Zodiac PSA Red Line 3 User manual

Ed.03/2007
Réchauffeur électrique ............................................Notice d’installation et d’utilisation
Electric heater ...........................................................Instructions for installation and use
Elektroerhitzer ..........................................................Montage und Gebrauchsanleitung
Verwarmer ................................................................Installatie en gebruikshanleiding
Calentador ................................................................ Manual de instalación y de uso
Aquecedor ................................................................Manual de instalação e utilização
Riscaldatore ............................................................. Manuale di installazione e di uso
F
GB
D
NL
E
P
I

IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT -
Cette notice d’installation fait partie intégrante du produit et doit être impérativement
remise à l’utilisateur.
Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret car ils fournissent
des indications importantes au niveau de la sécurité d’utilisation et de manutention.
Conserver ce livret afin de pouvoir toujours le consulter.
L’installation doit être effectuée, conformément aux normes en vigueur et en respectant
les instructions du fabricant, par une personne professionnellement qualifiée.
Par “personne professionnellement qualifiée”, il s’entend une personne ayant les
compétences techniques dans le secteur des composants P.S.A. et des installa-
tions dechauffage.
Un défaut dans l’installaton peut entraîner des dommages sur des personnes, animaux
ou objets pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu responsable.
Après avoir retiré l’emballage de l’appareil, s’assurer de l’état du contenu.
Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données fournies par P.S.A. sont compa-
tibles avec l’installation à réaliser dans les limites maximales autorisées du produit
concerné.
Au préalable de toute opération d’entretien, de manutention ou de réparation sur l’appa-
reil,couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
En cas de panne et/ou de fonctionnement anormal de l’appareil n’envisager aucune ten-
tative de réparation sur celui-ci, couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
L’éventuelle intervention de réparation devra être effectuée par un service d’assistance
autorisé qui utilisera exclusivement des pièces de remplacement d’origine. Le non respect
des clauses décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité d’utilisation de l’appareil.
Pour garantir l’efficience de l’appareil et pour son fonctionnement correct, il est indispen-
sable de faire effectuer un entretien périodique de ce dernier en se conformant aux ins-
tructions fournies par P.S.A.
Dans le cas ou l’appareil devrait être vendu ou transféré chez un utilisateur différent, s’as-
surer que ce livret accompagne le matériel afin que le nouveau propriètaire ou l’installa-
teur puisse le consulter.
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu; toute
autre utilisation aléatoire devra être considérée comme impropre et dangereuse.
Sont exclues toutes responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de P.S.A. pour
des dommages causés suite à des erreurs d’installation ou d’utilisation, ou par un non res-
pect des instructions fournies par P.S.A. ou des normes d’installation en vigueur concer-
nant le matériel en objet.
Thismanual isan integral part of the product and mustbe supplied to the installe
r
and the end user.
The advice included inthismanual must be carefullyread as they supplyimportan
t
indications about safetyand maintenance. Keep thismanual inorder to consult iti
f
necessary.
The appliance must be installed according to the standards inforce, by qualified
personnel, this means by personnel having skill to care of PSA products and heating
installations.
A
failing installation can cause damages to persons, pets or items. In any case, the
manufacturer can be considered as responsible of such damages.
When unpacking the unit,checkitsstate.
Beforeconnecting the unit, make sure that the advice supplied by thismanual are in
accordance with the installation and its conditions of use.
Beforeany servicing,maintenance and repair, switch off the main supply.
In event offailure or abnormal operation, switch off the unit beforeany repair.
A
ny repairshallbe performed by PSA authorized service personnel with genuine
spare parts. The use ofnon-genuine parts can be harmful to theunit and to the
persons.
In order to ensure a long-lasting efficiency of the unit, it shallbe maintained in
accordance with the instructions included inthismanual.
In event ofsaleor transfer ofthisunit to another user, make sure thismanual is
supplied as well.
Thisunitmust be exclusively used for the use it was designed to. Any other use
shallbe considered as improper and hazardous.
In event ofdamages due either to an improper installation or use or ifthe
instructions provided by PSA or the standards inforce are improperlyapplied, all
PSA responsibilities will be void.

1
SOMMAIRE
1 Généralités.....................................................2
1.1 Conditions générales de livraison .............2
1.2 Tension......................................................2
1.3 Traitement des eaux ..................................2
2 Description.....................................................2
2.1 Présentation...............................................2
2.2 Caractéristiques dimensionnelles..............3
3 Mise en place..................................................3
4 Raccordements..............................................3
4.1 Raccordement hydraulique........................3
4.2 Raccordement électrique...........................5
5 Fonctionnement régulation ..........................6
5.1 Présentation...............................................6
5.2 Réglage température..................................6
6 Mise en service...............................................6
6.1 S'assurer.....................................................6
6.2 Mettre le réchauffeur en fonctionnement..7
6.3 Contrôles à effectuer.................................7
6.4 Défauts ......................................................7
6.5 Hivernage..................................................7
7 Précautions ....................................................7
8 Recyclage du produit....................................8
9 Schéma électrique .........................................8
F

2
1. GENERALITES
1.1 Conditions générales de livraison
Tout matériel, même FRANCO DE PORT et d'EMBALLAGE, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci
doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du TRANSPORTEUR s'il constate des dommages provoqués
au cours du transport. (Confirmation sous 48 heures par lettre recommandée au TRANSPORTEUR).
1.2 Tension
Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil correspond bien à celle du réseau.
1.3 Traitement des eaux
Pour utiliser nos matériels dans les meilleures conditions, respecter les paramètres suivants: chlore libre: maximum 2,5
mg/l, brome total: maximum 5,5 mg/l, pH entre 6,9 et 8,0. En cas d'utilisation de systèmes de désinfection chimique ou
électrophysique, l'installateur et l'utilisateur devront s'assurer auprès du fabricant de leur compatibilité avec nos
matériels. Ces systèmes doivent impérativement être installés après le système de chauffage.
2. DESCRIPTION
2.1 Présentation
1
2
3
4
5
6
7
8
-1- Contrôleur de débit.
-2- Presse-étoupe.
-3- Thermostat à affichage digital Bazic.
-4- Raccords ½ Union Ø63/50.
-5- Thermostat de sécurité positive (ou de surchauffe).
-6- Contacteur de puissance.
-7- Bornier d’alimentation.
-8- Thermoplongeur Titane, avec doigts de gant pour
sonde de régulation et bulbe de thermostat de sécurité.

3
2.2 Caractéristiques dimensionnelles
Cotes en : mm
B (mm) = 452 pour RED LINE 3 ET 6 kW
B (mm) = 552 pour RED LINE 9 ET 12 kW
A (mm) = 538 pour RED LINE 3 ET 6 kW
A (mm) = 638 pour RED LINE 9 ET 12 kW
3. MISE EN PLACE
Le réchauffeur sera placé dans un local technique à proximité du filtre de la piscine. Il sera fixé au mur horizontalement
ou verticalement, à l'aide de bagues au niveau du corps (non fourni) – en aucun cas l’appareil doit être maintenu par les
tuyauteries de la filtration. L'appareil sera de préférence implanté au point le plus bas de la filtration, de manière à ce
qu'il soit toujours rempli d'eau par rétention.
4. RACCORDEMENTS
4.1 Raccordement hydraulique
Le réchauffeur sera raccordé en ligne au circuit de refoulement piscine, après le bloc de filtration, sans BY-PASS, avec
un débit d'eau au minimum de 5 m3/h et maximum 30 m3/h. Dans le cas d'une filtration supérieure à 30 m3/h prévoir
un montage de l'appareil en BY-PASS.
Des 1/2 unions sont prévus pour effectuer un raccordement au circuit filtration avec une tuyauterie en PVC Ø50 ou
Ø63.
*Montage Impératif: - le raccordement du réchauffeur sera réalisé de manière à être en charge par rapport à la
filtration ou au bassin, même lors de l'arrêt de la pompe de circulation d'eau piscine.
Le réchauffeur sera installé impérativement avant tout système de traitement d'eau
X = Y : minimum 15 à 20 cm
Débit d’eau mini. : 5 m3/h
Débit d’eau maxi. : 30 m3/h
Note 1 : Montage conseillé pour rétention d’eau permanente
dans le corps du réchauffeur.
Note 2 : Montage conseillé pour éviter les retours de chlore
agressif dans le réchauffeur lors de l’arrêt de la filtration.
XPompe de filtration.
YFiltre.
ZSystème de traitement d’eau.
E= Entrée d’eau piscine
S= Sortie d’eau piscine vers bouches de refoulement
Note 1 Note 2
Y
X
Z
E
S
F

4
- Le sens de circulation
Le sens de circulation d'eau dans le réchauffeur doit être en conformité avec la flèche située sur le corps du
réchauffeur.
*Attention Impératif: - si le réchauffeur est installé de manière verticale, le sens de circulation d'eau doit être du
BAS vers le HAUT.
-Pression d'épreuve du circuit hydraulique: 4 Bars -Pression de service du circuit hydraulique: 2 Bars

5
4.2 Raccordement électrique
• L'alimentation électrique du réchauffeur doit provenir d'un dispositif de protection et de sectionnement (non
fourni) en conformité avec les normes et réglementations en vigueur du pays (en France la NF C 15100). Les
Red line de 3 à 9 kW peuvent être alimentés en Monophasé (230V/1N/50Hz) avec un shunt (sur bornes R.S.T) et
un shunt (sur bornes C.N), ou en Triphasé (400V/3N/50Hz). Le Red line 12 kW est obligatoirement alimenté en
triphasé (400V/3N/50Hz).
- IMPERATIF : L’appareil doit être raccordé à une prise de terre -
Remarque : Tous les appareils 3, 6 et 9 kW sont pré-câblés pour être alimenté en monophasé départ Usine (sauf le 12 kW obligatoirement
triphasé). Pour passer à une alimentation en triphasé décoller l’étiquette du bornier, puis retirer les shunts (ou étriers de pontage) et enfin la recoller
après l’avoir fait pivoter de 180° vis à vis de sa position d’origine.
• Section câble d'alimentation : se référer au tableau ci-dessous (ces sections sont indicatives et doivent être
vérifiées et adaptées si besoin est, selon les conditions d'installation).
• Protection électrique : Disjoncteur différentiel 30 mA (en tête de ligne).
Nota :
• Les canalisations de raccordement électrique doivent être fixes.
• Le presse-étoupe doit être utilisé pour tous raccordements électriques.
CNRST CNRST
5. FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION
5.1 Présentation
Le régulateur Bazic monté en face avant dispose :
- d’un affichage digital sur 2 digits (1), pour visualiser à la fois la température d’eau du bassin et celle désirée.
- de deux boutons sensitifs pour régler la température désirée (2).
- d’un bouton sensitif Marche/Arrêt (3).
- d’une led de visualisation d’état Marche ou Arrêt (on = Marche led verte)(4).
- d’une led de visualisation d’état du réchauffeur (5). => en cours de chauffage led fixe.
=> en cours de temporisation led clignotante.
Puissance Alimentation
Monophasée Intensité
Absorbée Section de
câble
3 kW 230V-1N-50Hz- 14 A 3 x 4 mm²
6 kW 230V-1N-50Hz- 27 A 3 x 6 mm²
9 kW 230V-1N-50Hz- 40 A 3 x 10 mm²
Puissance Alimentation
Triphasée Intensité
Absorbée Section de
câble
3 kW 400V-3N-50Hz- 5 A 5 x 2,5 mm²
6 kW 400V-3N-50Hz- 9 A 5 x 2,5 mm²
9 kW 400V-3N-50Hz- 13 A 5 x 4 mm²
12 kW 400V-3N-50Hz- 18 A 5 x 4 mm²
BRANCHEMENT MONOPHASE BRANCHEMENT TRIPHASE
BORNIER
RECHAUFFEUR BORNIER
RECHAUFFEUR
Protection avec disjoncteur
différentiel 30 mA Protection avec disjoncteur
différentiel 30 mA
COFFRET
DE FILTRATION COFFRET
DE FILTRATION
Phase / Neutre Phases / Neutre
Câble d’alimentation pour
section voir tableau Câble d’alimentation pour
section voir tableau
Nota : Alimentation 230 Vac Monophasée (Borne S) + Neutre (Borne C) + Terre Nota : Alimentation 400 Vac Triphasée (Borne R-S-T) + Neutre (Borne N) + Terre
F

6
Remarque :
* la plage de réglage du point de consigne est comprise entre 2° à 40 °C. Cette température maxi. peut être abaissée à fin de protéger le liner de la
piscine ou augmentée pour une utilisation spécifique.
Pour modifier ce point de consigne maxi. , accéder au menu paramètres et modifier le paramètre « r2 » (voir procédure ci-dessous) :
- 1 - Mettre le régulateur sur OFF led « on » éteinte et avoir sur l’afficheur la température d’eau du bassin.
- 2 - Appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches UP et DOWN ( + ), s’affiche.
- 3 - Appuyer sur la touche pour rentrer la valeur : 80 comme code d’accès au menu paramètres à l’aide des touches ou .
- 4 - Appuyer sur la touche pour validation de ce code, en s’affiche.
- 5 - Appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches UP et DOWN ( + ).
- 6 - Appuyer sur la touche UP ( ) pour faire défiler chaque paramètre jusqu’à voir s’afficher .
Nota : pour faire apparaître la valeur du paramètre « r2 » appuyer sur la touche , puis pour la modifier, appuyer sur la touche ou .
- Important : faire une impulsion sur la touche pour valider cette nouvelle valeur –
- 7 - Appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches UP et DOWN ( + ) pour revenir à la l’affichage de
la température d’eau du bassin.
* la régulation de la température se fait au °C près de manière asymétrique.
5.2 Réglage température de consigne
Ce réglage se réalise à l’aide des boutons sensitifs (2) .
Pour faire apparaître la valeur du point de consigne, appuyer soit sur la flèche descendante ou montante.
Remarque : * Le fait de maintenir enfoncé l’un de ces deux boutons permet de passer en recherche rapide de la valeur de
température d’eau désirée.
6. MISE EN SERVICE
* Caractéristiques techniques complémentaires:
* avec une tolérance constructeur de + ou – 5 % Indice IP : 44
6.1 S'assurer
• du serrage correct des raccords hydrauliques.
• qu'il n'y ait pas de fuite.
• de la bonne fixation au mur de l'appareil.
• de la bonne tenue et serrage des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement.
- Des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement du bornier -
• du raccordement à la terre.
• que l'eau dans le réchauffeur n'est pas gelée.
- En cas de gel, il est impératif de ne pas mettre le réchauffeur en fonctionnement -
Modèle RedLine+
3RedLine+
6RedLine+
9RedLine+
12
Puissance
thermoplongeur en L à
tension nominale* 3 kW 6 kW 9 kW 12 kW
Poids moyen Net 3,5 Kg 3,5 Kg 4 Kg 4 Kg
3
2
1
4
5
ATTENTION ! Avant d’accéder au fusible l’appareil doit être mis hors-tension.
X
XFusible de protection (T3,15H250V)
Nota : si HS => plus d’affichage, ni régulation.

7
6.2 Mettre le réchauffeur en fonctionnement
• Mettre la pompe de filtration en marche manuelle pour un essai de fonctionnement du réchauffeur ou lors de la
première montée en température du bassin (une fois le bassin en température remettre la filtration sur
automatique).
• Vérifier la non présence d'air dans le circuit filtration et dans la corps du réchauffeur.
• Vérifier que le débit d'eau dans le réchauffeur est bien compris entre 5m3/h mini. et 30 m3/h maxi. .
- Si le débit est supérieur à 30 m3/h, réaliser un montage en BY-PASS -
• Enclencher le disjoncteur différentiel de protection 30 mA, en tête de ligne.
• Régler la température de consigne sur le thermostat à affichage digital (voir § 5.2).
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt ( ).
-Avec une demande de chauffage et la filtration en fonctionnement, la led (ou diode) reg clignote pendant 15s,
puis devient fixe => Chauffage en cours.
ATTENTION: - avec une demande de chauffage et un débit d'eau inférieur à 5 m3/h dans l’appareil, le réchauffeur ne
fonctionnera pas (contrôleur de débit CD reste ouvert).
Lorsque le réchauffeur fonctionne (led reg orange) :
-Si la pompe de filtration vient à s'arrêter le réchauffeur s'arrêtera de fonctionner (le contrôleur de débit CD est
ouvert), la led (ou diode) reg clignote en permanence et l'appareil ne donnera plus de calories au bassin.
Observation : Lorsque le bassin arrive à la température désirée, la led (ou diode) reg s'éteint.
6.3 Contrôles à effectuer
Vérifier que le réchauffeur s'arrête lorsque :
• l'on diminue la température de consigne sur le thermostat à affichage digital.
• l'on arrête la filtration ou fermeture d'une vanne.
• l'on réalise une impulsion sur le bouton ( ).
* Important: Avant toute intervention sur le circuit, s'assurer que l'unité est hors tension et consignée.
6.4 Défauts
En cas : - d'échauffement anormal, le réchauffeur s'arrête automatiquement par le thermostat de sécurité positive de
surchauffe (TS) placé sur le coté de l’appareil. =>
- de sonde de régulation H.S. ou déconnectée, avec un affichage E0 en cligotant.
~ Appareil hors tension et consigné procéder à la reconnection ou au changement standard de la sonde.
Le défaut E0 s’acquitte automatiquement
6.5 Hivernage
• Appuyer sur le bouton pour arrêter le réchauffeur.
• Couper l'alimentation électrique générale (par déclenchement du disjoncteur différentiel 30 mA en tête de ligne
du réchauffeur).
• Vidanger le réchauffeur en dévissant les deux 1/2 unions PVC de raccordement piscine (RISQUE DE GEL).
un mauvais hivernage entraîne automatiquement la suppression de la GARANTIE.
POUR LA REMISE EN ROUTE:
- réaliser le raccordement hydraulique avec vérification de l'étanchéité, vérifier les serrages des connexions électriques,
se reporter aux procédures décrites aux paragraphes MISE EN SERVICE et CONTROLES.
7. PRECAUTIONS
ATTENTION
Avant toute intervention sur la machine, s'assurer que celle-ci est hors tension et consignée.
Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce type de
machine.
1 - retirer le capuchon.
2 - réarmer en appuyant sur le bouton central de ce thermostat.
F

8
8. RECYCLAGE DU PRODUIT
Votre appareil est en fin de vie. Vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer.
Ne le jetez pas à la poubelle ni dans les bacs de tri sélectif de votre commune.
Vous pouvez le donner à une association sociale et solidaire, qui pourra le réparer et le remettre en circulation.
Si vous en achetez un nouveau, vous pouvez déposer l’ancien au magasin ou demander au livreur de le reprendre.
C’est la reprise dite « Un pour Un ».
Sinon, rapportez-le dans une déchèterie, si votre commune a mis en place une collecte sélective de ces produits.
9. SCHEMA ELECTRIQUE
LEGENDE :
So
°c
TS
CD
R
KM1
R
BOULEVARD DE LA ROMANERIE
B.P. 90023
tel.:02−41−21−17−30 fax:02−41−21−12−26
49180 Saint Barthélemy d’anjou
IMPORTANT
L'élimination ou le shunt de l'un des organes de sécurité ou de télécommande entraîne
automatiquement la suppression de la GARANTIE.
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. - Edition du 12/06 -
DONNE
R
À UNE ASSOCIATION
À VOCATION SOCIALE
RENDRE L’APPAREIL
USAGÉ AU
DISTRIBUTEUR LORS
D’UN NOUVEL ACHAT
DÉPOSE
R
L’APPAREIL USAGÉ
EN DÉCHÈTERIE
Ce s
y
mbole, sur un appareil neuf, signifie que l’équipement ne doit pas être jeté et qu’il fera
l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa
valorisation. S’il contient des substances potentiellement dangereuses pour l’environnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
F

1
SUMMARY
1. GENERAL............................................................................................ 2
1.1 General terms of delivery........................................................................ 2
1.2 Voltage.................................................................................................. 2
1.3 Water treatment..................................................................................... 2
2. DESCRIPTION.................................................................................... 2
2.1 Presentation........................................................................................... 2
2.2 Dimensions............................................................................................ 3
3. INSTALLATION OF THE UNIT....................................................... 3
4. CONNECTIONS...............................................................................……. 3
4.1 Hydraulic connections.......................................................................... 3
4.2 Electric connections............................................................................. 5
5. USE OF THE CONTROL DISPLAY................................................. 6
5.1 Presentation……..............................................................................…. 6
5.2 Setting of required temperature............................................................. 6
6. STARTING UP..................................................................................…. 6
6.1 Before starting up, check...................................................................... 7
6.2 Starting up............................................................................................ 7
6.3 Checking............................................................................................…. 7
6.4 Failure................................................................................................… 7
6.5 Winter storage...................................................................................... 7
7 WARNING.........................................................................................… 8
8 RECYCLING THE PRODUCT................................................................… 8
9 ELECTRIC DIAGRAM………………………………………………. 9
LEGEND………………………………………………………………… 9
GB

2
1.GENERAL
1.1 General terms of delivery
Any equipment, even CARRIAGE and PACKING FREE, travels at the consignee's risk. The consignee shall make
reserves in writing on the carrier's delivery bill if he notes damage caused during the transport (confirmation to be
sent to the carrier within 48 hours by registered mail and Acknowledgement of Receipt).
1.2 Voltage
Prior to any operation, check that the voltage on the identification plate of the appliance corresponds to the mains
voltage provided on site.
1.3 Water treatment
In order to use our appliances in the best conditions, swimming pool water shall comply with the following values:
free chlorine: max. 2.5 mg/l, total bromine: max. 5.5 mg/l, pH between 6.9 and 8.0. For any other treatment, the fitter
and the user shall apply to the supplier of the planned disinfection’s process (chemical, electrochemical or electro-
physical) for the compatibility with the materials of our appliances. In any case, treatment shall be installed
downstream the heating equipment.
2. DESCRIPTION
2.1 Presentation
1
2
3
4
5
6
7
8
-1- Flow switch.
-2- Cable crossing.
-3- Bazic control thermostat.
-4- ½ Union Ø63/50 fittings.
-5- High limit 63°C thermostat.
-6- Power contactor.
-7- Connection terminal.
-8- Titanium heating element, with pockets for control
and hi
g
h limit sensors

3
2.2 Dimensions
Model A (mm) B (mm)
Red Line 3 538 452
Red Line 6 538 452
Red Line 9 638 552
Red Line 12 638 552
3. INSTALLATION OF THE UNIT
The appliance shall be installed in a technical facility close to the filter of the pool. It shall be horizontally fixed onto
the wall, by means of 2 brackets (not provided), at the lowest level of the hydraulic circuit in order to make sure it is
always full of water (Risk of dry fire otherwise)
4. CONNECTIONS
4.1 Hydraulic connections
The electric heater shall be connected in line to the return circuit downstream the filtration process, with a minimum
flow rate of 5 m³/h up to 30 m³/h. If the flow rate is over 30 m³/h, the appliance shall be installed on a by-pass.
The appliance is delivered with 2 PVC union-socket Ø 63 fittings and 2 reductions 63/50.
Caution: make sure the appliance is installed the way it always contains water, even when the filtration is not running.
Risk of dry fire otherwise.
Caution: The appliance shall be installed upstream any disinfection’s process.
1 –Pump
2 – Filter
3
–
Disinfection’s
p
rocess
Minimum
15 à 20 c
m
Minimum
15 à 20 c
m
GB

4
Direction of circulation: The direction of water circulation shall be accordingly to the arrow located on the housing
of the appliance.
Caution: In event of vertical installation, direction of circulation shall be from the bottom to the top.
Test pressure: 4 bars Service pressure: 2 bars

5
4.2 Electric connections
The heater shall be connected to power supply by means of a cable as per indications below and protected by a
differential 30mA circuit breaker, according to the national regulation.
3 to 9 kW models can be connected to single phased mains supply (230V/1N/50Hz) shunting terminals R S T and
terminals C N by means of provided jumpers, or to three-phased (400V/3N/50Hz). 12 kW model shall only be
connected to three-phased main supply (400V/3N/50Hz).
WARNING : The appliance shall be connected to ground.
Comments: All the appliances 3, 6 and 9 kW are already cabled to be fed in single phase (except for the 12 kW
necessarily three phase)
To shift to three phase connection, remove the sticker from the terminal, remove the shunt, finally reverse the sticker
180° as regards its original position.
Cable section : consult the table below (these sections are indicative and should be checked and adapted if necessary, as for
the installations requirements)
Current consumption (A) Cable section in mm²
POWER Single phase
230V Three phase
400V Single phase
230V Three phase
400V
3 kW 14 A 5 A 3 x 4 5 x 2.5
6 kW 27 A 9 A 3 x 6 5 x 2.5
9 kW 40 A 13 A 3 x 10 5 x 4
12 kW 18 A 5 x 4
• Appliance protection index: IP 44.
Notice:
•The acceptable tolerance of tension variation is ± 10% while working.
•Electric cables shall be fixed.
A: Terminals of the heate
r
B: Filtration electric box
230V-1N-50Hz-~-
C N R S T
C N R S T
400V-3N-50Hz-~-
GB

6
5. USE OF THE CONTROL DISPLAY
5.1 Presentation
The “Bazic” control unit fitted in the front side is equipped with :
-A digital display of 2 digits (1)to display the current and required pool’s temperatures
-Two sensitive switches to adjust the required temperature (2)
-A sensitive ON/OFF switch (3)
-An ON/OFF LED (on : LED Green)(4)
-An operation state LED (5) Æwhile heating : fix LED
Ætemporisation in process: blinking LED
X
Comments :* the adjustment range of the set point varies between 2° and 40°C. This max. temperature may be decreased in order to
protect the swimming pool liner, or it may be increased for specific purposes.
In order to change this max. set point, access the menu parameters and change the parameter "r2"(see procedure below):
- 1 – Turn the regulator switch OFF; the "on" light goes off and the water temperature of the pool is displayed.
- 2 – Press the UP and DOWN ( + ) keys simultaneously for five seconds until is displayed.
- 3 – Press the key to re-enter the number 80, the access code for the menu parameters, using the or keys.
- 4 – Press the key to validate this code; is displayed.
- 5 – Press the UP and DOWN ( + ) keys simultaneously for five seconds.
- 6 - Press the UP ( ) key to view each parameter until is displayed.
Note: in order to display the parameter value "r2", press the key , then to change it, press the or key.
- Important: press the key in order to validate this new setting –
- 7 – Press the UP and DOWN ( + ) keys simultaneously to return to the pool water temperature display screen.
5.2 Setting of the temperature
The temperature is set by means of the sensitive keys (2)
Display the value of the required temperature by pushing either the downward o upward key.
6. STARTING UP
6.1 Before starting up, check:
• The hydraulic fittings are correctly tightened.
• There is no leak.
• The appliance is stable.
• The connections of the electric cables are correctly tightened. Incorrectly tightened cables may cause overheating
of terminals.
• The appliance is correctly connected to the ground.
• No tools or objects have been forgotten inside the appliance.
• The water contained in the appliance is not frozen. In event of frost, the heater shall not operate.
3
2
1
4
5
XProtection fuse (T3,15H250V)
Notice: Neither display nor operation if out of
order

7
6.2 Starting up
• Run manually the filtration pump to make the pool water cross the heater.
• Purge the air from circuit and make sure no air remains in the appliance.
• Check the flow rate is between 5 and 30 m³/h
• Switch on the mains supply circuit breaker.
• Set the required temperature according to section 5.2.
• Press the ( ) switch. If the appliance is on demand, the LED reg blinks for 15 seconds then turns steady.
When the temperature of the pool meets the required temperature, the LED reg goes out and the heater stops
automatically.
Caution
• If the flow rate is lower than 5 m³/h, the heater won't work (flow switch remains open), and LED reg
remains blinking
• If flow switch switches Off and On when the heater is working, make sure the flow rate through the
appliance is regular and sufficient. Try to provide a minimum straight length of tube (at least 15 cm)
between the appliance and an elbow to avoid any risk of turbulence that could disturb the flow switch.
6.3 Checking
Make sure that the heater stops when:
• decreasing the required temperature on the control thermostat.
• filtration is switched off or closing a valve.
• When pressing key ( )
Important: Before any intervention, make sure the unit is switched off.
6.4 Failure
•In event of overheating, the heater is automatically stopped by high limit switch. Reset manually by
pushing on the button (after removing the black cap).
•Message E0 displayed: control sensor disconnected or out of duty. Check connection or replace sensor.
E0 message will disappear automatically.
6.5 Winter storage
•Switch off the appliance by pressing key ( ).
•Switch off the power supply
•Drain the pool circuit by removing both connection union fittings in order to avoid the risk of frost.
The guarantee will be cancelled in event of frost of the appliance due to an improper winter
storage.
7. WARNING
MAKE SURE THE APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM MAINS SUPPLY BEFORE ANY
INTERVENTION.
ANY INTERVENTION SHALL BE PERFORMED BY QUALIFIED AND AUTHORISED
PERSONNEL ONLY
GB

8
8. RECYCLING THE PRODUCT
9. ELECTRIC DIAGRAM
LEGENDE :
So
°c
TS
CD
R
KM1
R
BOULEVARD DE LA ROMANERIE
B.P. 90023
tel.:02−41−21−17−30 fax:02−41−21−12−26
49180 Saint Barthélemy d’anjou
IMPORTANT!
ELIMINATION OR SHUNTING OF ONE OF THE SAFETY OR REMOTE CONTROL ORGANS LEADS
AUTOMATICALLY TO THE CANCELLATION OF THE GUARANTEE
GIVE THE APPLIANCE TO A
COMMUNITY TAKE THE USED DEVICE
BACK TO THE
DISTRIBUTOR WHEN
MAKI
NG
A
N
E
W
P
U
RCHASE
TAKE THE USED
DEVICE TO A WASTE
W
hen this symbol appears on a new appliance, it means that the equipment must not be
thrown away and that it will be collected selectively so that it can be reused, recycled or
recovered. Any substances it may contain which are potentially dangerous to the environment
will be eliminated or neutralised.
Your appliance is reaching the end of its working life. You would like to get rid of it or replace it.
Please do not throw it into the dustbin or into your local council’s selective sorting containers.
You can give it to a community association who will be able to repair it and put it back into circulation.
If you buy a new one, you can take the old one to the store or ask the delivery man to take it back.
This is known as a “One-for-One” exchange.
Otherwise please take it to a waste collection centre, if your local council has set up a selective collection system for these products.
GB

9
LEGENDE LEGEND
CD : Contrôleur de débit CD : flow switch
F1 : Fusible de protection 3.15 A-T F1 : Protection fuse 3.15 A
KM1: Contacteur de puissance KM1: Power contactor
L1 : LED Marche / Arrêt L1: On / Off LED
L2 : LED reg clignotante en temporisation,
fixe en fonctionnement L2 : LED reg: blinking when temporisation in
process, steady while operating
R : résistance Titane R: heating element Titanium
S1 : Interrupteur Marche / Arrêt S1: On / Off switch
So : Sonde régulation So: Control sensor
TH : Thermostat de régulation avec affichage
digital TH: Control thermostat with digital display
TS : Thermostat de sécurité 63°C TS: High limit thermostat 63°C
N-R-S-T : Alimentation 230V-1N-50Hz
(bornes R-S-T et C-N) shuntées ou 400V-3N-
50Hz
N-R-S-T: 230 V-1N-50Hz~ connection
(Terminals R-S-T and
Terre Grounding
19-20 : Bornes non utilisées 19-20 : Not used connection
With an aim to improving its products, PSA reserves the right to modify the characteristics without prior notice
- Edition 12/06 -
GB

Notes - Noten - Aantekening - Notas - Nota
Other manuals for PSA Red Line 3
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Zodiac Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Kingfisher
Kingfisher DG1903 manual

Valor Fires
Valor Fires 828 Installer and owner guide

CONVECTAIR
CONVECTAIR adagio 7640 Installation & operating instructions

Toyotomi
Toyotomi zibro LC-30T operating manual

EQUATION
EQUATION KJ350G-S1 Assembly, Use, Maintenance Manual

DeLonghi
DeLonghi HCA 530FTSW Instruction booklet