
másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Hajszárítás és formázás
Mosás után törölje meg jól a haját egy törölközővel.
●
Tegye a hajszárítóra a megfelelő tartozékokat, vagy
●
a levegőkoncentrátort vagy a diffúzort.
Mielőtt a dugaszt bedugja a hálózati dugaszolóaljzatba,
●
győződjön meg arról, hogy a légfúvás sebességé-
nek kapcsolója „0” állásban van. Majd csatlakoztassa
a készüléket az áramforrásra.
Ha gyorsan meg akarja szárítani a haját, állítsa
●
a levegőkifúvó szabályozóját a „3”-es állásba.
A hajszárító bekapcsolásával egyidejűleg elindul az
●
ionizálási funkció, melynek köszönhetően könnyebben
formázható a frizura, valamint a haj egészségesebb
marad.
A frizura rögzítése céljából, tolja a levegőkifúvó szabá-
●
lyozóját hideglevegő kifúvás pozícióba.
A hajszárítás befejeztével állítsa a levegőkifúvó
●
szabályozójót (4) „0” pozícióba.
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
●
zat dugaszolóaljzatából.
Közvetlenül használat után a hajszárító tartozékai for-
●
róak lehetnek. Mindig várja meg, míg a hajszárító kihűl
mielőtt leveszi a tartozékokat.
Tisztítás és karbantartás
Minden használat után kapcsolja ki a hajszárítót, és
●
húzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból.
Sose merítse a hajszárítót, vagy a csatlakozókábelt
●
vízbe, vagy más folyadékba.
Időnként ajánlott levenni a levegő beszívó rács védőbur-
●
kolatát (2) és megtisztítani a védőburkolat alatt található
beszívó rácsot.
A hajszárító burkolatát nedves ruhával (használható
●
mosogatószer is) lehet letörölni, majd szárítsa meg, vagy
törölje szárazra.
Ne használjon dörzsölő tisztítószereket vagy oldósze-
●
reket.
Szárítsa meg alaposan a tisztított elemeket.
●
A LEVEGŐKIFÚVÓ VÉDŐBURKOLATÁNAK ÉS A SZŰ-
RŐNEK A TISZTĺTÁSA (B. ábra)
1 Távolítsa el a beszívórács védőburkolatát, úgy hogy
forgassa el azt az óramutató járásával ellentétes irányba
a következő helyzetig .
Tisztítsa meg és törölje át a beszívó rácsot száraz vagy
●
enyhén nedves ronggyal. Miután megszáradt tegye vissza
a helyére. Szárítás után tegye vissza a helyére.
2 Helyezze el a beszívó rács védőburkolatát, úgy hogy
a védőburkolaton található három rögzítő pöcök illeszkedjen
a hajszárító törzsén található nyílásokba.
3 Fordítsa el a beszívórács védőburkolatát az óramutató
járásával megegyező irányba, a következő helyzetig .
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

15HD1400-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă.
Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind
siguranţa. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de faţă, pentru
a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării uscăto-
rului.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră. Înainte de prima utilizare a uscătorului de păr, vă
rugăm să consultaţi în mod obligatoriu toate instrucţiunile de
utilizare şi toate informaţiile privind siguranţa.
AVERTIZARE: Respectaţi regulile de mai jos pentru
a evita riscul de arsuri, electrocutare sau incendiu.
RO Aparatul poate reparat doar de către persoane auto-
●
rizate. Reparaţiile efectuate necorespunzător pot con-
stitui un pericol grav pentru utilizator. În cazul în care
apar defecţiuni vă rugăm să vă adresaţi la punctul de
service autorizat ZELMER.
Atunci când este utilizat uscătorul se încălzeşte. Nu ampla-
●
saţi uscătorul în apropierea substanţelor inamabile.
Nu îndreptaţi uxul de aer erbinte în direcţia ochilor,
●
mâinilor sau altor locuri sensibile la căldură.
Pericolul poate apărea chiar şi în cazul în care uscă-
●
torul este oprit. Trebuie să decuplaţi mereu uscătorul
de la sursa de alimentare după ce îl folosiţi, sau atunci
când doriţi să-l curăţaţi.
Accesoriile se pot încălzi de asemenea. Trebuie să le
●
lăsaţi să se răcească înainte de a le atinge.
Atunci când folosiţi uscătorul în baie scoateţi-l din
●
priză după ce îl utilizaţi deoarece apropierea apei
constituie un pericol chiar şi în cazul în care uscă-
torul este oprit.
AVERTIZARE: Nu folosiţi acest aparat
în apropierea căzilor, duşurilor, piscine-
lor sau altor rezervoare asemănătoare
cu apă.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este
●
pornit. Risc de incendiu.
Asiguraţi-vă că oriciul de intrare şi cel de ieşire a aeru-
●
lui nu sunt niciodată blocate.
Nu cufundaţi niciodată uscătorul, cablul de alimentare
●
sau mufa în apă. Nu aşezaţi uscătorul niciodată în jos
astfel încât aceasta să cadă în apă ind încă pornit.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul într-un loc de unde
●
poate cădea în apă sau în care poate stropit.
Nu încercaţi niciodată să scoateţi praful sau să înde-
●
părtaţi corpuri străine din interiorul uscătorului cu
obiecte ascuţite (de ex. pieptene).
Nu blocaţi niciodată oriciul de intrare sau de ieşire
●
a aerului şi nici nu aşezaţi uscătorul pe o suprafaţă
moale cum ar patul sau canapeaua unde oriciile de
circulare a aerului ar putea blocate.
Aparatul nu este destinat pentru utilizare cu întrerupă-
●
toare cu temporizare externe sau cu circuite separate
de control de la distanţă.
Ţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele er-
●
binţi.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l aşeza.
●
Nu trageţi de cablu pentru a decupla uscătorul şi tra-
●
geţi de mufă pentru a face acest lucru.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul uscătorului
●
(risc de rupere a cablului).
Nu acoperiţi niciodată aparatul deoarece acest lucru poate
●
provoca acumularea de căldură în interiorul acestuia.
Nu folosiţi alte accesorii decât cele recomandate.
●
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele aparatului
●
când sunt erbinţi.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe umede sau pe haine
●
atunci când este în funcţiune.
Nu folosiţi aparatul când faceţi baie.
●
În cazul în care în timpul utilizării apare o defecţiune
●
scoateţi mufa din priză şi trimiteţi aparatul la service.
Nu introduceţi şi nu înngeţi niciun obiect în oriciile
●
uscătorului.
Nu folosiţi în exterior sau acolo unde sunt folosite pro-
●
duse cu aerozol (pulverizator) sau în locurile unde se
alimentează oxigen.
Scoateţi mufa din priză în cazul în care uscătorul cade
●
în apă înainte de a-l scoate din apă. Nu încertcaţi să îl
scoateţi din apă mai întâi. Nu folosiţi uscătorul acesta
mai târziu.
Acest dispozitiv poate folosit de către copii (copii care
●
au depăşit vârsta de opt ani), de către persoane cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau de
către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea
acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate
cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă
de către persoanele răspunzătoare de siguranţa aces-
tora. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se per-
mite ca dispozitivul să e curăţat şi întreţinut de către
copii dar numai în cazul în care aceştia au depăşit
vârsta de opt ani şi cu condiţia că aceştia vor supra-
vegheaţi corespunzător.
În cazul în care cablul nedemontabil s-a deteriorat tre-
●
buie înlocuit la producător într-un atelier de reparaţii ori
de către o persoană calicată pentru a evita pericolul.

16 HD1400-001_v01
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Aparatul poate utilizat doar pentru uscarea părului.
●
Uscătorul este destinat doar pentru uz casnic.
●
Vă rugăm ca atunci când încredinţaţi uscătorul altei
●
persoane să-i înmânaţi de asemenea instrucţiunile.
În cazul uscătoarelor cu durata de utilizare epuizată vă
trebuie să le îndepărtaţi conform normelor legislative în
vigoare referitoare la protecţia mediului aşa cum sunt
denite de Legea de Gestionare a Deşeurilor. Arunca-
rea uscătorului împreună cu alte deşeuri casnice este
interzisă. Vă rugăm să luaţi legătura cu centrul local de
gestionare a deşeurilor.
Decuplaţi uscătorul de la reţeaua de curent de ecare
●
dată după utilizare.
Folosiţi uscătorul doar în modul corespunzător cu
●
destinaţia acesteia, astfel cum este descris în această
instrucţiune.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie adiţională, se
recomandă instalarea pe circuitul electric, care ali-
mentează baia, a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu
intensitatea nominală a curentului ce nu depăşeşte
valoarea de 30 mA. Pentru a face acest lucru trebuie
să luaţi legătura cu un electrician specialist.
Construcţia aparatului (Des. A)
1 Oriciu aer
2 Protecţie oriciu aer
3 Oriciu aer
4 Comutator pentru selectarea vitezei de suare a aerului
5 Butonul pentru uxul de aer rece
6 Mâner practic pentru atârnare
7 Cablu de reţea
8 Concentrator aer
9 Difuzor
Comutator pentru selectarea vitezei de suare a aerului
0 – aparat oprit
1 – ux de aer delicat
2 – ux mediu de aer
3 – ux de aer puternic
Utilizarea şi funcţionarea uscătorului
UTILIZARE
După spălare, ştergeţi bine părul cu un prosop. Vericaţi
dacă comutatorul de reglare a vitezei aerului (4) este setat
în poziţia „0”. Conectaţi ştecherul cablului de alimentare la
priza reţelei electrice şi cu ajutorul comutatorului de reglare
a vitezei aerului (4) selectaţi viteza corespunzătoare.
TEHNOLOGIA DE IONIZARE
Uscătorul este dotat cu un generator încorporat care emite
ioni negativi, ce măresc capacitatea de absorbţie de umidi-
tate, iar datorită acestui fapt părul nu se usucă cu totul în
timpul modelării, este mai moale şi mai strălucitor. Funcţia
de ionizare se cuplează automat atunci când se porneşte
uscătorul.
FLUX RECE
Fluxul de aer rece vă permite să xaţi frizura. Atunci când
ţineţi apăsat butonul pentru ux de aer rece , aparatul va
începe să emită aer rece. Atunci când daţi drumul la acest
buton, aparatul revine la modul normal de funcţionare cu
încălzire.
CONCENTRATOR DE AER
Concentratorul de aer vă permite să direcţionaţi uxul de aer
cu precizie acolo unde doriţi şi datorită acestui fapt cu uşu-
rinţă şi repede puteţi usca unele zone ale părului. Concen-
tratorul de aer este amplasat pe partea din faţă a uscătorului
de păr.
DIFUZOR
Difuzorul vă permite să uscaţi şi să aranjaţi cu uşurinţă fri-
zura naturală. Datorită difuzorului puteţi obţine bucle naturale
(fără să e necesar să vă daţi cu gel sau cu spumă pentru
modelat) iar frizura se menţine mai mult timp.
Indicaţii privind siguranţa
Uscătorul este prevăzut cu sistem de protecţie împotriva
supraîncălzirii, care închide aparatul în cazul unei tempera-
turi prea înalte a aerului care circulă sau ca urmare a obtu-
rării parţiale a oriciilor pentru circulaţia aerului. În cazul în
care uscătorul se opreşte în timpul folosirii sale, închideţi
toate întrerupătoarele şi lăsaţi-l să se răcească; se va pro-
duce în mod automat resetarea sistemului de protecţie. Îna-
inte de a utiliza mai departe uscătorul, vericaţi dacă oriciile
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt astupate. Dacă este
necesar, scoateţi ştecărul din priză şi curăţaţi oriciile. În tim-
pul utilizării, nu obturaţi oricile pentru circulaţia aerului şi nu
lăsaţi să intre re de păr în uscător.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Uscătorul de păr ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în
vigoare.
Uscătorului de păr sunt construite în clasa a II a de izolaţie,
nu necesită legare la pământ .
Zgomotul produs de aparat: 69 dB/A.
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI
(WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire
la eco-proiect.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.–Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.–
Produsul poartă inscripţia CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.

17
HD1400-001_v01
DEPOZITARE
În cazul în care nu folosiţi uscătorul de păr, întotdeauna
●
trebuie să scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimen-
tare cu curent electric.
După ce îl folosiţi aşteptaţi până ce uscătorul se răceşte
●
şi aşezaţi-l într-un loc uscat, răcoros şi care nu este
accesibil copiilor.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul uscătorului, deoarece acest
●
lucru poate duce la deteriorarea rapidă a aparatului şi
poate provoca ruperea cablului. Trebuie să procedaţi cu
atenţie, pentru a asigura buna funcţionare îndelungată
a acestuia şi să evitaţi scuturarea, învârtirea sau tragerea
cablului, în special atunci când scoateţi mufa. În cazul în
care cablul se învârteşte atunci când este utilizat trebuie
să-l îndeptaţi la anumite intervale.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la pro-
tecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu
este nici dicil nici scump. În acest scop:
cutia de carton duceţi-o la maculatură, pun-
gile din polietilen (PE) aruncaţi-le în contai-
ner pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Uscarea şi aranjarea părului
După ce v-aţi spălat părul ştergeţi-l bine cu prosopul.
●
Montaţi pe uscător accesoriul corespunzător, concentra-
●
torul de aer pentru uscare sau difuzorul pentru aranjarea
părului.
Înainte de introducerea ştecherului în priza de la reţeaua
●
electrică asiguraţi-vă că, comutatorul de reglare a vitezei
aerului se aă în poziţia „0”. Apoi conectaţi dispozitivul la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
Dacă doriţi să vă uscaţi repede părul setaţi comutatorul
●
vitezei de suare a aerului la poziţia „3”.
Atunci când porniţi uscătorul funcţia de ionizare a aerului
●
este activată automat şi datorită acesteia veţi obţine fri-
zura dorită iar părul va mai sănătos.
Pentru a permanentiza frizura ţineţi apăsat butonul de
●
suare aer rece .
După ce v-aţi uscat părul, setaţi comutatorul vitezei de
●
suare a aerului (4) la poziţia „0”.
După ecare folosire scoateţi de ecare dată ştecherul
●
cablului de alimentare din priza reţelei electrice.
Imediat după utilizarea aparatului accesoriile pot er-
●
binţi. Lăsaţi mereu aparatul să se răcească înainte de
a demonta accesoriile.
Curăţarea şi întreţinerea uscătorului
După ecare utilizare opriţi şi deconectaţi uscătorul de
●
păr de la reţeaua electrică.
Nu cufundaţi niciodată uscătorul, cablul de alimentare
●
sau mufa în apă ori în alt lichid.
Vă recomandăm să daţi jos la anumite intervale protec-
●
ţia oriciului pentru aer (2) pentru a o curăţa şi pentru
a curăţa oriciul pentru aer (3), situat sub protecţie.
În caz că este necesar ştergeţi carcasa uscătorului cu
●
o pânză umedă (poate umezită cu detergent pentru
vase) uscaţi sau ştergeţi până ce se usucă.
Nu folosiţi substanţe abrazive şi nici diluanţi.
●
Ştergeţi bine toate piesele care au fost curăţate.
●
CURĂŢAREA CAPACULUI DE LA ORIFICIUL DE INTRARE
A AERULUI ŞI A FILTRULUI SITĂ (Des. B)
1 Scoateţi protecţia oriciului pentru aer (2), rotiţi-o în
direcţia opusă mişcării acelor de ceas la poziţia .
Curăţaţi şi ştergeţi oriciul pentru aer cu o pânză uscată
●
sau puţin umezită. După ce l-aţi uscat aşezaţi-l la loc.
2 Introduceţi protecţia oriciului pentru aer (2) astfel încât
cele trei proeminenţe situate în protecţia oriciului pentru aer
să intre în oriciile din carcasa uscătorului.
3 Rotiţi protecţia oriciului pentru aer (2) în direcţia acelor
de ceas la poziţia . Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

18 HD1400-001_v01
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
От настоящей информации зависит Ваше здоровье
и безопасность. Перед первым включением фена для
волос просим ознакомиться со всеми инструкциями по
обслуживанию и правилами техники безопасности.
ВНИМАНИЕ: Следуйте этим правилам во избежа-
ние ожогов, поражения электрическим током или
пожара.
RU Если неотсоединяемый шнур питания поврежден,
●
он должен быть заменен изготовителем, или спе-
циализированным сервисным предприятием, или
квалифицированным специалистом, во избежание
опасности.
Ремонт устройства может выполнять только ква-
●
лифицированный персонал. Неправильно про-
изведенный ремонт может привести к серьезной
опасности для пользователя. В случае каких-либо
дефектов, рекомендуем обратиться в специализи-
рованный сервисный центр ZELMER.
Во время работы фен нагревается. Не держите
●
фен поблизости с легковоспламеняющимися мате-
риалами.
Не направляйте горячий воздух на глаза, руки или
●
другие части тела, чувствительные к теплу.
Опасность существует даже если фен выключен,
●
всегда отключайте прибор от сети после использо-
вания или для его очистки.
Насадки во время их применения и после могут
●
нагреваться. Перед тем, как к ним дотронуться, им
следует дать остыть.
Если фен используется в ванной комнате, после
●
его использования выньте вилку из розетки,
поскольку близость воды представляет опас-
ность даже тогда, когда фен выключен.
ВНИМАНИЕ: Не используйте этот
прибор вблизи ванн, душей, бассей-
нов и иных подобных резервуаров
с водой.
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при-
вести к нанесению ущерба собственности
Если фен включен, никогда не оставляйте его без
●
присмотра. Риск возникновения пожара.
Убедитесь в том, что, воздухозаборники и выпуск-
●
ные отверстия не заблокированы.
Никогда не погружайте в воду фен, шнур и вилку.
●
Никогда не кладите фен таким образом, чтобы воз-
никла опасность его падения в воду во включенном
состоянии.
Не кладите и не храните фен в месте, в котором он
●
может упасть в воду или быть обрызган водой.
Ни в коем случае не пытайтесь удалить пыль или
●
инородные предметы изнутри фена с помощью
острых предметов (например, расчески).
Никогда не заслоняйте воздухозаборник и выпуск-
●
ное отверстие, не кладите фен на мягкую поверх-
ность, такую как кровать или диван, где могут быть
закрыты отверстия для входа и выхода воздуха.
Оборудование не предназначено для работы
с внешним реле времени или отдельной системы
дистанционного управления.
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Опасность ожога! Не прикасайтесь к горячим
●
поверхностям устройства.
Не кладите работающий фен на мокрую поверх-
●
ность или одежду.
Не используйте во время купания.
●
Если во время использования фена наступит его
●
повреждение, немедленно выньте вилку из розетки
и отправьте фен в сервисную службу.
Ни в коем случае не вставляйте никаких предметов
●
в отверстия фена.
Не используйте фен вне помещений, а так же там,
●
где применяются продукты в аэрозоле (спрее) или
в местах подачи кислорода.
Если фен упал в воду, прежде чем вынуть его,
●
отключите вилку из розетки электропитания. Не
прикасайтесь к воде, не вынув вилки из розетки.
После этого пользоваться феном запрещено.
Прибором могут пользоваться дети в возрасте не
●
менее 8 лет, лица с ограниченными физическими,
сенсорными либо психическими способностями,
а также лица, не обладающие достаточным опы-
том или знаниями, причем они могут пользоваться
прибором только под присмотром лиц, отвечающих
за их безопасность или после предоставления им
информации о возможной опасности и в соответ-
ствии с инструкциями по безопасному применению
прибора. Не разрешайте детям играть с прибором.
Уход и очистка прибора детьми допускаются лишь
в случае, когда они старше восьми лет и находятся
под присмотром.

19HD1400-001_v01
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
Фен для волос ZELMER отвечает требованиям действу-
ющих норм.
Фена имеют II класс изоляции, не требуют заземления .
Уровень шума: 69 дБ/A.
Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА №
1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) –– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Устройство фена (Рис. A)
1 Отверстие выхода воздуха
2 Крышка воздухозаборного отверстия
3 Воздушное впускное отверстие
4 Переключатель скорости воздушного потока
5 Кнопка подачи холодного воздуха
6 Практичная петля для подвешивания
7 Соединительный кабель
8 Концентратор воздуха
9 Рассеиватель
Регулировка скорости воздушного потока
0 – устройство выключено
1 – легкий воздушный поток
2 – средний поток воздуха
3 – сильный воздушный поток
Техническое обслуживание и действие фена
ПРИМЕНЕНИЕ
Вымойте голову и тщательно вытрите волосы поло-
тенцем. Убедитесь, что регулятор скорости воздуха (4)
находится в положении «0». Подключите вилку провода
питания к розетке электросети и выберите желаемую
скорость с помощью регулятора скорости воздуха (4).
ИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ
Фен имеет встроенный генератор, создающий отрица-
тельные ионы, которые увеличивают поглощение влаги
и благодаря которым ваши волосы не пересушиваются
во время моделирования и остаются более мягкими
и блестящими. Функция ионизации включается автома-
тически при включении фена.
ПОДАЧА ХОЛОДНОГО ВОЗДУХА
Подача холодного воздуха служит для фиксации формы
прически. Нажатие кнопки подачи холодного воздуха
приведет к тому, что устройство начнет подавать холод-
ный воздух. После того как вы отпустите кнопку, фен
перейдет в нормальный режим работы с подогревом.
Держите шнур электропитания вдали от горячих
●
поверхностей.
Перед тем как отложить фен, позвольте ему остыть.
●
Для того, чтобы вынуть вилку из розетки, не тяните
●
за шнур, а только за саму вилку.
Не накручивайте шнур электропитания вокруг
●
фена (во избежание повреждения провода).
Никогда не накрывайте ничем фен, поскольку это
●
может привести к накоплению тепла внутри фена.
Не используйте не рекомендованных насадок.
●
Советы
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
Фен должен применяться только для сушения
●
волос.
Фен предназначен исключительно для домашнего
●
использования.
В случае передачи фена другому лицу, пожа-
●
луйста, отдайте ему также и инструкцию. Фены,
пришедшие в негодность, должны быть утилизи-
рованы в соответствии с действующими экологи-
ческими нормами и в соответствии с законом об
отходах. Не выбрасывайте фен вместе с быто-
выми отходами. Пожалуйста, проконсультируйтесь
с местным центром по утилизации отходов.
Всегда выключайте фен из сети после использо-
●
вания.
Используйте фен только по назначению, так, как
●
это описано в данной инструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения дополни-
тельной защиты целесообразно установить
в электрическую цепь электропитания ванной
устройство защиты от скачков напряжения
(RCD) с номинальным током не превышаю-
щим 30 мА. Для этого следует обратиться
к специалисту-электрику.
Дополнительные меры предосторожности
Данный электроприбор оборудован автоматическим
устройством защиты от перегрева. При перегреве при-
бор отключится. В этом случае немедленно выключите
фен выключателем, а затем отключите от питающей
сети. Дайте ему остыть. Когда прибор остынет, защита
отключится автоматически. Перед очередным включе-
нием убедитесь, что воздухозаборные отверстия чистые.
В случае необходимости нужно вынуть вилку из розетки
и очистить отверстия. Во время использования прибора
не допускайте до попадания волос внутрь воздухозабор-
ных отверстий, а также следите за тем, чтобы они всегда
были чистыми.

20 HD1400-001_v01
ЧИСТКА КРЫШКИ ВОЗДУХОЗАБОРНИКА И СЕТЧА-
ТОГО ФИЛЬТРА (Рис. B)
1 Снимите защитную решётку воздушного впускного
отверстия (2), поворачивая её в направлении, противопо-
ложном движению часовых стрелок в положение .
Прочистите и протрите воздушное впускное отвер-
●
стие сухой или слегка увлажнённой тряпочкой. После
сушки, поместите его в ранее занимаемое место.
2 Установите защитную решётку воздушного впускного
отверстия (2) таким образом, чтобы три зацепа, которые
расположены на защитной решётке воздушного впуск-
ного отверстия, попали в отверстия на корпусе фена.
3 Поверните защитную решётку воздушного впускного
отверстия (2) в направлении согласно движению часо-
вых стрелок до положения .
ХРАНЕНИЕ
Если не применяете фен, всегда отключайте вилку
●
провода питания от розетки электросети.
После использования подождите, пока фен остынет
●
и спрячьте его в сухое, прохладное, недоступное для
детей место.
Никогда не накручивайте шнур электропитания вокруг
●
фена так как это приведет к его преждевременному
износу и разрыву. Для того, чтобы обеспечить дли-
тельный срок служб шнура, с ним следует обра-
щаться осторожно, не дергать за него и не тянуть,
в особенности при вынимании вилки из розетки. Если
шнур в процессе эксплуатации закрутится, его сле-
дует время от времени распрямлять.
Экология – Позаботимся об окружающей
среде!
Каждый пользователь может поспособствовать охране
окружающей среды. Это не является ни трудным, ни
слишком дорогостоящим.
С этой целью: картонную упаковку сдайте
на макулатуру, мешочки из полиэтилена
(PE) бросьте в контейнер для пластика,
использованное устройство отдайте
в соответствующий пункт сбора, поскольку
находящиеся в устройстве опасные ком-
поненты могут быть угрозой для окружаю-
щей среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отхо-
дами!!!
КОНЦЕНТРАТОР ВОЗДУХА
Концентратор воздуха позволяет направлять воздушную
струю, туда, куда необходимо, благодаря этому можно
быстро и легко высушить определенные участки волос.
Концентратор воздуха легко надевается на переднюю
часть фена.
РАССЕИВАТЕЛЬ
Рассеиватель позволяет легко высушить волосы и уло-
жить естественную прическу. Благодаря применению
рассеивателя вы добьетесь натуральной волнистости
волос (без необходимости применять гель или пену для
укладки), а ваша прическа сохранится в течение дли-
тельного времени.
Сушка и укладка волос
После мытья тщательно вытрите волосы полотенцем.
●
Наденьте на фен соответствующую насадку - кон-
●
центратор воздуха для сушки или рассеиватель для
укладки волос.
Прежде чем подключить вилку к розетке электросети
●
убедитесь, что регулятор скорости воздуха нахо-
дится в положении «0». Затем подключите прибор
к электросети.
Если вы хотите быстро высушить волосы, переве-
●
дите переключатель скорости воздушного потока
в положение «3».
При включении фена автоматически включается
●
функция ионизации, благодаря которой вам будет
легче сформировать необходимую прическу,
а волосы будут более здоровыми.
Для фиксации формы прически нажмите и удержи-
●
вайте кнопку подачи холодного воздуха .
После окончания сушки установите переключатель
●
скорости воздушного потока (4) в положение «0».
После каждого применения всегда отключайте вилку
●
провода питания от розетки электросети.
Сразу после использования фена насадки могут
●
быть горячими. Перед тем как снять насадку, всегда
оставляйте прибор для охлаждения.
Чистка и обслуживание фена
После каждого применения выключайте фен и отклю-
●
чайте его от розетки электросети.
Никогда не погружайте фен, шнур и вилку в воду или
●
иную жидкость.
Рекомендуется периодически снимать защитную
●
решётку воздушного впускного отверстия (2) для её
чистки, а также для чистки воздушного впускного отвер-
стия (3), которое расположено под защитной решёткой.
Если это необходимо, протрите корпус фена влаж-
●
ной тряпкой (она может быть смочена средством для
мытья посуды), высушите или вытрите ее насухо.
Не используйте абразивные чистящие средства
●
и растворители.
Тщательно высушите все элементы, которые были
●
очищены.
Импортер/изготовитель не несёт ответственности за воз-
можный ущерб, причинённый эксплуатацией устройства не по
назначению или ненадлежащим обслуживанием.
Импортер/изготовитель оставляет за собой право модифици-
ровать изделие в любое время, без предварительного уведом-
ления, с целью приведения в соответствие с юридическими
нормами, нормами, директивами или в связи с конструктор-
скими, торговыми, эстетическими или другими причинами.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Hair Dryer manuals

Zelmer
Zelmer ZHD8320B User manual

Zelmer
Zelmer 33Z024 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z016 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z025 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8360 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD08400 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z017 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8470 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8350 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD13000 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z018 User manual

Zelmer
Zelmer HD1200 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD8320 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD16000 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z013 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z011 User manual

Zelmer
Zelmer HD1500 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z012 User manual

Zelmer
Zelmer HD1002 User manual

Zelmer
Zelmer ZHD08200 User manual