Zodiac PSA Red Line 3 User manual

Ed.01/2009
Réchauffeur électrique ............................................Notice d’installation et d’utilisation
Electric heater ...........................................................Instructions for installation and use
Elektroerhitzer ..........................................................Montage und Gebrauchsanleitung
Verwarmer ................................................................Installatie en gebruikshanleiding
Calentador ................................................................ Manual de instalación y de uso
Aquecedor ................................................................Manual de instalação e utilização
Riscaldatore ............................................................. Manuale di installazione e di uso
F
GB
D
NL
E
P
I

IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT
IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT -
Cette notice d’installation fait partie intégrante du produit et doit être impérativement
remise à l’utilisateur.
Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret car ils fournissent
des indications importantes au niveau de la sécurité d’utilisation et de manutention.
Conserver ce livret afin de pouvoir toujours le consulter.
L’installation doit être effectuée, conformément aux normes en vigueur et en respectant
les instructions du fabricant, par une personne professionnellement qualifiée.
Par “personne professionnellement qualifiée”, il s’entend une personne ayant les
compétences techniques dans le secteur des composants ZPCE et des installa-
tions dechauffage.
Un défaut dans l’installaton peut entraîner des dommages sur des personnes, animaux
ou objets pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu responsable.
Après avoir retiré l’emballage de l’appareil, s’assurer de l’état du contenu.
Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données fournies par ZPCE sont compa-
tibles avec l’installation à réaliser dans les limites maximales autorisées du produit
concerné.
Au préalable de toute opération d’entretien, de manutention ou de réparation sur l’appa-
reil,couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
En cas de panne et/ou de fonctionnement anormal de l’appareil n’envisager aucune ten-
tative de réparation sur celui-ci, couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
L’éventuelle intervention de réparation devra être effectuée par un service d’assistance
autorisé qui utilisera exclusivement des pièces de remplacement d’origine. Le non respect
des clauses décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité d’utilisation de l’appareil.
Pour garantir l’efficience de l’appareil et pour son fonctionnement correct, il est indispen-
sable de faire effectuer un entretien périodique de ce dernier en se conformant aux ins-
tructions fournies par ZPCE.
Dans le cas ou l’appareil devrait être vendu ou transféré chez un utilisateur différent, s’as-
surer que ce livret accompagne le matériel afin que le nouveau propriètaire ou l’installa-
teur puisse le consulter.
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu; toute
autre utilisation aléatoire devra être considérée comme impropre et dangereuse.
Sont exclues toutes responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de ZPCE pour
des dommages causés suite à des erreurs d’installation ou d’utilisation, ou par un non res-
pect des instructions fournies par ZPCE ou des normes d’installation en vigueur concer-
nant le matériel en objet.
Thismanual isan integral part of the product and mustbe supplied to the installer
and the end user.
The advice included inthismanual must be carefullyread as they supplyimportant
indications about safetyand maintenance. Keep thismanual inorder to consult itif
necessary.
The appliance must be installed according to the standards inforce, by qualified
personnel, this means by personnel having skill to care of ZPCE products and heating
installations.
Afailing installation can cause damages to persons, pets or items. In any case, the
manufacturer can be considered as responsible of such damages.
When unpacking the unit,checkitsstate.
Beforeconnecting the unit, make sure that the advice supplied by thismanual are in
accordance with the installation and its conditions of use.
Beforeany servicing,maintenance and repair, switch off the main supply.
In event offailure or abnormal operation, switch off the unit beforeany repair.
Any repairshallbe performed by ZPCE authorized service personnel with genuine
spare parts. The use ofnon-genuine parts can be harmful to theunit and to the
persons.
In order to ensure a long-lasting efficiency of the unit, it shallbe maintained in
accordance with the instructions included inthismanual.
In event ofsaleor transfer ofthisunit to another user, make sure thismanual is
supplied as well.
Thisunitmust be exclusively used for the use it was designed to. Any other use
shallbe considered as improper and hazardous.
In event ofdamages due either to an improper installation or use or ifthe
instructions provided by ZPCE or the standards inforce are improperlyapplied, all
ZPCE responsibilities will be void.

1
SOMMAIRE
1 Généralités............................................ 2
1.1 Conditions générales de livraison...............2
1.2 Tension.......................................................2
1.3 Traitement des eaux...................................2
2 Description............................................2
2.1 Présentation ...............................................2
2.2 Caractéristiques dimensionnelles...............2
3 Mise en place........................................3
4 Raccordements.....................................3
4.1 Raccordement hydraulique.........................3
4.2 Raccordement électrique............................4
5 Fonctionnement régulation .................5
5.1 Présentation ...............................................5
5.2 Réglage température..................................5
5.3 Accès au fusible de protection....................6
6 Mise en service.....................................6
6.1 S'assurer ....................................................6
6.2 Mettre le réchauffeur en fonctionnement....6
6.3 Contrôles à effectuer..................................6
6.4 Défauts.......................................................7
6.5 Hivernage...................................................7
6.6 Remise en route.........................................7
6.7 Instructions de maintenance.......................7
7 Précautions........................................... 7
8 Recyclage du produit...........................7
9 Schéma électrique RED LINE+............8
F

2
1. GENERALITES
1.1 Conditions générales de livraison
Tout matériel, même FRANCO DE PORT et d'EMBALLAGE, voyage aux risques et périls du
destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du TRANSPORTEUR
s'il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre
recommandée au TRANSPORTEUR).
1.2 Tension
Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil correspond bien à celle du réseau.
1.3 Traitement des eaux
Pour utiliser nos matériels dans les meilleures conditions, respecter les paramètres suivants : chlore
libre : maximum 2,5 mg/L, brome total : maximum 5,5 mg/L, pH entre 6,9 et 8,0. En cas d'utilisation de
systèmes de désinfection chimique ou électrophysique, l'installateur et l'utilisateur devront s'assurer
auprès du fabricant de leur compatibilité avec nos matériels. Ces systèmes doivent impérativement être
installés après le système de chauffage.
2. DESCRIPTION
2.1 Présentation
2.2 Caractéristiques dimensionnelles
Modèle A (mm) B (mm)
Red Line 3 538 452
Red Line 6 538 452
Red Line 9 638 552
Red Line 12 638 552
1- contrôleur de débit
2- presse-étoupe
3- thermostat à affichage digital « Bazic »
4- raccords ½ union Ø63/50
5- thermostat de sécurité positive (ou de surchauffe)
6- contacteur de puissance
7- bornier d’alimentation
8- thermoplongeur titane, avec doigts de gant pour sonde de régulation et bulbe de thermostat de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8

3
3. MISE EN PLACE
Le réchauffeur sera placé dans un local technique (ventilé, sans traces d’humidité, et sans produits
d’entretien de piscines stockés), à proximité du filtre de la piscine. De préférence, prévoir un montage en
by-pass pour facilité la maintenance sur l’appareil. Il sera fixé au mur horizontalement ou verticalement,
à l'aide de bagues au niveau du corps (non fournies), en aucun cas l’appareil doit être maintenu par
les tuyauteries de la filtration. L'appareil sera, de préférence, implanté au point le plus bas de la
filtration, de manière à ce qu'il soit toujours rempli d'eau par rétention.
4. RACCORDEMENTS
4.1 Raccordement hydraulique
Le réchauffeur sera raccordé en ligne au circuit de refoulement de la piscine, après le bloc de filtration,
avec un débit d'eau au minimum de 5 m³/h et maximum 30 m³/h. Prévoir un montage en by-pass si la
filtration est supérieure à 30 m³/h, ou pour faciliter la maintenance de l’appareil.
Des raccords 1/2 unions sont prévus pour effectuer un raccordement au circuit filtration avec une
tuyauterie en PVC Ø50 ou Ø63.
Montage Impératif : le raccordement du réchauffeur sera réalisé de manière à être en charge par rapport à la
filtration ou au bassin, même lors de l'arrêt de la pompe de circulation d'eau piscine.
Le réchauffeur sera installé impérativement avant tout système de traitement d'eau.
X = Y : minimum 15 à 20 cm
Débit d’eau minimum : 5 m³/h
Débit d’eau maximum : 30 m³/h
Note 1 : montage conseillé pour rétention d’eau
permanente dans le corps du réchauffeur.
Note 2 : montage conseillé pour éviter les retours de chlore agressif dans le réchauffeur lors de l’arrêt de la
filtration.
Le sens de circulation : le sens de circulation d'eau dans le réchauffeur doit être en conformité avec la
flèche située sur le corps du réchauffeur.
Impératif : si le réchauffeur est installé de manière verticale, le sens de circulation d'eau doit être du
BAS vers le HAUT.
-Pression d'épreuve du circuit hydraulique : 4 bars -Pression de service du circuit hydraulique : 2 bars
Xpompe de filtration
Yfiltre
Zsystème de traitement d’eau
E= entrée d’eau piscine
S= sortie d’eau piscine vers bouches de refoulement
Note 1 Note 2
Y
X
Z
E
S
F
I

4.
2
R
e
l’
u
du
vi
s
N
o
2
Raccor
d
• l'alimen
t
sectionne
m
France la
(230V/1N/
5
(400V/3N/
5
(400V/3N/
5
e
marque : t
o
u
sine (sauf l
e
bornier, pui
s
de sa positi
• section
c
de 20 mè
t
selon les
c
Puissance
3 kW
6 kW
9 kW
12 kW
• protection
o
ta :
• les can
a
• le pres
s
d
ement él
e
t
ation éle
c
m
ent (non f
o
NF C 15
5
0Hz) ave
c
5
0Hz), sa
n
5
0Hz).
IMPER
A
o
us les app
a
e
12 kW obl
s retirer les
on d’origine
.
c
âble d'alim
t
res, avec
u
c
onditions d
monop
230V-1
N
14
27
40
électrique :
a
lisations de
s
e-étoupe d
o
e
ctrique
c
trique du
o
urni), en c
100). Les
c
un shunt
n
s shunt.
A
TIF ! L’a
p
a
reils 3, 6
e
igatoiremen
t
shunts (ou
é
.
entation :
c
u
ne base d
’installatio
n
Intensité a
b
hasée
N
-50Hz
A
A
A
disjoncteur
d
raccordem
e
o
it être utilis
é
réchauffe
u
onformité
a
Red Line
(sur born
e
Le Red L
i
p
pareil d
o
e
t 9 kW son
t
t
triphasé).
P
é
triers de p
o
c
ette sectio
n
e calcul d
e
n
:
b
sorbée
triphasé
e
400V-3N-5
5 A
9 A
13 A
18 A
d
ifférentiel 3
0
e
nt électriqu
e
é
pour tous r
a
4
u
r doit p
r
a
vec les no
r
de 3 à 9
e
s R-S-T)
e
i
ne 12 k
W
o
it être ra
c
t
pré-câblés
P
our passe
r
o
ntage) et e
n
n
est indic
a
e
5A/mm².
E
e
0Hz
2
3
x
3
x
3
x
0
mA (en têt
e
e
doivent êtr
e
a
ccordemen
t
r
ovenir d'u
r
mes et rég
l
kW peuv
e
e
t un shun
t
W
est obli
g
c
cordé à
u
pour être
a
r
à une alim
e
n
fin la recoll
e
a
tive pour d
E
lle doit êt
r
monopha
s
2
30V-1N-5
0
x
4 mm²
x
6 mm²
x
10 mm²
e
de ligne)
e
fixes,
t
s électrique
s
n disposit
i
l
ementatio
n
e
nt être a
l
t
(sur born
g
atoireme
n
u
ne prise
d
a
limenté en
e
ntation en
t
e
r après l’av
o
es câbles
d
r
e vérifiée
e
Section d
e
s
ée
0
Hz
3G4
3G6
3G10
s
.
i
f de prot
n
s en vigue
u
l
imentés e
n
es C-N),
o
n
taliment
é
d
e terre.
monophas
é
t
riphasé, dé
c
o
ir fait pivot
e
d
’une long
u
e
t adaptée
e
câble
triph
a
400V-3
N
5 x 2,5 m
m
5 x 2,5 m
m
5 x 4 mm
²
5 x 4 mm
²
ection et
u
r du pays
(
n
monoph
a
o
u en triph
a
é
en triph
a
é
au départ
c
oller l’étiqu
e
e
r de 180° v
i
u
eur maxim
si besoin
e
a
sée
N
-50Hz
m
² 5G2,
5
m
² 5G2,
5
²
5G4
²
5G4
de
(
en
a
sé
a
sé
a
sé
de
e
tte
i
s à
um
e
st,
5
5

5
5. FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION
5.1 Présentation
Le régulateur « Bazic » monté en face avant dispose de :
- un affichage digital sur 2 digits (1), pour visualiser à la fois la
température d’eau du bassin et celle désirée,
- deux boutons sensitifs pour régler la température désirée (2),
- un bouton sensitif « marche/arrêt » (3),
- une led de visualisation d’état de marche ou d’arrêt (« on » = marche
led verte)(4),
- une led de visualisation d’état du réchauffeur (5),
=> en cours de chauffage led fixe,
=> en cours de temporisation led clignotante.
Remarque : la plage de réglage du point de consigne est comprise entre 2° et 40 °C*. Cette température maximale
peut être abaissée afin de protéger le liner de la piscine ou augmentée pour une utilisation spécifique.
* la régulation de la température se fait au °C près de manière asymétrique.
Pour modifier ce point de consigne maximum, accéder au menu « paramètres » et modifier le paramètre
« r2 » :
1)mettre le régulateur sur « off », led « on » éteinte et voir sur l’afficheur la température d’eau du
bassin,
2)appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et , « PA » s’affiche,
3)appuyer sur la touche pour rentrer la valeur : 80, comme code d’accès au menu
« paramètres » à l’aide des touches ou ,
4)appuyer sur la touche pour la validation de ce code, « PA » s’affiche,
5)appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et ,
6)appuyer sur la touche pour faire défiler chaque paramètre jusqu’à voir s’afficher « r2 »,
Nota : pour faire apparaître la valeur du paramètre « r2 » appuyer sur la touche , puis pour la modifier, appuyer
sur la touche ou .
Important :
faire une impulsion sur la touche pour valider cette nouvelle valeur,
7) appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et pour revenir à la
l’affichage de la température d’eau du bassin.
5.2 Réglage température de consigne
Ce réglage se réalise à l’aide des boutons sensitifs (2).
Pour faire apparaître la valeur du point de consigne, appuyer, soit sur , soit sur .
Remarque : le fait de maintenir enfoncé l’un de ces deux boutons permet de passer en recherche rapide de la
valeur de température d’eau désirée.
Branchement monophase
Bornier
réchauffeur Bornier
réchauffeur
phase neutre
Terre
Coffret de
filtration
Coffret de
filtration
phases neutre
câble d’alimentation
pour section voir tableau
Alimentation 230Vac monophasée (borne S) + neutre (borne C) + Terre
Terre
Protection avec disjoncteur
différentiel 30mA en tête de li
g
ne
câble d’alimentation
pour section voir tableau
Alimentation 400Vac triphasée (bornes R-S-T) + neutre (borne N) + Terre
Branchement triphase
Protection avec disjoncteur
différentiel 30mA en tête de li
g
ne
3
2
1
4
5
shunts
F
I

6
5.3 Accès au fusible de protection
1) ATTENTION ! Mettre l’appareil hors-tension !
2) démonter le capot du Red Line+,
3) débrancher le régulateur,
4) retirer le capot du régulateur,
5) retirer le fusible de protection (T3,15AH250V).
Nota : si hors service => plus d’affichage, ni régulation
6. MISE EN SERVICE
Caractéristiques techniques complémentaires :
Modèle Puissance thermoplongeur en L à tension nominale* Poids moyen Net
RedLine+3 3 kW 3,5 Kg
RedLine+ 66 kW 3,5 Kg
RedLine+ 99 kW 4 Kg
RedLine+ 12 12 kW 4 Kg
* avec une tolérance constructeur de + ou – 5 %
•Indice IP : 45
6.1 S'assurer
• du serrage correct des raccords hydrauliques,
• qu'il n'y ait pas de fuite,
• de la bonne fixation au mur de l'appareil,
• de la bonne tenue et serrage des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement,
Des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement du bornier,
• du raccordement à la Terre,
• que l'eau dans le réchauffeur n'est pas gelée,
En cas de gel, il est impératif de ne pas mettre le réchauffeur en fonctionnement.
6.2 Mettre le réchauffeur en fonctionnement
• mettre la pompe de filtration en marche manuelle pour un essai de fonctionnement du réchauffeur
ou lors de la première montée en température du bassin (une fois le bassin en température remettre
la filtration sur automatique),
• vérifier la non présence d'air dans le circuit filtration et dans la corps du réchauffeur,
• vérifier que le débit d'eau dans le réchauffeur est bien compris entre 5m³/h minimum et 30 m³/h
maximum, si le débit est supérieur à 30 m³/h, réaliser un montage en by-pass,
• enclencher le disjoncteur différentiel de protection 30 mA, en tête de ligne,
• régler la température de consigne sur le thermostat à affichage digital (voir § 5.2),
• appuyer sur le bouton « marche/arrêt » .
Avec une demande de chauffage et la filtration en fonctionnement, la led « reg » clignote pendant 15
secondes, puis devient fixe => chauffage en cours.
Observation :
- lorsque l’appareil chauffe l’eau (led « reg » allumée), si la filtration s’arrête ou si le débit d’eau est inférieur à
5m³/h, l’appareil arrête de chauffer (led « reg » clignotante). Le contrôleur de débit « CD » est ouvert,
- lorsque le bassin arrive à la température désirée, l’appareil s’arrête de chauffer (led « reg » éteinte).
6.3 Contrôles à effectuer
Vérifier que le réchauffeur s'arrête lorsque :
• l'on diminue la température de consigne sur le thermostat à affichage digital,
• l'on arrête la filtration,
• l'on réalise une impulsion sur le bouton .
Important ! Avant toute intervention sur le circuit, s'assurer que l'unité est hors tension
et consignée.
4) 5)

7
6.4 Défauts
En cas :
•d'échauffement anormal, le réchauffeur s'arrête automatiquement grâce au thermostat de sécurité
positive de surchauffe (TS) placé sur le coté de l’appareil :
1) retirer le capuchon,
2) réarmer en appuyant sur le bouton central de ce thermostat.
•de sonde de régulation hors service ou déconnectée, avec un affichage « E0 » clignotant :
1) appareil hors tension et consigné, procéder à la reconnexion ou au changement standard de
la sonde,
2) le défaut « E0 » s’acquitte automatiquement.
•si l’affichage du régulateur ne fonctionne pas, vérifier que :
1) l’alimentation secteur est présente,
2) le fusible de protection du régulateur n’est pas hors service (voir paragraphe 5.3)
6.5 Hivernage
• appuyer sur le bouton pour arrêter le réchauffeur,
• couper l'alimentation électrique générale (par déclenchement du disjoncteur différentiel 30 mA en
tête de ligne du réchauffeur),
• vidanger le réchauffeur en dévissant les deux raccords 1/2 union PVC de raccordement piscine
(RISQUE DE GEL).
Un mauvais hivernage entraîne automatiquement la suppression de la GARANTIE.
6.6 Remise en route
•se reporter aux procédures décrites aux paragraphes 6.1, 6.2, 6.3 et 6.7.
6.7 Entretien
A faire une fois par an, par une personne habilitée et qualifiée :
•contrôle visuel de l’état des différents organes électriques,
•procéder à un resserrage des câbles et shunts du bornier d’alimentation et du contacteur,
•vérifier l’état du thermoplongeur titane (non entartré ou endommagé).
7. PRECAUTIONS
ATTENTION !
Avant toute intervention sur la machine, s'assurer que celle-ci est hors tension et
consignée. Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour
ce type de machine.
8. RECYCLAGE DU PRODUIT
Votre appareil est en fin de vie. Vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer.
Ne le jetez pas à la poubelle ni dans les bacs de tri sélectif de votre commune.
Vous pouvez le donner à une association sociale et solidaire, qui pourra le réparer et le remettre en
circulation. Si vous en achetez un nouveau, vous pouvez déposer l’ancien au magasin ou demander au
livreur de le reprendre. C’est la reprise dite « Un pour Un ». Sinon, rapportez-le dans une déchèterie, si
votre commune a mis en place une collecte sélective de ces produits.
Donner à une association
à vocation sociale Rendre l’appareil usagé au
distributeur lors d’un nouvel achat
Déposer l’appareil usagé en
déchèterie
Ce symbole, sur un appareil neuf, signifie que l’équipement ne doit pas être jeté et
qu’il fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage
ou de sa valorisation. S’il contient des substances potentiellement dangereuses pour
l’environnement, celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
F
F
I

8
9. SCHEMA ELECTRIQUE RED LINE+
IMPORTANT
L'élimination ou le shunt de l'un des organes de sécurité ou de télécommande entraîne
automatiquement la suppression de la GARANTIE.
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
- Edition du 01/2009
gaine noire
ou grise
LEGENDE :
CD : contrôleur de débit
F1 : fusible de protection 3,15 A-T
L1 : led « marche/arrêt »
L2 : led « reg » clignotante en temporisation ou fixe chauffage
en cours
S1 : interrupteur « marche/arrêt »
So : sonde de régulation d’eau de piscine
TH : thermostat de régulation avec affichage digital
KM1 : contacteur de puissance
R : résistance titane
TS : thermostat de sécurité positive (déclenchement à 63°C,
réarmement manuel)
Raccordement électrique :
N-R-S-T : alimentation 230V-1N-50Hz
(bornes R-S-T et C-N shuntées)
ou 400V-3N-50Hz
: Terre
Régulateur à affichage digital
Câble noir avec é
q
ui
p
o de couleur*
Cas : Red Line en coffret 12 Kw
400V/50Hz triphasé Attention !
Le réchauffeur 12 Kw
doit être alimenté en
triphasé 400V/3N/50Hz
* puissance gravée sur la coupelle
métallique de la résistance
V-j : vert-jaune
Bl : bleu
M : marron
B:Blanc
N:noir
R:rouge
Vi : violet

1
SUMMARY
1. GENERAL .....................................................2
1.1 General terms of delivery.....................................2
1.2 Voltage.................................................................2
1.3 Water treatment...................................................2
2. DESCRIPTION ..............................................2
2.1 Presentation.........................................................2
2.2 Dimensions..........................................................2
3. INSTALLATION OF THE UNIT ..................... 3
4. CONNECTIONS ............................................3
4.1 Hydraulic connections..........................................3
4.2 Electric connections.............................................4
5. USE OF THE CONTROL DISPLAY .............. 5
5.1 Presentation.........................................................5
5.2 Setting of required temperature...........................5
5.3 Access to the protection fuse...............................6
6. STARTING UP...............................................6
6.1 Before starting up, check.....................................6
6.2 Starting up ...........................................................6
6.3 Checking..............................................................6
6.4 Failure..................................................................7
6.5 Winter storage .....................................................7
6.6 Restart.................................................................7
6.7 Maintenance instructions.....................................7
7 PRECAUTIONS..............................................7
8 RECYCLING THE PRODUCT........................7
9 ELECTRIC DIAGRAM RED LINE+................8
GB

2
1. GENERAL
1.1 General terms of delivery
Any equipment, even CARRIAGE and PACKING FREE, travels at the consignee's risk. The consignee
shall make reserves in writing on the carrier's delivery bill if he notes damage caused during the
transport (confirmation to be sent to the carrier within 48 hours by registered mail and Acknowledgement
of Receipt).
1.2 Voltage
Prior to any operation, check that the voltage on the identification plate of the appliance corresponds to
the mains voltage provided on site.
1.3 Water treatment
In order to use our appliances in the best conditions, swimming pool water shall comply with the
following values: free chlorine: max. 2.5 mg/L, total bromine: max. 5.5 mg/L pH between 6.9 and 8.0. For
any other treatment, the fitter and the user shall apply to the supplier of the planned disinfection’s
process (chemical, electrochemical or electro-physical) for the compatibility with the materials of our
appliances. In any case, treatment shall be installed downstream the heating equipment.
2. DESCRIPTION
2.1 Presentation
2.2 Dimensions
Model A (mm) B (mm)
Red Line 3 538 452
Red Line 6 538 452
Red Line 9 638 552
Red Line 12 638 552
1
2
3
4
5
6
7
8
1- flow switch
2- cable crossing
3- “Bazic” control thermostat
4- ½ union Ø63/50 fittings
5- positive safety (or overheating) thermostat
6- power contactor
7- connection terminal
8- titanium heating element, with pockets for control and high limit sensors

3
3. INSTALLATION OF THE UNIT
The heater shall be be placed in a technical equipment area (ventilated, dry and without stored pool
maintenance substances), close to the filter of the pool. It shall be fixed to the wall horizontally or
vertically, by rings at the level of the body (not supplied), the apparatus must never be held by the
filtering pipes. The appliance shall preferably be installed at the bottom filtering point, in such a way as
it is always filled with water by retention.
4. CONNECTIONS
4.1 Hydraulic connections
The electric heater shall be connected in line to the return circuit downstream the filtration process, with
a minimum flow rate of 5m³/h up to 30m³/h. Plan for a by-pass fitting if the filter is above 30 m³/h or to
facilitate the maintenance of the appliance.
1/2 unions are designed to make a connection with the filtering circuit with a Ø50 or Ø63 PVC pipe.
Fitting essential: the connection of the heater shall be done in such a way as to be under load
compared to the filter or the pool, even when the pool water circulating pump is stopped.
The heater shall be installed before any water treatment system.
X = Y: minimum 15 to 20 cm
Minimum flow rate: 5 m³/h
Maximum flow rate: 30 m³/h
Note 1: advised fitting to retain water permanently in the
heater body.
Note 2: advised fitting to avoid aggressive chlorine feedback into the heater when the filtering is stopped
Direction of circulation: the direction of water circulation shall be accordingly to the arrow located on
the housing of the appliance.
Caution: in event of vertical installation, direction of circulation shall be from the bottom to the top.
- Test pressure: 4 bars - Service pressure: 2 bars
Xpump
Yfilter
Zdisinfection’s process
E= from pool
S= to pool
Note 1 Note 2
Y
X
Z
E
S
F
GB

4
4.2 Electric connections
• the electrical supply of the heater must come from a protection and switching device (not supplied)
complying with the standards and regulations in force in the country where it is installed (in France,
refer to standard NF C 15100). The Red Line from 3 to 9 kW may be supplied by single-phase
(230V/1N/50Hz) with a shunt (on terminals R-S-T) and a shunt (on terminals C-N), or in three-phase
(400 V / 3 N / 50 Hz), without shunt. The 12 kW Red Line must be supplied with three-phase current
(400 V / 3N / 50 Hz).
WARNING! The appliance shall be connected to ground.
Comments: all the appliances 3, 6 and 9 kW are already cabled to be fed in single phase (except for the 12 kW
necessarily three phase). To shift to three phase connection, remove the sticker from the terminal, remove the
shunt, finally reverse the sticker 180° as regards its original position.
•supply cable section: this section is recommended for cables of a maximum length of 20 metres,
with a calculation base of 5A/mm². It must be checked and adapted if necessary, depending on
installation conditions:
POWER Current consumption Cable section
single phase
230V-1N-50Hz three phase
400V-3N-50Hz single phase
230V-1N-50Hz three phase
400V-3N-50Hz
3 kW 14 A 5 A 3 x 4 mm² 3G4 5 x 2.5 mm² 5G2.5
6 kW 27 A 9 A 3 x 6 mm² 3G6 5 x 2.5 mm² 5G2.5
9 kW 40 A 13 A 3 x 10 mm² 3G10 5 x 4 mm² 5G4
12 kW 18 A 5 x 4 mm² 5G4
• electrical protection: 30 mA differential circuit breaker (at the head of the line)
Note:
• electric cables shall be fixed,
• the stuffing box must be used for all electrical connections.

5
5. USE OF THE CONTROL DISPLAY
5.1 Presentation
The “Bazic” control unit fitted in the front side is equipped with:
-a digital display of 2 digits (1), to display the current and required pool’s
temperatures,
-two sensitive switches to adjust the required temperature (2),
-a sensitive “on/off” switch (3),
-an “on/off” led (“on”: led green)(4),
-an operation state led (5),
=> while heating: fix led,
=> temporisation in process: blinking led
Comments: the adjustment range of the set point varies between 2° and 40°C*. This maximum temperature may
be decreased in order to protect the swimming pool liner, or it may be increased for specific purposes.
* the temperature is adjusted to the nearest °C assymetrically.
In order to change this maximum set point, access the menu “parameters” and change the parameter
"r2":
1) turn the regulator switch off, the "on" light goes off and the water temperature of the pool is
displayed,
2) press the and keys simultaneously for five seconds until “PA” is displayed,
3) press the key to re-enter the number 80, the access code for the menu “parameters”, using
the or keys,
4) press the key to validate this code; “PA” is displayed,
5) press the and keys simultaneously for five seconds,
6) press the key to view each parameter until “r2” is displayed,
Note: in order to display the parameter value "r2", press the key , then to change it, press the or key.
Important! Press the key in order to validate this new setting.
7) press the and keys simultaneously to return to the pool water temperature display screen.
5.2 Setting of the temperature
The temperature is set by means of the sensitive keys (2)
Display the value of the required temperature by pushing either or key.
Remark: keeping one of these two buttons pressed makes it possible to go into fast search for the desired water
temperature value.
Single-phase power supply connection
Filtration
electric box
Three-phase power supply connection
Heater terminal
stri
p
Protection with 30 mA differential
circuit breaker at line head
Phase Neutral
Earth
For the power cabl’s cross section,
see table
Single-phase power supply: 230Vac (S terminal) + Neutral (C
terminal) + Earth Three-phase power supply: 400Vac (R-S-T terminals) + Neutral (N
terminal) + Earth
Heater terminal
strip Protection with 30 mA differential
circuit breaker at line head
Phases Neutral
Earth
For the power cabl’s cross section,
see table
Filtration
electric box
3
2
1
4
5
shunts
GB

6
5.3 Access to the protection fuse
1) WARNING!Switch off the appliance!
2) remove the cover from the Red Line+,
3) disconnect the regulator,
4) remove the regulator cover,
5) remove the protection fuse(T3,15AH250V).
Notice: neither display nor operation if out of order
6. STARTING UP
Additional technical characteristics:
Model L-shaped immersion heater at nominal voltage* Net average weight
RedLine+3 3 kW 3,5 Kg
RedLine+ 66 kW 3,5 Kg
RedLine+ 99 kW 4 Kg
RedLine+ 12 12 kW 4 Kg
* with a manufacturer tolerance of + or – 5 %
• appliance protection index: IP 45.
6.1 Before starting up, check
• the hydraulic fittings are correctly tightened,
• there is no leak,
• the appliance is correctly fixed to the wall,
• the connections of the electric cables are correctly tightened,
Incorrectly tightened cables may cause overheating of terminals,
• the appliance is correctly connected to the Earth,
• the water contained in the appliance is not frozen,
In event of frost, the heater shall not operate.
6.2 Starting up
• run manually the filtering pump for an operational test of the heater or at the time of the first rise in
temperature in the pool (once the pool is at the right temperature, put the filtering back on automatic),
• purge the air from circuit and make sure no air remains in the appliance,
• check the flow rate is between 5 and 30 m³/h,
• switch on the mains supply circuit breaker,
if the flow rate is higher than 30 m per hour, fit by by-pass,
• switch on the 30 mA différentiel circuit breaker, at the head of the line,
• set the required temperature according to section 5.2,
• press the switch,
If the appliance is on demand, the led “reg” blinks for 15 seconds then turns steady => heating in
progress.
Observation:
- when the appliance heats the water (“reg” led lit up), if the filter stops or if the water flow rate is less than 5
m³/h, the appliance stops heating (“reg” led flashing). The flow controller “CD” is open,
- when the pool reaches the desired temperature, the appliance stops heating (“reg” led off).
6.3 Checking
Make sure that the heater stops when:
• decreasing the required temperature on the control thermostat,
• filtration is switched off,
• when pressing key .
Important! Before any intervention, make sure the unit is switched off.
4) 5)

7
6.4 Failure
In the event of:
•abnormal heating, the heater stops automatically by the positive overheating safety thermostat (TS)
placed on the side of the appliance:
1) remove the cap,
2) re-arm by pressing the central button of this thermostat..
•regulation probe is out of service or disconnected, with a flashing “E0” displayed :
1) appliance switched off and disabled, reconnect or change the probe,
2) the “E0” fault is automatically cleared.
•If the regulator display does not work, check that:
1) the mains supply is live,
2) the regulator protection fuse is not blown (see paragraph 5.3)
6.5 Winter storage
•switch off the appliance by pressing key,
•switch off the power supply,
•drain the pool circuit by removing both connection union fittings in order to avoid the risk of frost.
The guarantee will be cancelled in event of frost of the appliance due to an improper
winter storage.
6.6 Restart
•refer to the procedures described in paragraphs 6.1, 6.2, 6.3 and 6.7.
6.7 Maintenance
To be done once a year by an approved and qualified person:
•visual check of the condition of the various electrical components,
•retighten cables and supply terminal board shunts and the switch,
•check that the appliance is not scaled.
7. PRECAUTIONS
ATTENTION!
Make sure the appliance is disconnected from mains supply before any intervention. Any
intervention shall be qualified and authorised personnel only.
8. RECYCLING THE PRODUCT
GIVE THE APPLIANCE TO
A COMMUNITY TAKE THE USED DEVICE BACK TO
THE DISTRIBUTOR WHEN MAKING A
NEW PURCHASE
TAKE THE USED DEVICE
TO A WASTE
When this symbol appears on a new appliance, it means that the equipment must not
be thrown away and that it will be collected selectively so that it can be reused,
recycled or recovered. Any substances it may contain which are potentially
dan
g
erous to the environment will be eliminated or neutralised.
Your appliance is reaching the end of its working life. You would like to get rid of it or
replace it. Please do not throw it into the dustbin or into your local council’s selective
sorting containers.
You can give it to a community association who will be able to repair it and put it back into circulation.
If you buy a new one, you can take the old one to the store or ask the delivery man to take it back.
This is known as a “One-for-One” exchange.
Otherwise please take it to a waste collection centre, if your local council has set up a selective
co
ll
ect
i
o
n
syste
m f
o
r
t
h
ese
p
r
oducts
.
GB
GB
I

8
9. ELECTRIC DIAGRAM RED LINE+
IMPORTANT!
ELIMINATION OR SHUNTING OF ONE OF THE SAFETY OR REMOTE CONTROL ORGANS LEADS
AUTOMATICALLY TO THE CANCELLATION OF THE GUARANTEE
With an aim to improving its products, ZPCE reserves the right to modify the characteristics
without prior notice - Edition 01/2009
black or
grey sheath
LEGEND:
CD: flow switch
F1: protection fuse 3.15 A-T
L1: “on/off” led
L2: led “reg” blinking when temporisation in process, steady
while operating
S1: “on/off” switch
So: pool water regulation probe
TH: control thermostat with digital display
KM1: power contactor
R: heating element titanium
TS: safety thermostat positive (triggering at 63°C, manual
reset)
Electronic connections :
N-R-S-T: connection 230V-1N-50Hz
(terminals R-S-T and C-N shunted)
or 400V-3N-50Hz
: grounding
Regulator with digital display
Black cable with cli
p
s of colors*
Case: Red Line in 12 Kw 400 V / 50 Hz
three-phase box CAUTION !
12 Kw model shall be
connected only to
400V/3N/50Hz mains
supply
*power engraved on the metal resistor cup
V-j: green-yellow
Bl: blue
M: brown
B: white
N: black
R: red
Vi: violet

1
INHALT
1. ALLGEMEINES......................................... 2
1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen............... 2
1.2 Spannungswerte............................................. 2
1.3 Wasseraufbereitung ....................................... 2
2. AUFBAU DES APPARATS ...................... 2
2.1 Beschreibung.................................................. 2
2.2 Abmessungen................................................. 2
3. INSTALLATION........................................ 3
4. ANSCHLÜSSE.......................................... 3
4.1 Hydraulische Anschluss ................................. 3
4.2 Stromanschluss.............................................. 4
5. GEBRAUCH DES GERÄTS...................... 5
5.1 Übersicht ........................................................ 5
5.2 Einstellung der Solltemperatur ....................... 5
5.3 Zugang zu den Schutzsicherungen................ 6
6.Baumerkmale ........................................... 6
6.1 Bevor Inbetriebsetzung, achten, dass............ 6
6.2 Inbetriebnahme............................................... 6
6.3 Kontrollen ....................................................... 6
6.4 Fehler ............................................................. 6
6.5 Überwinterung................................................ 7
6.6 Neuinbetriebnahme........................................ 7
6.7 Instandhaltung................................................ 7
7. VORSICHTSMASSNAHMEN.................... 7
8. RECYCLING DES PRODUKTS................ 7
9. SCHALTPLAN RED LINE+ ...................... 8
D
I

2
1.ALLGEMEINES
1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen
Jegliche Ausrüstung, sogar wenn sie FRACHTFREI und VERPACKUNG FREI geliefert wird, reist auf
Gefahr des Empfängers, der auf dem Lieferschein des SPEDITEURS schriftliche Vorbehalte machen
muss, jedes mal wenn er Schäden feststellt, die beim Transport verursacht wurden (Bestätigung an den
TRANSPORTUNTERNEHMER durch Einschreiben innerhalb 48 Stunden).
1.2 Spannungswerte
Vor allem ist darauf zu achten, dass die auf dem Apparat geschilderte Spannung derjenigen des Netz
entspricht.
1.3 Wasseraufbereitung
Um unsere Geräte in den besten Zuständen zu benützen, soll das Beckenwasser die folgende Werte
einhalten: freies Chlor max. 2,5 mg/L, gesamtes Brom: max. 5,5 mg/L, pH-Wert zwischen 6,9 und 8,0.
Bei anderen Aufbereitungen sollen sich der Installateur und der Benutzer beim Verkäufer der geplanten
Aufbereitung (chemisch, elektrochemisch oder elektrophysisch), der Kompatibilität mit den unseren
Anlagen bildenden Stoffen vergewissern. In allen Fällen muss die Aufbereitung unbedingt immer
unterhalb des Einrichtens der Beheizungsanlage durchgeführt werden.
2. AUFBAU DES APPARATS
2.1 Beschreibung
2.2 Abmessungen
Modell A (mm) B (mm)
Red Line 3 538 452
Red Line 6 538 452
Red Line 9 638 552
Red Line 12 638 552
1
2
3
4
5
6
8
1- Durchflusswächter
2- Stopfbüchse
3- „Bazic“ Digitalanzeige-Thermostat
4- Anschlüsse ½ Union Ø 63/50
5- Thermostat positive Sicherheit (oder Überhitzungsthermostat)
6- Leistungsschütz
7- Versorgungsklemmenleiste
8- Titan-Heizstab mit Röhren für die Regelsonde und die Kugel des Sicherheitsthermostats
7
Other manuals for PSA Red Line 3
2
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Zodiac Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

TESY
TESY CN 06 200 EA CLOUD AS W Operation and storage manual

Rointe
Rointe Lisse AQUA simple TLSA 50B058 Series instruction & installation guide

EINHELL
EINHELL EH 3000 operating instructions

Smiths
Smiths Sargasso A installation manual

U-Line
U-Line H-6100 quick start guide

Harvia
Harvia PP70SP Instructions for installation and use