Zelmer GlidePro ZIR2600 User manual

ZIR2600
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Żelazko parowe
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Паровой утюг
NÁVOD K POUŽITÍ
Napařovací žehlička
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Парна ютия
NAVODILA ZA UPORABO
Naparovacia žehlička
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Парова праска
USER MANUAL
Steam iron
BENUTZERHANDBUCH
Bügeleisen
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Gőzölős vasaló
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Fier de călcat cu abur
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZIR2600

3
2
PL
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OPIS
1. Przycisk funkcji Spray
2. Przycisk wyrzutu pary
3. Regulator ilości pary
4. Pokrywa wlotu wody
5. Spryskiwacz
6. Maksymalny poziom napełnienia zbiornika na wodę
7. Sterowanie temperaturą
8. Przycisk funkcji czyszczenia
9. Stopa GlidePro
10. Wskaźnik
11. Przewód
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby o zmniejszonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod
nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące
korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być dokonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osobę posiadającą wymagane
kwalikacje.
Żelazka nie można zostawiać bez nadzoru, w czasie gdy
jest podłączone do zasilania.
Przed napełnieniem zbiornika wodą należy wyjąć wtyczkę
z gniazda.

5
4
PL
PL PLPL
Żelazko musi być używane i stawiane na stabilnej i
płaskiej powierzchni.
Umieszczając żelazko na podstawie należy upewnić się,
że powierzchnia, na której stoi podstawa, jest stabilna.
Żelazko nie może być używane, jeżeli zostało upuszczone,
nosi widoczne ślady uszkodzeń lub przecieka.
Żelazko i przewód trzymać poza zasięgiem dzieci poniżej
8 roku życia, jeżeli jest podłączone do zasilania lub
odstawione do wystygnięcia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości do 2000m n.p.m..
UWAGA. Gorące powierzchnie. Powierzchnie
mogą być gorące podczas używania żelazka.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego.
Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia.
W przypadku używania zasilacza upewnić się, że może osiągnąć natężenie 16 A i ma wtyczkę z uziemieniem.
W trakcie użytkowania przewód zasilający nie może być splątany ani owinięty wokół produktu.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od zasilania gdy masz mokre ręce i / lub stopy. Nie
ciągnij za przewód przyłączeniowy w celu odłączenia go z gniazdka, ani nie używaj go jako uchwytu.
Nie kieruj strumienia pary bezpośrednio w stronę ludzi ani zwierząt.
Nie podstawiaj urządzenia pod kran w celu napełnienia zbiornika. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani
innych płynach.
Natychmiast odłącz produkt od sieci w przypadku awarii lub uszkodzenia i skontaktuj się z autoryzowanym
działem pomocy technicznej. Aby zapobiec ryzyku niebezpieczeństwa, nie należy otwierać urządzenia.
Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu. Tylko autoryzowane centrum serwisu technicznego
może dokonywać napraw produktu.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących się w sekcji dotyczącej czyszczenia i
konserwacji.
EUROGAMA Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogą wystąpić na
osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Niektóre części żelazka parowego zostały lekko nasmarowane, w wyniku czego żelazko może lekko dymić
po pierwszym włączeniu. Po krótkim czasie zjawisko to ustanie.
Zdejmij osłonę zabezpieczającą ze stopy i wyczyść ją miękką szmatką.
SPOSÓB UŻYCIA
Zawsze sprawdzaj, czy prasowany wyrób zawiera metkę z instrukcjami dotyczącymi prasowania. We
wszystkich przypadkach stosuj się do tych instrukcji.
Nastaw pokrętło regulacji temperatury (7) na odpowiednią temperaturę wskazaną w instrukcjach
dotyczących prasowania lub na metce materiału.
METKA RODZAJ TKANINY
Nie prasuj tego artykułu
• (jedna kropka) Syntetyki, nylon, akryl, poliester, sztuczny
jedwab
• • (dwie kropki) Wełna, jedwab
• • • (trzy kropki) Bawełna, len
Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. Lampka wskaźnika (10) zaświeci się.
Kiedy lampka wskaźnika zgaśnie, można rozpocząć prasowanie.
Jeśli ustawisz regulację temperatury na niższą po prasowaniu w wysokiej temperaturze, nie zaleca się
prasowania zanim ponownie nie zaświeci się lampka.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
Odłącz żelazko od sieci przed napełnieniem zbiornika na wodę. Żelazko zostało zaprojektowane do
używania zwykłej wody z kranu. Jeśli woda z kranu w Twojej okolicy jest twarda lub półtwarda, mieszaj
wodę kranową z wodą destylowaną lub demineralizowaną zakupioną w sklepach w proporcji odpowiednio
2:1 i 1:1 (woda destylowana / woda z kranu).
Możesz zapytać o twardość wody u lokalnego dostawcy wody. Nigdy nie używaj 100% wody destylowanej
lub demineralizowanej, wody deszczowej, wody zmiękczonej, wody zapachowej, wody z lodówki i
klimatyzatory, suszarki lub inne rodzaje wody do przygotowania wody w domu.
Otwórz pokrywę wlotu wody (4)
Powoli wlej wodę przez wlot wody
Nigdy nie napełniaj poza oznaczenie poziomu maksymalnego napełnienia (6), aby uniknąć wylania się
wody
Zamknij pokrywę wlotu wody.
Ważne: zbiornik na wodę należy opróżnić po każdym użyciu.
SPRYSKIWANIE
Jeżeli w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody, można używać przycisku spryskiwacza (5) przy dowolnym
ustawieniu temperatury podczas prasowania parowego lub na sucho.
Kilkakrotnie naciśnij przycisk spryskiwacza (1) w celu uruchomienia pompy podczas prasowania.
Nie używaj funkcji sprayu z jedwabiem!

7
6
PL
PL PLPL
PRASOWANIE PAROWE
Ustaw regulator temperatury (7) w żądanej pozycji zgodnie z tabliczką producenta. Wskaźnik (10) zaświeci
się, aż temperatura zostanie osiągnięta. Następnie zgaśnie
Ustaw regulator pary (3) w żądanej pozycji.
Regulacja temperatury (7) Zalecane położenie regulatora pary (3)
MIN
UWAGA: Unikać kontaktu z wyrzucaną parą.
PRASOWANIE NA SUCHO
Żelazko parowe może być używane w ustawieniu na sucho z wodą lub bez wody.
Ustaw regulator pary (3) w pozycji minimalnej
Wybierz ustawienie regulatora temperatury (7) najlepiej dopasowane do prasowanego materiału
UWAGA: Jeśli żelazko parowe nie było używane przez długi czas, jest gorące i nie ma w nim wody, nie
napełniaj go ponownie wodą, dopóki żelazko nie ostygnie.
WYRZUT PARY
Funkcja wyrzutu pary zapewnia dodatkową parę do usuwania uporczywych zagnieceń
Ustaw regulator temperatury (7) na „MAX”
Naciśnij przycisk pary (2), aby uwolnić wyrzut pary
UWAGA: Aby zapobiec wyciekowi wody ze stopy żelazka, nie przytrzymuj przycisku pary dłużej niż 5
sekund.
PRASOWANIE W PIONIE
Można go użyć do usunięcia zagnieceń z wiszących ubrań, zasłon itp.
Zawieś ubranie na wieszaku
Ustaw regulator temperatury (7) na „MAX”
Ustaw żelazko w pozycji pionowej w odległości 10 cm / 4 cale i naciśnij przycisk wyrzutu pary (2) wielokrotnie
z przerwami trwającymi co najmniej 5 sekund.
UWAGA: Aby zapobiec wyciekowi wody ze stopy żelazka, nie przytrzymuj przycisku pary przez dłuższy
czas niż 5 sekund.
SYSTEM ANTI-DRIP
Dzięki systemowi zapobiegającemu kapaniu można doskonale prasować nawet najdelikatniejsze tkaniny.
Zawsze prasuj te tkaniny w niskich temperaturach. Stopa może ostygnąć w takim stopniu, że nie wydostaje
się już para, ale raczej krople wrzącej wody, które mogą pozostawić ślady lub plamy. W takich przypadkach
system zapobiegający kapaniu automatycznie aktywuje się, aby zapobiec waporyzacji, dzięki czemu
można prasować najdelikatniejsze tkaniny bez ryzyka ich zepsucia lub zabrudzenia.
PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA
Ustaw pokrętło regulacji temperatury (7) na pozycję MIN.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka ściennego
Opróżnij zbiornik na wodę
Ustaw żelazko na podstawie
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem żelazka upewnij się, że jest odłączone od zasilania i całkowicie schłodzone.
Nie używaj ściernych środków czyszczących.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych użyj wilgotnej miękkiej szmatki i wytrzyj do sucha.
Nie używaj żadnych rozpuszczalników chemicznych, ponieważ uszkodzą one powierzchnię.
Do czyszczenia stopy żelazka nie używaj do czyszczenia szorstkich czyścików ani ostrych środków
czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
Aby usunąć przypalone pozostałości, wyprasuj wilgotną szmatką, gdy żelazko jest jeszcze gorące.
Aby wyczyścić stopę, po prostu wytrzyj miękką wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha.
FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA
Zaleca się uruchamianie funkcji samoczyszczenia przynajmniej co dwa tygodnie.
1. Napełnij zbiornik na wodę
2. Ustaw regulator temperatury (7) w pozycji maksymalnej
3. Ustaw regulator pary (3) w pozycji minimalnej
4. Włóż główną wtyczkę do gniazdka ściennego
5. Pozwól, aby żelazko się nagrzało, aż wskaźnik (10) zgaśnie
6. Odłącz żelazko parowe (bardzo ważne!)
7. Trzymaj żelazko poziomo nad zlewem
8. Naciśnij przycisk czyszczenia (8) i potrząsaj żelazkiem, aż około jedna trzecia pojemności wody zbiornika
odparuje. Ostrzeżenie: wrząca woda i para będą wyrzucane z otworów w stopie żelazka z wypłukanymi
zanieczyszczeniami.
9. Zwolnij przycisk czyszczenia i delikatnie potrząsaj żelazkiem przez kilka sekund
10. Powtórz kroki 8 i 9 trzy razy, aż zbiornik będzie pusty
11. Następnie podłącz żelazko i ponownie podgrzej, aż pozostała woda wyparuje
12. Naciśnij przycisk czyszczenia (8) jeszcze kilka razy, aby wyczyścić zawór
13. Odłącz żelazko i poczekaj, aż stopa ostygnie
14. Przesuń żelazko po starym (najlepiej) kawałku materiału. Dzięki temu stopa żelazka będzie sucha
podczas przechowywania.
Nie używaj dodatków chemicznych, substancji zapachowych ani odwapniaczy.
Nieprzestrzeganie powyższe regulacje prowadzą do utraty gwarancji.
SYSTEM ANTYWAPIENNY
Specjalny ltr żywiczny wewnątrz zbiornika wody zmiękcza wodę i zapobiega odkładaniu się kamienia na
stopie. Filtr żywiczny jest zamontowany na stałe i nie wymaga wymiany.
Ważne:
Używać tylko wody z kranu. Woda destylowana i/demineralizowana sprawia, że antywapienny
system „Zero-Calc” jest nieskuteczny ponieważ zmienia jego właściwości zykochemiczne.
Nie używaj dodatków chemicznych, substancji zapachowych lub odkamieniaczy. Niezastosowanie
się do powyższych zapisów prowadzi do utraty gwarancji.

9
8
PL
PL PLPL
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz.1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Gdy żelazko parowe jest nieużywane, w celu jego ochrony i aby aby oszczędzić energię, żelazko
automatycznie wyłącza zasilanie.
Automatyczne wyłączenie uruchamia się, gdy żelazko znajduje się w pozycji pionowej przez 8 minut. W
pozycji poziomej czas ten wynosi 30 sekund.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Stopa (9) nie nagrzewa się równo-
miernie gdy żelazko jest włączone Problem z połączeniem Sprawdź główny kabel zasilający,
wtyczkę i gniazdko
Regulacja temperatury (7) jest w
pozycji „MIN” Obróć regulator temperatury
na wyższą pozycję, jeśli jest to
kompatybilne z tkaniną, którą
prasujesz
Żelazko nie generuje pary Niewystarczająca ilość wody w
zbiorniku Napełnij zbiornik na wodę
Regulator pary (3) jest ustawiony
w pozycji bez pary Ustaw regulator pary pomiędzy
pozycją „MIN” i „MAX”
Wybrana temperatura jest niższa
niż określony do użycia z parą Ustaw wyższą temperaturę, jeśli
jest to kompatybilne z tkaniną,
którą prasujesz
Dodatkowy wyrzut pary lub pra-
sowanie w pionie nie działa Żelazko nie jest wystarczająco
nagrzane Ustaw żądaną temperaturę i poc-
zekaj aż wskaźnik (10) zgaśnie
Wybrana temperatura jest niższa
niż określony do użycia z parą Ustaw wyższą temperaturę, jeśli
jest to kompatybilne z tkaniną,
którą prasujesz
Woda kapie ze stopy żelazka (9)
razem z parą Regulacja temperatury (7) jest
ustawiona w zbyt niskiej pozycji Obróć do wyższej pozycji
(pomiędzy „••” i „MAX”), jeśli jest
to kompatybilne z tkaniną, którą
prasujesz
Regulator pary (3) jest ustawiony
zbyt wysoko w połączeniu z niską
temperaturą
Ustaw regulator pary na niższe
ustawienie (patrz sekcja: „Pra-
sowanie parowe”)
Nacisnąłeś przycisk wyrzutu pary
(2) wielokrotnie bez odczekania
przez 5 sekund między każdymi
naciśnięciem
Odczekaj 5 sekund między każd-
ym naciśnięciem
Zabrudzenia wydostają się przez
otwory w stopie żelazka Komora parowa i zbiornik wody są
zakamienione Patrz sekcja „Funkcja samooc-
zyszczenia”
Funkcja Spray nie działa Niewystarczająca ilość wody w
zbiorniku Napełnij zbiornik na wodę
Ubrania przyklejają się to stopy
żelazka Temperatura prasowania jest za
wysoka Obróć regulator temperatury
(7) w dół i poczekaj, aż żelazko
ostygnie. Ustaw temperaturę
odpowiednią dla rodzaju tkaniny,
jaką prasujesz
Żelazko wytwarza opary i zapachy Może to być spowodowane tym,
ze niektóre części są odpowied-
nio zabezpieczane na etapie
produkcji
To zjawisko jest normalne i powin-
no zniknąć po krótkiej chwili
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Iron manuals

Zelmer
Zelmer 28Z030 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR2415 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z010 User manual

Zelmer
Zelmer IR3200 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z019 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z023 User manual

Zelmer
Zelmer 28z012 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR3000 User manual

Zelmer
Zelmer ZIS8400 Xcompact User manual

Zelmer
Zelmer ZIR3285 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR06000 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z024 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z015 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z010 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR20200 User manual

Zelmer
Zelmer Smartcare ZIS6450 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR1505 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z013 User manual

Zelmer
Zelmer ZIS8700 Healthy User manual

Zelmer
Zelmer 28Z017 User manual