manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zipp
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. Zipp Vuka Aero User manual

Zipp Vuka Aero User manual

Vuka Aero User Manual Manuel utilisateur
Vuka Aero Manual do Utilizador
VukaAero
Vuka Aero
Bedienungsanleitung Manuale utente Vuka Aero Vuka Aero
ユーザー・マニュアル
Manual de usuario de
VukaAero Vuka Aero
Gebruikershandleiding Vuka Aero 用户手册
95-618-010-000 Rev A
© 2019 SRAM, LLC
Vuka Aero™
2
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the Safety
Instructions document included with your
product before proceeding with installation.
Improperly installed components are
extremely dangerous and could result in
severe and/or fatal injuries. If you have any
questions about the installation of these
components, consult a qualified bicycle
mechanic. This document is also available
on www.sram.com.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous devez lire et comprendre le document
consacré aux instructions de sécurité livré
avec votre produit avant de procéder à son
installation. Des composants installés de
manière inappropriée sont extrêmement
dangereux et peuvent provoquer des
blessures graves, voire mortelles. Pour toute
question concernant l’installation de ces
composants, consultez un mécanicien vélo
professionnel. Ce document est également
disponible sur www.sram.com.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Tem que ler e compreender o documento
de Instruções de Segurança, incluído com
o seu produto, antes de proceder com
ainstalação. Os componentes instalados
de forma incorrecta são extremamente
perigosos e poderão resultar em lesões
graves e/ou fatais. Se tiver quaisquer
perguntas sobre a instalação destes
componentes, consulte um mecânico de
bicicletas qualificado. Este documento
também está disponível em www.sram.com.
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie mit der Installation beginnen,
müssen Sie die Ihrem Produkt beiliegenden
Sicherheitshinweise gelesen und verstanden
haben. Falsch montierte Komponenten
stellen eine erhebliche Gefahr dar und
könnten zu schweren und/oder tödlichen
Verletzungen führen. Wenn Sie Fragen
zur Montage dieser Komponenten haben,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Fahrradmechaniker. Dieses Dokument steht
auch unter www.sram.com zur Verfügung.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L'utente deve leggere e comprendere
il documento di Istruzioni di sicurezza
accluso al prodotto, prima di procedere
all’installazione. I componenti, se installati
in modo improprio, sono estremamente
pericolosi e potrebbero essere all’origine di
ferite gravi e/o mortali. In caso di domande
sull’installazione di questi componenti,
consultare un meccanico per biciclette
qualificato. Il presente documento è
disponibile anche sul sito www.sram.com.
安全にお使いいただくために
取り付けを開始する前に、製品に付属してい
る安全に関する記述を必ず読み、内容を理解
してください。コンポーネントを間違って取り
付けると、非常に危険な状態になり、その結
果、重度または致命的な障害を引き起こすこ
とがあります。これらのコンポーネントの取り
付けに関して質問がある場合は、正規の自転
車整備士にご相談ください。このマニュアル
は www.sram.com にも掲 載されています。
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de proceder a la instalación de
este producto, es necesario que lea
yentienda perfectamente el documento
de instrucciones de seguridad que lo
acompaña. Unos componentes mal
instalados suponen un enorme peligro
ypueden ocasionar lesiones graves
o incluso mortales. Si tiene alguna
pregunta acerca de la instalación de estos
componentes, consulte con un mecánico
de bicicletas cualificado. Este documento
está disponible también en la dirección
www.sram.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees en begrijp het document met
veiligheidsinstructies dat met uw product
is meegeleverd voordat u met de
installatie begint. Verkeerd geïnstalleerde
componenten kunnen buitengewoon
gevaarlijk zijn en kunnen leiden tot
ernstige en/of fatale verwondingen. Als
uvragen hebt over de installatie van deze
componenten, raadpleeg een vakbekwame
fietsenmaker. Dit document is tevens
beschikbaar op www.sram.com.
安全说明
进行安装之前,您必须阅读并理解产品随附
的安全说明书。部件安装不当是极为危险的,
可能导致严重甚至致命的人身伤害。如果您
对部件安装有任何疑问,请咨询专业自行车
技工。本文件也发布在 www.sram.com 上。
3
Tools and Supplies 6
Werkzeuge und Material
Herramientas y accesorios
Outils et accessoires
Strumenti e forniture
Gereedschap en benodigdheden
Ferramentas e Produtos a Usar
ツールおよび付属品
工具和用品
ZIPP® Vuka™ Aero Bar 7
Zipp Vuka Aerolenker
Manillar Zipp Vuka Aero
Cintre Zipp Vuka Aero
Barra Aero Zipp Vuka
Zipp Vuka Aero-opzetstuur
Guiador Zipp Vuka Aero Bar
Zipp Vuka Aero バー
Zipp Vuka Aero 车把
Compatibility 8
Kompatibilität
Compatibilidad
Compatibilité
Compatibilità
Compatibiliteit
Compatibilidade
互換性
兼容性
Initial Set Up 9
Erstmontage
Configuración inicial
Configuration initiale
Impostazione iniziale
Initiële installatie
Configuração inicial
初期設定
初始安装
Clamp Installation 10
Schellenmontage
Instalación de la abrazadera
Installation du collier
Installazione del morsetto
De klem monteren
Instalação das braçadeiras
クランプの取り付け
夹具安装
Adjust Armrest Clamp Tilt 13
Einstellung der Neigung der
Armauflagenschelle
Ajuste de la inclinación de la
abrazadera del reposabrazos
Réglage de l’inclinaison du
collier des repose-bras
Regolare l'inclinazione del
morsetto del bracciolo
De hoek van de armsteunklem
afstellen
Ajustar a inclinação da
braçadeira do apoio do
braço
アーム レスト・ク ラン プ の 傾 斜
の調節
调节扶手夹具倾角
Extension Installation 14
Einbau der Aufsätze
Instalación de extensiones
Installation des extensions
De extensies monterenensioni
De extenties monteren
Instalação das extensões
エクステンションの取り付け
延伸杆安装
Armrest Holder Installation 15
Einbau der Armauflagen-
halterungen
Instalación del soporte del
reposabrazos
Installation des supports de
repose-bras
Installazione supporto
bracciolo
De armsteunhouders monteren
Instalação dos suportes dos
apoios para os braços
アームレスト・ホ ル ダー の 取 り
付け
扶手托架安装
Wedge Installation - Optional 16
Einbau von Adapterkeilen -
optional
Instalación de las cuñas -
Optativo
Installation des cales -
Facultatif
Installazione cunei - opzionale
De wiggen monteren -
Optioneel
Instalação das cunhas -
Opcional
ウェッジの取り付け - オプショ
ナル
楔 子 安 装( 可 选 件 )
4
Armrest Pad Installation 17
Einbau der Armauflagenpolster
Instalación de las almohadillas
del reposabrazos
Installation du coussinet du
repose-bras
Installazione Pad del bracciolo
De armsteunkussens monteren
Instalação das placas dos
apoios para os braços
ア ーム レスト・パッド の 取 り 付 け
扶手垫安装
SRAM® BlipBox™ Installation 18
Montage der SRAM BlipBox
Instalación del BlipBox de SRAM
Installation de la SRAM BlipBox
Installazione SRAM BlipBox
De SRAM BlipBox monteren
Instalação da BlipBox SRAM
SRAM BlipBox の取り付け
SRAM BlipBox 安装
Vuka Aero™ Internal Routing 19
Vuka Aero Innenverlegung
Tendido interno de Vuka Aero
Passage interne des câbles dans
le Vuka Aero
Instradamento interno Vuka Aero
Kabelgeleiding binnenin de
Vuka Aero
Encaminhamento interno para
Vuka Aero
Vuka Aero の 内 部 ル ー ティン グ
Vuka Aero 内走线
Wire Routing 19
Verlegung der Kabel
Tendido de los cables
Passage des fils électriques
Instradamento cavi
Kabelgeleiding
Encaminhamento dos cabos
ワイヤー のル ー ティン グ
走线
Brake Routing 20
Verlegung von
Bremsleitungen/-zügen
Tendido de los frenos
Passage des câbles des freins
Instradamento freno
Remkabelgeleiding
Encaminhamento dos travões
ブ レ ー キ の ル ー テ ィン グ
刹车走线
Stem Installation 21
Montage des Vorbaus
Instalación de la potencia
Installation de la potence
Installazione dell’attacco
manubrio
De stuurpen monteren
Instalação do espigão da
direcção


Vuka Aero Fit 22
Anpassen des Vuka Aero
Ajuste de Vuka Aero
Configuration Vuka Aero
Adattamento Vuka Aero
Vuka Aero passend maken
Encaixe Vuka Aero
Vuka Aero のフィット
Vuka Aero Fit
Armrest Clamp Example 23
Beispiel für
Armauflagenschelle
Ejemplo de abrazadera del
reposabrazos
Exemple de collier de repose-
bras
Esempio di morsetto del
bracciolo
Voorbeeld van armsteunklem
Exemplo de braçadeiras de
apoio para os braços
アーム レスト・ク ラン プ の 例
扶手夹具示例
Armrest Clamp-Rearward L-R 24
Armauflagenschelle -
rückwärtsgerichtete L-R-
Position
Abrazadera del reposabrazos -
L-R hacia atrás
Collier de repose-bras - L-R
vers l’arrière
Morsetto del bracciolo - L-R
indietro
Armsteunklem - Achterwaarts
L-R
Braçadeira do apoio dos
braços - Para Trás Esquerda-
Direita
アームレスト・クランプ - 後方・
左-右
扶手夹具 - Rearward L-R
5
Armrest Clamp - Rearward R-L 25
Armauflagenschelle -
rückwärtsgerichtete R-L-
Position
Abrazadera del reposabrazos -
R-L hacia atrás
Collier de repose-bras - R-L
vers l’arrière
Morsetto del bracciolo - R-L
indietro
Armsteunklem - Achterwaarts
R-L
Braçadeira do apoio dos
braços - Para Trás Direita-
Esquerda
アームレスト・クランプ - 後方・
右-左
扶手夹具 - Rearward R-L
Armrest Clamp - Forward L-R 26
Armauflagenschelle -
vorwärtsgerichtete L-R-
Position
Abrazadera del reposabrazos -
L-R hacia delante
Collier de repose-bras - L-R
vers l’avant
Morsetto del bracciolo -
Forward L-R
Armsteunklem - Voorwaarts
L-R
Braçadeira do apoio dos
braços - Para a Frente
Esquerda-Direita
アームレスト・クランプ - 前方・
左-右
扶手夹具 - Forward L-R
Armrest Clamp - Forward R-L 27
Armauflagenschelle -
vorwärtsgerichtete R-L-
Position
Abrazadera del reposabrazos -
R-L hacia delante
Collier de repose-bras - R-L
vers l’avant
Morsetto del bracciolo - R-L
avanti
Armsteunklem - Voorwaarts
R-L
Braçadeira do apoio dos
braços - Para a Frente
Direita-Esquerda
アームレスト・クランプ - 前方・
右-左
扶手夹具 - Forward R-L
Riser Configuration 28
Riser-Konfiguration
Configuración del elevador
Configuration des élévateurs
Configurazione alzata
Opstelling van de stijgstukken
Configuração das peças de
elevação
ライザーの設定
竖管配置
Riser Configuration Example 29
Beispiel für Riser-Konfiguration
Ejemplo de configuración de
elevadores
Exemple de configuration
d’élévateurs
Esempio di configurazione
alzata
Opstellingsvoorbeeld van de
stijgstukken
Exemplo de configuração das
peças de elevação
ライザー設定の例
竖管配置示例
Riser Configuration Table 30
Riser-Konfigurationstabelle
Tabla de configuración de
elevadores
Tableau de configuration des
élévateurs
Tabella di configurazione alzata
Tabel met de opstellingen van
de stijgstukken
Tabela de configuração das
peças de elevação
ライザー設定表
竖管配置表
Maintenance 31
Wartung
Mantenimiento
Entretien
Manutenzione
Onderhoud
Manutenção
メンテナンス
保养
6
Tools and Supplies Outils et accessoires Ferramentas e Produtos a Usar
Werkzeuge und Material Strumenti e forniture ツールおよび付属品
Herramientas y accesorios Gereedschap en benodigdheden 工具和用品
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your SRAM®
components. We recommend that you have
a qualified bicycle mechanic install your
SRAM components.
Des outils et accessoires hautement
spécialisés sont nécessaires pour
l’installation de vos composants SRAM.
Nous vous recommandons de faire installer
vos composants SRAM par un mécanicien
vélo qualifié.
São necessárias ferramentas altamente
especializadas e produtos específicos para
a instalação dos seus componentes SRAM.
Recomendamos que mande um mecânico
de bicicletas qualificado instalar os seus
componentes SRAM.
Für den Einbau Ihrer SRAM-Komponenten
werden Spezialwerkzeuge und spezielles
Material benötigt. Es wird empfohlen, den
Einbau Ihrer SRAM-Komponenten von einem
qualifizierten Fahrradmechaniker durchführen
zu lassen.
Sono necessari strumenti e forniture
altamente specializzati per l’installazione
dei componenti SRAM. Consigliamo di
far installare i componenti SRAM da un
meccanico per biciclette qualificato.
SRAM コンポーネントの取り付けには、
非常に特殊なツールおよび付属品が必要
です。当社では、SRAM コンポーネント
の取り付けは、専門の自転車整備士に依
頼することを推奨しています。
Para instalar los componentes SRAM se
necesitan herramientas y accesorios muy
especializados. Recomendamos que confíe
la instalación de sus componentes SRAM
aun mecánico de bicicletas cualificado.
Hooggespecialiseerd gereedschap en
benodigdheden zijn nodig voor de installatie
van uw SRAM-componenten. We bevelen
aan om uw SRAM-componenten door
een vakbekwame fietsenmaker te laten
installeren.
安装 SRAM 组件需要非常专业的工具和用
品。我们建议您让专业的自行车技工安装
SRAM 组件。
22T25 T25
7
d
a
b
f
c
g
e
ZIPP®Vuka™Aero Bar Cintre Zipp Vuka Aero Guiador Zipp Vuka Aero Bar
Zipp Vuka Aerolenker Barra Aero Zipp Vuka Zipp Vuka Aero バー
Manillar Zipp Vuka Aero Zipp Vuka Aero-opzetstuur Zipp Vuka Aero 车把
a. Armrest Pad
b. Armrest Holder
c. Bridge (optional)
d. Vuka Aero Bar
e. Center Cap
f. Armrest Clamp
g. Riser (optional)
a. Coussinet de repose-bras
b. Support de repose-bras
c. Pont (facultatif)
d. Cintre Vuka Aero
e. Cache central
f. Collier des repose-bras
g. Élévateur (facultatif)
a. Placa do apoio para o braço
b. Suporte do apoio para o braço
c. Ponte (opcional)
d. Guiador Vuka Aero Bar
e. Tampa central
f. Braçadeira do apoio para o braço
g. Peça de elevação (opcional)
a. Armauflagenpolster
b. Armauflagenhalterung
c. Brücke (optional)
d. Vuka Aerolenker
e. Mittlere Abdeckung
f. Armauflagenschelle
g. Riser (optional)
a. Pad bracciolo
b. Supporto bracciolo
c. Ponte (opzionale)
d. Barra Aero Vuka
e. Cappuccio centrale
f. Morsetto del bracciolo
g. Alzata (opzionale)
a.
ア ー ム レスト ・ パッド
b.
アー ム レスト ・ ホ ル ダ ー
c.
ブリッジ (オプ ション )
d. Vuka Aero バー
e.
センタ ー ・ キャップ
f.
アームレスト・クランプ
g.
ライザー (オプ ション )
a. Almohadilla del reposabrazos
b. Soporte del reposabrazos
c. Puente (optativo)
d. Manillar Vuka Aero
e. Tapa central
f. Abrazadera del reposabrazos
g. Elevador (optativo)
a. Armsteunkussen
b. Armsteunhouder
c. Brug (optioneel)
d. Vuka Aero-opzetstuur
e. Centrale kap
f. Armsteunklem
g. Stijgstuk (optioneel)
a.
扶手垫
b.
扶手托架
c.
桥(可选件)
d. Vuka Aero 车把
e.
中心盖
f.
扶手夹具
g.
竖管(可选件)
8
ZIPP® Vuka Aero™ is designed for use with:
• 31.8 mm stem clamp
• 5 mm, 10 mm, 30 mm, or 50 mm
ZIPP Vuka Aero Risers
• 22.2 mm diameter extensions
NOTICE
ZIPP Vuka Aero is compatible with
22.2 mm diameter extensions only.
Le cintre ZIPP Vuka Aero est conçu pour
être utilisé avec :
• Un collier de potence de 31,8 mm
• Des élévateurs ZIPP Vuka Aero de 5, 10,
30 ou 50 mm
• Des extensions de 22,2 mm de diamètre
AVIS
Le cintre ZIPP Vuka Aero est uniquement
compatible avec les extensions de 22,2 mm
de diamètre.
O ZIPP Vuka Aero foi projectado para uso
com:
• Braçadeira do espigão de 31,8 mm
• Peças de elevação ZIPP Vuka Aero Risers
de 5 mm, 10 mm, 30 mm ou 50 mm
• Extensões de 22,2 mm de diâmetro
NOTIFICAÇÃO
O ZIPP Vuka Aero é compatível apenas com
extensões de 22,2 mm de diâmetro.
Der ZIPP Vuka Aero ist für folgende
Komponenten vorgesehen:
• 31,8-mm-Vorbauklemmung
• 5 mm, 10 mm, 30 mm oder 50 mm ZIPP
Vuka Aero-Riser
• Aufsätze mit 22,2 mm Durchmesser
HINWEIS
Der ZIPP Vuka Aero ist nur für Aufsätze mit
22,2 mm Durchmesser vorgesehen.
ZIPP Vuka Aero è stato concepito per
essere utilizzato con:
• morsetto dell’attacco manubrio da
31,8mm
• alzate ZIPP Vuka Aero da 5 mm, 10 mm,
30 mm, o 50 mm
• estensioni da 22,2 mm di diametro
AVVISO
ZIPP Vuka Aero è compatibile
esclusivamente con estensioni da 22,2 mm
di diametro.
ZIPP Vuka Aero は、次の製品と併せて使用す
るように設計されています:
• 31.8 mm のステム・クランプ
• 5 mm、10 mm、30 mm、または 50 mm
のZIPP Vuka Aero ライザー
• 直 径 が 22.2 mm の エ クス テン ション
注意事項
ZIPP Vuka Aero は、直径が 22.2 mm のエク
ステンションのみに適合しています。
ZIPP Vuka Aero se ha diseñado para su uso
con:
• Abrazaderas de potencia de 31,8 mm
• Elevadores ZIPP Vuka Aero de 5, 10,
30o50 mm
• Extensiones de 22,2 mm de diámetro
AVISO
ZIPP Vuka Aero solo es compatible con
extensiones de 22,2 mm de diámetro.
ZIPP Vuka Aero is ontworpen voor gebruik
met:
• 31,8 mm stuurpenklem
• 5 mm, 10 mm, 30 mm of 50 mm ZIPP
Vuka Aero-stijgstukken
• 22,2 mm diameter extensies
MEDEDELING
ZIPP Vuka Aero is alleen compatibel met
22,2 mm diameter extensies.
ZIPP Vuka Aero 设计为与以下装置配合使用 :
• 31.8 mm 把立夹具
• 5 mm、10 mm、30 mm 或50 mm ZIPP
Vuka Aero 竖管
• 直 径 22.2 mm 延伸杆
注意
ZIPP Vuka Aero 仅与直径为 22.2 mm 的延
伸杆兼容。
Compatibility Compatibilité Compatibilidade
Kompatibilität Compatibilità 互換性
Compatibilidad Compatibiliteit 兼容性
9
Use the Vuka Fit App at
http://zipp.com/support/vukafit/ to calculate
your fit coordinates with a detailed parts list.
L'application Vuka Fit, disponible à l’adresse
http://zipp.com/support/vukafit/, vous
permet de déterminer la configuration idéale
adaptée à votre morphologie grâce à une
liste complète de pièces détachées.
Use o App Vuka Fit em
http://zipp.com/support/vukafit/ para
calcular as coordenadas do seu ajuste
com uma lista detalhada de peças.
Nutzen Sie die Vuka Fit App auf
http://zipp.com/support/vukafit/, um die für
Sie passende Positionierung zu berechnen
und eine detaillierte Teileliste zu erhalten.
Usare l'App Vuka Fit a
http://zipp.com/support/vukafit/ per calcolare
le coordinate di adattamento con un elenco
delle parti dettagliato.
http://zipp.com/support/vukafit/
で利用でき
るVuka Fit アプリを使用して、詳細なパー
ツのリストに照らしてご自分のフィット要件
を計 算します。
Utilice la aplicación Vuka Fit en
http://zipp.com/support/vukafit/ para calcular
sus coordenadas de ajuste con una lista de
piezas detallada.
Gebruik de Vuka Fit app op
http://zipp.com/support/vukafit/ om de juiste
montagecoördinaten met behulp van een
gedetailleerde onderdelenlijst te berekenen.
在http://zipp.com/support/vukafit/ 上使用
Vuka Fit 应用程序计算出您的舒适度配置
和详细的零件列表。
Vuka Fit™ App Application Vuka Fit App Vuka Fit
Vuka Fit App App Vuka Fit Vuka Fit アプリ
Aplicación Vuka Fit Vuka Fit app Vuka Fit 应用程序
Initial Set Up Configuration initiale Configuração inicial
Erstmontage Impostazione iniziale 初期設定
Configuración inicial Initiële installatie 初始安装
Measure and record your current extension
length, armrest width, Pad X and Pad Y to
assist with set up on your new components.
See the Vuka Aero™ Fit section for more
information.
Mesurez et notez la longueur de vos
extensions actuelles, l’écartement de
vos repose-bras, la distance X et la
hauteur Y afin d’installer au mieux vos
nouveaux composants. Pour obtenir
plus d’informations, consultez le chapitre
Configuration Vuka Aero.
Meça e registe o comprimento da sua
extensão, a largura do apoio para o braço,
o Pad X e o Pad Y actuais, para o ajudar
a instalar/configurar com os seus novos
componentes. Consulte a secção
Vuka Aero Fit para obter mais informações.
Messen und notieren Sie die derzeitige
Länge Ihrer Aufsätze und Breite der
Armauflagen sowie die Maße „Armpolster
X“ und „Armpolster Y“ als Ausgangspunkt
für die Positionierung Ihrer neuen
Komponenten. Weitere Informationen finden
Sie im Abschnitt Anpassen des Vuka Aero.
Misurare e registrare la lunghezza
dell’estensione, la larghezza del bracciolo
correnti, Pad X e Pad Y per assistere con
l’adattamento sui nuovi componenti. Vedere
la sezione Vuka Aero Fit per maggiori
informazioni.
新しいコンポーネントのセットアップに必要
となるため、現在お使いのエクステンション
の 長 さ 、ア ー ム レ スト 幅 、パ ッド Xおよびパッ
ドYを計測して記録します。詳細は Vuka
Aero のフィットの セ ク ション を 参 照 してくだ
さい。
Mida y registre los valores actuales de
longitud de la extensión, anchura del
reposabrazos y dimensiones X e Y de las
almohadillas como ayuda para configurar los
nuevos componentes. Consulte la sección
Ajuste de Vuka Aero para obtener más
información.
Meet en noteer de lengte van uw huidige
extensies, de breedte van de armsteunen,
kussen X en kussen Y om u te helpen
tijdens het installeren van uw nieuwe
onderdelen. Zie de sectie Vuka Aero
passend maken voor meer informatie.
测量并记录您目前的延伸杆长度、扶手宽
度、扶手垫 X 值、扶手垫 Y 值,以便安装
新部件。请参阅 Vuka Aero Fit 一节了解更
多信息。
10
Clamp Installation Installation du collier Instalação das braçadeiras
Schellenmontage Installazione del morsetto クランプ の取り付 け
Instalación de la abrazadera De klem monteren 夹具安装
4
T25
Tighten the bolts
in an alternating
pattern.
Serrez les boulons
en croix.
Aperte os pernos
numa sequência
alternada.
Ziehen Sie die
Schrauben
abwechselnd fest.
Serrare i bulloni, in
modo alternato.
ボルトを図 のように
交互に締 めます。
Apriete los
tornillos siguiendo
un patrón alterno.
Draai de bouten
afwisselend vast.
交替拧紧螺栓。
2
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
1A 1B
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
3
3
5
T25
6 N·m
(53 in-lb)
11
Riser Selection - Optional Choix de l'élévateur - Facultatif Selecção das peças de elevação -
Opcional
Riser-Auswahl - optional Selezione montante - Opzionale ライザーのセレクション -
オプ ショナル
Selección de elevador - opcional Stijgstuk kiezen - Optioneel 竖管(选配)
Select the appropriate ZIPP® Vuka Aero™
riser(s) to achieve the Pad Y height
recommended by the Vuka Fit™ App, or to
match the previous Pad Y measurement.
* Bolt length and washer requirements vary.
Consult the Riser Configuration table for
more information.
Sélectionnez le ou les élévateurs ZIPP Vuka
Aero adaptés en fonction de la hauteur Y
recommandée par l’application Vuka Fit ou
en fonction de la mesure Y précédente.
* La longueur des boulons et le type des
rondelles peuvent varier. Pour obtenir plus
d’informations, consultez le chapitre
Tableau de configuration des élévateurs.
Seleccione a(s) peça(s) de elevação ZIPP
Vuka Aero apropriada(s) para conseguir
aaltura Pad Y recomendada pela App Vuka
Fit, ou para igualar a medida anterior de
Pad Y.
* O comprimento do perno e os requisitos
de anilhas são variáveis. Consulte a tabela
de configuração das peças de elevação
Riser Configuration table para obter mais
informações.
Wählen Sie den bzw. die passenden ZIPP
Vuka Aero-Riser, um die von der Vuka Fit App
empfohlene Höhe für das „Armpolster Y“-
Maß oder das vorherige „Armpolster Y“-Maß
zu erreichen.
* Die erforderliche Schraubenlänge
und die Anzahl von Unterlegscheiben
variieren je nach der Konfiguration.
Weitere Informationen finden Sie in der
Riser-Konfigurationstabelle.
Selezionare l’alzata ZIPP Vuka Aero
appropriata per raggiungere l'altezza del
Pad Y raccomandata dall’app Vuka Fit o per
eguagliare la misura del Pad Y precedente.
* La lunghezza dei bulloni e i requisiti delle
rondelle variano. Consultare la tabella
di configurazione dell’alzata per ulteriori
informazioni.
Vuka Fit アプリが推奨するパッド Yの高さ、
ま た は パッド Yの従前の計測値が得られる
よう、 適 切 な ZIPP Vuka Aero ライザーを
選択します。
* ボルトの長さとワッシャーの要件はさまざま
に異なります。詳細は、ライザー設定表を
参 照 してくだ さい 。
Seleccione los elevadores ZIPP Vuka Aero
adecuados para alcanzar la altura Y de las
almohadillas recomendada por la aplicación
Vuka Fit o para coincidir con la medida Y de
las almohadillas anteriores.
* La longitud de los tornillos y los requisitos
de las arandelas son variables. Consulte la
tabla de configuración de elevadores para
obtener más información.
Selecteer de gepaste ZIPP Vuka Aero-
stijgstuk(ken) om de juiste hoogte voor het
kussen Y die door de Vuka Fit app wordt
aanbevolen te bereiken of om met de vorige
afmeting van het kussen Y overeen te
stemmen.
* De vereiste lengte van bouten en het
type van sluitringen kunnen verschillen.
Raadpleeg de Tabel met opstellingen van de
stijgstukken voor meer informatie.
请选择合适的 ZIPP Vuka Aero 竖管,从而
实现 Vuka Fit 应用程序所建议的扶手垫 Y
高度,或匹配此前的扶手垫 Y 值。
* 螺栓长度和垫片的要求可能有所差异。请
参阅《竖管配置表》了解更多信息。
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
5 mm 10 mm 30 mm 50 mm 10 mm Bridge Bolt Length* Washer*
1
12
5
T25
6 N·m
(53 in-lb)
Consult the riser configuration table in the
Vuka Aero Fit section for riser stack, bolt
length, and washer configuration.
NOTICE
You must use a bridge if the riser height
exceeds 50 mm above the bar.
Pour connaître la configuration des
élévateurs, la longueur des boulons et le
type des rondelles, consultez le tableau de
configuration des élévateurs au chapitre
Configuration Vuka Aero.
AVIS
Si la hauteur des élévateurs est supérieure
à 50 mm par rapport au cintre, vous devez
utiliser un pont.
Consulte a tabela de configuração das
peças de elevação na secção Vuka Aero
Fit section para obter a pilha de elevação,
o comprimento do perno e a configuração
das anilhas.
NOTIFICAÇÃO
Terá que usar uma ponte se a altura das
peças de elevação exceder 50 mm acima
do guiador.
Die erforderliche Einbauhöhe, Schrauben-
länge und Konfiguration der Unterlegschei-
ben für den Riser finden Sie im Abschnitt
Anpassen des Vuka Aero.
HINWEIS
Sie müssen eine Brücke verwenden, wenn
die Höhe der Riser 50 mm über dem Lenker
überschreitet.
Consultare la tabella di configurazione
dell’alzata nella sezione Vuka Aero Fit per
la configurazione della pila di alzate, della
lunghezza dei bulloni e delle rondelle.
AVVISO
È necessario utilizzare un ponte se l'altezza
dell’alzata supera i 50 mm sopra la barra.
Vuka Aero のフィットのセクションに掲載され
ているライザー設定表で、ライザーのスタック、
ボルトの長さ、ワッシャーの設定を確認してく
ださい。
注意事項
ライザ ー がバ ーより 50 mm 以上の高さにな
る場合は、必ずブリッジを使用してください。
Consulte la tabla de configuración de
elevadores en la sección Ajuste de Vuka
Aero para obtener información sobre el
apilamiento de elevadores, la longitud
de los tornillos y la configuración de las
arandelas.
AVISO
Debe utilizar un puente si la altura del
elevador por encima del manillar es superior
a 50 mm.
Raadpleeg de tabel met opstellingen van de
stijgstukken in de sectie Vuka Aero passend
maken voor het juist aanbrengen van de
stijgstukken, de gepaste lengte van de
bouten en het type van sluitringen.
MEDEDELING
U moet een brug gebruiken als de
stijgstukken meer dan 50 mm boven het
opzetstuur uitsteken.
请参阅 Vuka Aero Fit 一节的竖管配置表,
了解竖管堆叠、螺栓长度及垫片配置。
注意
如果竖管比车把高过 50 mm,则必须使用桥。
≥50
4
T25
Tighten the bolts
in an alternating
pattern.
Serrez les boulons
en croix.
Aperte os pernos
numa sequência
alternada.
Ziehen Sie die
Schrauben
abwechselnd fest.
Serrare i bulloni, in
modo alternato.
ボルトを図 のように
交 互 に締 めます。
Apriete los
tornillos siguiendo
un patrón alterno.
Draai de bouten
afwisselend vast.
交替拧紧螺栓。
Measure Mesurer Medir
Messen Misurare 計測
Medir Meten 测量
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment 扭紧
23
13
Adjust Armrest Clamp Tilt Réglage de l’inclinaison du collier
des repose-bras Ajustar a inclinação da braçadeira
do apoio do braço
Einstellung der Neigung der
Armauflagenschelle Regolare l'inclinazione del morsetto
del bracciolo アームレスト・クランプの 傾 斜の 調 節
Ajuste de la inclinación de la
abrazadera del reposabrazos De hoek van de armsteunklem
afstellen 调节扶手夹具倾角
3
T25
6 N·m
(53 in-lb)
3
T25
6 N·m
(53 in-lb)
Loosen the front bolt to adjust the tilt of the
armrest clamp, then retighten the back bolt.
Desserrez le boulon avant, réglez l’angle
d’inclinaison du collier des repose-bras puis
resserrez le boulon arrière.
Desaperte o perno da frente para ajustar
ainclinação da braçadeira do apoio do
braço, e depois volte a apertar o perno
traseiro.
Lösen Sie die vordere Schraube, um
die Neigung der Armauflagenschelle
einzustellen, und ziehen Sie dann die
hintere Schraube nach.
Allentare il bullone anteriore per regolare
l'inclinazione del morsetto del bracciolo,
quindi serrare nuovamente il bullone
posteriore.
フロント・ ボルトを緩 めてアームレスト・
クランプ の 傾 斜を調 節したら、 バック・ ボル
トを締 め ます。
Afloje el tornillo delantero para ajustar
la inclinación de la abrazadera del
reposabrazos. A continuación, vuelva
aapretar el tornillo trasero.
Maak de voorste bout los om de
armsteunklem op de gewenste hoek af te
stellen en draai de bout dan opnieuw vast.
旋松前侧螺栓,以便调节扶手夹具的倾角。
然后重新拧紧后侧螺栓。
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken
拆卸/旋松
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
0-10
0-10
2
2
1
T25
1
T25
14
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し / 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare 調節
Ajustar Afstellen 调节
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment 扭紧
Loosen the clamp bolts and rotate the
extensions to the desired angle.
Adjust the extensions so there is at least
5 mm past the stem side of the clamp.
For extension shortening and cable routing,
consult the Vuka Extensions User Manual at
www.zipp.com/support.
Desserrez les boulons des colliers et
tournez les extensions jusqu’à atteindre la
position désirée.
Réglez les extensions pour qu’elles
dépassent des colliers d’au moins 5 mm
ducôté de la potence.
Pour connaître les instructions sur le
raccourcissement des extensions et sur le
passage des câbles, consultez le Manuel
utilisateur des extensions Vuka à l’adresse
www.zipp.com/support.
Afrouxe os pernos das braçadeiras e rode
as extensões para o ângulo desejado.
Ajuste as extensões de modo que se
estendam pelo menos 5 mm para além
dabraçadeira do lado do espigão.
Para encurtar as extensões
eencaminhamento de cabos, consulte
oManual do Utilizador das Extensões
Vuka em www.zipp.com/support.
Lösen Sie die Klemmschrauben und drehen
Sie die Aufsätze in den gewünschten Winkel.
Stellen Sie die Aufsätze so ein, dass sie
mindestens 5 mm über die Vorbauseite der
Klemme hinausstehen.
Eine Anleitung zum Kürzen und Verlegen
der Züge finden Sie in der Bedienungs-
anleitung für Vuka Extensions auf www.zipp.
com/support.
Allentare i bulloni di fissaggio e ruotare le
estensioni all'angolazione desiderata.
Regolare le estensioni in modo che vi siamo
almeno 5 mm che si estendono oltre il lato
attacco manubrio del morsetto.
Per l’accorciamento dell’estensione e la
posa dei cavi, consultare il Manuale d'uso
delle estensioni Vuka all’indirizzo
www.zipp.com/support.
クランプ ・ ボルトを緩 め 、 エ クステンション
を好みの角度に回転させます。
エクステンションがクランプのステム側から
最低 5 mm 出るように位置を調節します。
エ クステン ション の 短 縮 と
ケ ーブル の ル ー ティン グ に つ いて は 、
www.zipp.com/support に掲載されて
いる Vuka
エ クス テン ション ・ ユ ー ザ ー ・
マニュアル
を 参 照 してくだ さ い 。
Afloje los tornillos de las abrazaderas y gire
las extensiones hasta el ángulo deseado.
Ajuste las extensiones de forma que queden
al menos 5 mm más allá del lado de la
potencia de las abrazaderas.
Para conocer los procedimientos de recorte
de las extensiones y tendido de los cables,
consulte el Manual de
usuario de extensiones Vuka en
www.zipp.com/support.
Maak de klembouten los en draai de
extensies naar de gewenste hoek.
Stel de extensies af zodat ze minstens 5 mm
uit de klem aan de kant van de stuurpen
steken.
Voor het verkorten van de extensies en het
aanbrengen van de bekabeling, raadpleeg
de Vuka extensies Gebruikershandleiding
op www.zipp.com/support.
旋松夹具螺栓,然后将延伸杆转动至所需
角度。
调整延伸杆,使其超出把立一侧的夹具至
少5 mm。
关于延伸杆截短及线缆走线,请参见
www.zipp.com/support 上的《Vuka 延伸
杆用户手册》。
≥ 5 mm
32
4
1
T25
Measure Mesurer Medir
Messen Misurare 計測
Medir Meten 测量
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
5
T25
4 N·m
(36 in-lb)
Tighten the extension
clamp bolts.
Serrez les boulons des
colliers des extensions.
Aperte os pernos das
braçadeira das estensões.
Ziehen Sie die Aufsatz-
klemmschrauben fest.
Serrare i bulloni di
bloccaggio delle
estensioni.
エクステンションのクラン
プ ・ ボルトを 締 め ます。
Apriete los tornillos de las
abrazaderas de fijación de
la extensión.
Draai de klembouten van
de extensies vast.
拧紧延伸杆夹具螺栓。
Extension Installation Installation des extensions Instalação das extensões
Einbau der Aufsätze De extensies monterenensioni エ クス テン ション の 取 り付 け
Instalación de extensiones De extenties monteren 延伸杆安装
15
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment 扭紧
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
The armrests are labeled L (Left) and
R (Right), and they can be swapped to
achieve desired Armrest Widths. Consult the
Vuka Aero™ Fit section for Pad X and
Armrest Width configuration measurements.
Position the armrest holder on the armrest
clamp, install one bolt into a round bolt hole
and the other bolt into a slot, then tighten.
Sur chaque repose-bras vous trouverez
la mention L (gauche) ou R (droit), mais
ils peuvent être intervertis pour obtenir
l’écartement désiré. Pour connaître
les distances X et les écartements des
différentes configurations de repose-bras,
consultez le chapitre Configuration Vuka
Aero.
Positionnez le support du repose-bras sur le
collier du repose-bras ; installez un boulon
dans l’un des trous et l’autre boulon dans
l’une des rainures, puis serrez les deux
boulons.
Os apoios para os braços estão marcados
L (Esquerdo) e R (Direito), e podem
ser trocados para obter as distâncias
desejadas entre os apoios dos braços.
Consulte a secção Vuka Aero Fit
section para as medidas de Pad X e de
configuração da largura de apoios de
braços.
Posicione o suporte do apoio do braço na
braçadeira do apoio do braço, instale um
perno num orifício redondo para perno e o
outro perno numa fenda, e depois aperte.
Die Armauflagen sind mit L (Links) und
R (Rechts) gekennzeichnet und können
getauscht werden, um die gewünschte
Armauflagenbreite zu erreichen. Weitere
Informationen zu den Maßen „Armpolster
X“ und „Armauflagenbreite“ finden Sie im
Abschnitt Anpassen des Vuka Aero.
Positionieren Sie die Armauflagenhalterung
auf der Armauflagenschelle und setzen Sie
eine Schraube in ein rundes Schraubenloch
sowie die andere Schraube in einen Schlitz
ein. Ziehen Sie dann die Schrauben fest.
I braccioli sono etichettati L (sinistra) e
R (destra) e possono essere scambiati
per raggiungere la larghezza desiderata.
Consultare la sezione Vuka Aero Fit per le
misure di configurazione del Pad X e della
larghezza del bracciolo.
Posizionare il supporto del bracciolo sul
morsetto del bracciolo, installare un bullone
in un foro circolare e l'altro bullone in una
fessura, quindi stringere.
アームレストには L ( 左)とR ( 右)がラ
ベル表示されており、好みのアームレスト
幅を得るために交換することができます。
パッド Xお よ びアー ムレスト 幅 の 設 定 に 関
する測定については、Vuka Aero のフィッ
トの セ クションを 参 照 してくだ さ い 。
アー ム レスト・ ホ ル ダ ー を アー ム レスト・
クランプ 上 に 位 置 させ 、 丸 いボルト穴 の 一
つ に ボルトを 1本 取り付 け、 もう 1本のボル
トをスロットの一つに取り付けて、 ボルトを
締 めます。
Los reposabrazos están etiquetados como
L (izquierda) y R (derecha), y pueden
intercambiarse para conseguir la anchura
de reposabrazos deseada. Consulte la
sección Ajuste de Vuka Aero para conocer
la dimensión X de las almohadillas y las
medidas de configuración de anchura del
reposabrazos.
Coloque el soporte del reposabrazos en
la abrazadera del reposabrazos, instale
un tornillo en un orificio redondo y el otro
tornillo en una ranura. A continuación,
apriete.
De armsteunen zijn voorzien van L (Links)
en R (Rechts) en kunnen worden verwisseld
om de gewenste breedte te bereiken.
Raadpleeg de sectie Vuka Aero passend
maken voor de gepaste breedte van het
kussen X en de armsteun.
Plaats de armsteunhouder op de
armsteunklem, stop één bout in een rond
boutgat en de andere bout in een gleuf, en
draai ze vervolgens vast.
扶手标有 L
(表示“左”)和 R
(表示“右”),
并且可以互换,以便实现所需的扶手宽度。
请参阅 Vuka Aero Fit 一节,了解扶手垫
X 值和扶手宽度的测量方法。
将扶手托架放在扶手夹具上,将一个螺栓
安装在圆形螺栓孔内,另一个螺栓安装在
槽内,然后拧紧。
2
1
T25
Armrest Holder Installation Installation des supports de repose-
bras Instalação dos suportes dos apoios
para os braços
Einbau der Armauflagen-
halterungen Installazione supporto bracciolo アームレスト・ホルダーの取り付け
Instalación del soporte del
reposabrazos De armsteunhouders monteren 扶手托架安装
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare 調節
Ajustar Afstellen 调节
3
T25
3 N·m
(27 in-lb)
16
Wedge Installation - Optional Installation des cales - Facultatif Instalação das cunhas - Opcional
Einbau von Adapterkeilen -
optional Installazione cunei - opzionale ウェッジの取り付け - オプ ショナル
Instalación de las cuñas - Optativo De wiggen monteren - Optioneel 楔子安装(可选件)
10 & 5
Install Installer Instalar
Einbauen Installare
取り付け
Instalar Monteren
安装
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
10
1
1 2
5
3
T25
3 N·m
(27 in-lb)
1 2
To stack the wedges, install the 10 degree(°)
wedge according to the instructions. Install
the 5° wedge on top of the 10°, then install
the armrest holder, and tighten.
Pour empiler les cales, installez la cale
de 10degrés (10 °) selon les instructions.
Installez la cale de 5° par-dessus la cale de
10°, puis installez le support du repose-bras
et serrez les boulons.
Para empilhar as cunhas, instale acunha
de 10 graus (°) de acordo com as
instruções. Instale a cunha de 5° em cima
da cunha de 10°, e depois instale o suporte
do apoio para o braço e aperte.
Um die Adapterkeile zu stapeln, bauen
Sie den 10-Grad-Adapterkeil (10°) gemäß
den Anweisungen ein. Platzieren Sie den
5°-Adapterkeil auf dem 10°-Adapterkeil,
bringen Sie die Armauflagenhalterung an
und ziehen Sie sie fest.
Per impilare i cunei, installare il cuneo di
10 gradi (°) secondo le istruzioni. Installare
il cuneo di 5° in cima a quello di 10°, quindi
installare il supporto del bracciolo e serrare.
ウェッジを重ね付けするには、角度が 10 度(°)
の ウェッ ジ を、 手 順 に 従って 取 り 付 け ま す。
5° の ウェッジ を 10° の ウェッジ の 上 に 重 ね て
取り付けたら、アームレスト・ホルダーを取
り付 けて、きちんと締 めます。
Para apilar las cuñas, instale la cuña
de 10grados (°) de acuerdo con las
instrucciones. Instale la cuña de 5° sobre la
de 10°. A continuación, instale el soporte del
reposabrazos y apriete.
Om de wiggen te stapelen, installeer de
10 graden (°) wig volgens de aanwijzingen.
Plaats de 5° wig op de 10° wig, breng dan de
armsteunhouder aan en maak vast.
若要堆叠楔子,请按照说明安装 10° 楔子。
将5° 楔子放在 10° 楔子上,然后安装扶手
托架,并拧紧。
3
T25
3 N·m
(27 in-lb)
2
T25
3 N·m
(27 in-lb)
17
Attach the armrest pad to the armrest holder
on each side.
Fixez le coussinet du repose-bras sur le
support du repose-bras, de chaque côté.
Prenda a placa almofadada do apoio para
o braço ao suporte do apoio para o braço,
de cada lado.
Fixieren Sie das Armauflagenpolster auf
jeder Seite an der Armauflagenhalterung.
Fissare il Pad del bracciolo al supporto del
bracciolo su ciascun lato.
アームレスト・パッドを両サイドのアームレス
ト・ホルダーの上に取り付けます。
Coloque las almohadillas en el soporte del
reposabrazos, una a cada lado.
Maak aan weerskanten een armsteunkussen
vast op de armsteunhouder.
将扶手垫分别安装在两侧的扶手托架上。
1
Armrest Pad Installation Installation du coussinet du repose-
bras Instalação das placas dos apoios
para os braços
Einbau der Armauflagenpolster Installazione Pad del bracciolo アームレスト・パッドの取り付け
Instalación de las almohadillas del
reposabrazos De armsteunkussens monteren 扶手垫安装
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
18
SRAM®BlipBox™Installation Installation de la SRAM BlipBox Instalação da BlipBox SRAM
Montage der SRAM BlipBox Installazione SRAM BlipBox SRAM BlipBox の取り付け
Instalación del BlipBox de SRAM De SRAM BlipBox monteren SRAM BlipBox 安装
1
T25
2
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し / 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
6
T25
3 N·m
(27 in-lb)
5
4
21 N·m
(9 in-lb)
3
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment 扭紧
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
19
Wire Routing Passage des fils électriques Encaminhamento dos cabos
Verlegung der Kabel Instradamento cavi ワイヤ ー の ル ー ティン グ
Tendido de los cables Kabelgeleiding 走线
Install SRAM® Blip™ and Clic™ wires before
installing other hoses or housing. Route the
wires through the bar as shown. Consult the
SRAM AXS™BlipBox™and Remote Shifters
User Manual at www.sram.com/service for
remote shifter mounting instructions.
Installez les fils des SRAM Blip et Clic avant
d’installer les autres durites ou gaines.
Faites passer les fils à travers le cintre
comme indiqué sur le schéma. Pour obtenir
plus d’instructions sur le montage des
leviers de rappels à distance, consultez
le Manuel utilisateur de la SRAM AXS
BlipBox et des leviers de rappels à distance
àl’adresse www.sram.com/service.
Instale os cabos do Blip e Clic SRAM
antes de instalar outros tubos flexíveis ou
bainhas. Encaminhe os cabos através do
guiador conforme se mostra. Consulte o
Manual do Utilizador de SRAM AXS BlipBox
eComandos Remotos de Mudanças em
www.sram.com/service para obter as
instruções de montagem do comando
remoto de mudanças.
Montieren Sie die SRAM Blip- und Clic-Kabel,
bevor Sie andere Leitungen oder Zug-
hüllen anbringen. Führen Sie die Kabel wie
abgebildet durch den Lenker. Anweisungen
zum Einbau der Fernbedienungsschalthebel
finden Sie in der Bedienungsanleitung für
die SRAM AXS BlipBox und Fernbedienungs-
schalthebel auf www.sram.com/service.
Installare i cavi SRAM Blip e Clic prima di
installare altri tubi flessibili o guaine. Far
passare i cavi attraverso il manubrio come
mostrato in figura. Consultare il manuale
utente di SRAM AXS BlipBox e cambi remoti
all'indirizzo www.sram.com/service per le
istruzioni di montaggio del cambio remoto.
他のホースやハウジングを取り付ける前に、
SRAM Blip および Clic のワイヤーを取り付け
ます。上の図のように、ワイヤーをバーに通
してルーティングします。リモート・シフター
の取り付け手順は、www.sram.com/service
に掲載されている SRAM AXS BlipBox
およ
びリモート・シフター・ユーザー・マニュア
ル
を 参 照 してくだ さ い 。
Instale los cables Blip y Clic de SRAM antes
de instalar otros manguitos o fundas. Pase
los cables a través del manillar como se
muestra. Consulte el Manual de usuario
del cambio a distancia, el módulo BlipBox
y el desviador AXS de SRAM e www.sram.
com/service para obtener instrucciones de
montaje del cambio a distancia.
Breng de SRAM Blip en Clic-kabels aan
voordat u andere slangen of buitenkabels
aanbrengt. Leid de kabels door het
opzetstuur zoals weergegeven. Raadpleeg
de SRAM AXS BlipBox en externe shifters
Gebruikershandleiding op www.sram.com/
service voor het monteren van de externe
shifters.
请先安装 SRAM Blip 和Clic 线,然后才安
装其它油管或线管。如图所示,将线缆穿
过车把。请参阅 www.sram.com/service 上
的《SRAM AXS BlipBox 和遥控指拨用户手
册》,了解遥控指拨的安装说明。
Vuka Aero™Internal Routing Passage interne des câbles dans le
Vuka Aero Encaminhamento interno para Vuka
Aero
Vuka Aero Innenverlegung Instradamento interno Vuka Aero Vuka Aero の 内 部 ル ー ティン グ
Tendido interno de Vuka Aero Kabelgeleiding binnenin de
Vuka Aero Vuka Aero 内走线
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
20
Brake Routing Passage des câbles des freins Encaminhamento dos travões
Verlegung von Bremsleitungen/-
zügen Instradamento freno ブレ ー キ の ル ー ティン グ
Tendido de los frenos Remkabelgeleiding 刹车走线
Route the brake hose or housing through
the bar as shown. Consult the brake lever
manufacturer's user manual for installation
instructions.
Faites passer la durite ou la gaine de frein
à travers le cintre comme indiqué sur
le schéma. Pour obtenir les instructions
d’installation, consultez le manuel utilisateur
du fabricant de vos leviers de frein.
Encaminhe o tubo flexível ou bainha através
do guiador conforme se mostra. Consulte
o manual do fabricante para o utilizador da
alavanca do travão para obter as instruções
de instalação.
Führen Sie die Bremsleitung oder
den Bremszug wie abgebildet durch
den Lenker. Montagehinweise finden
Sie in der Bedienungsanleitung des
Bremshebelherstellers.
Far passare il cavo o la guaina del freno
attraverso il manubrio come mostrato in
figura. Consultare il manuale utente del
produttore della leva del freno per le
istruzioni di installazione.
上の図のように、ブレーキのホースまたは
ハウジングをバーに通してルーティングしま
す。取り付け手順は、ブレーキ・レバー・メー
カ ー の ユ ー ザ ー ・ マ ニュア ル を 参 照 してくだ
さい。
Pase el manguito o la funda de los frenos
a través del manillar como se muestra.
Consulte el manual de usuario del fabricante
de las manetas de freno para obtener
instrucciones de instalación.
Leid de remkabels of –buitenkabels
door het opzetstuur zoals weergegeven.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de
remhendels voor de juiste montage.
如图所示,将刹车油管或线管穿过车把。
请参阅刹车杆厂商的用户手册,了解相关
的安装说明。
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装

Other manuals for Vuka Aero

1

Other Zipp Bicycle Accessories manuals

Zipp Vuka Alumina Clip User manual

Zipp

Zipp Vuka Alumina Clip User manual

Zipp ZR1 User manual

Zipp

Zipp ZR1 User manual

Zipp ZM2 User manual

Zipp

Zipp ZM2 User manual

Zipp Vuka Aero User manual

Zipp

Zipp Vuka Aero User manual

Zipp 303S User manual

Zipp

Zipp 303S User manual

Zipp Vuka R2C TT User manual

Zipp

Zipp Vuka R2C TT User manual

Zipp Vuka Bul User manual

Zipp

Zipp Vuka Bul User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

EVBIKE EVBIKE-SET-CMS-48 installation manual

EVBIKE

EVBIKE EVBIKE-SET-CMS-48 installation manual

Babboe Carve instruction manual

Babboe

Babboe Carve instruction manual

Look KEO CLASSIC manual

Look

Look KEO CLASSIC manual

OLIGHT MAGICSHINE RN 400 user manual

OLIGHT

OLIGHT MAGICSHINE RN 400 user manual

Thule HangOn 974 Fitting instructions

Thule

Thule HangOn 974 Fitting instructions

Vivax E-Drive instruction manual

Vivax

Vivax E-Drive instruction manual

Wiesel WT-Bosch-Smart-10.58 operating manual

Wiesel

Wiesel WT-Bosch-Smart-10.58 operating manual

Token Ninja BB installation instructions

Token

Token Ninja BB installation instructions

Busch+Müller Mu E 332ALK instruction manual

Busch+Müller

Busch+Müller Mu E 332ALK instruction manual

Shimano CJ-8S40 Technical service instruction

Shimano

Shimano CJ-8S40 Technical service instruction

AROFLY A-PLUS quick start guide

AROFLY

AROFLY A-PLUS quick start guide

Shimano BR-3300 manual

Shimano

Shimano BR-3300 manual

Bryton Rider user manual

Bryton

Bryton Rider user manual

Shimano WH-M505 user manual

Shimano

Shimano WH-M505 user manual

Cateye ENDURO 2 user manual

Cateye

Cateye ENDURO 2 user manual

Performance Axiom owner's manual

Performance

Performance Axiom owner's manual

SQlab 600 active user manual

SQlab

SQlab 600 active user manual

ROTOR PressFit 4630 installation guide

ROTOR

ROTOR PressFit 4630 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.