Zoofari ZTSD 36 B1 User manual

IAN 104476
ANIMAL HAIR TRIMMER ZTSD 36 B1
ANIMAL HAIR TRIMMER
Operating instructions
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
ΤΡΙΧΩΜΑΤΟΣ ΖΩΩΝ
Οδηүίες χρήσης
TIERHAARSCHNEIDER
Bedienungsanleitung

GB / IE / CY Operating instructions Page 1
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 5
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 9
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

A
B
31 2
64
5
78 9
3
12
4

- 1 -
Animal Hair Trimmer
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product
only as described and only for the specified areas
of application. In addition, pass these documents
on, together with the product, to any future owner.
Intended use
These animal clippers are intended exclusively for
the cutting and trimming of animal hair in domestic
households. This appliance is not intended for use
in commercial/industrial applications. Usage other
than as described here is not permitted and may
cause damage or injury. For damage resulting from
misuse or improper handling, the use of force
or unauthorized modification, no liability will be
assumed.
Items supplied
Animal Hair Trimmer with blade guard
6 Trimming guides
Cleaning brush
Blade oil
This operating manual
Description of the appliance
Appliance (Fig. A)
Cutting head
Suspension loop
On/Off switch
Adjustment switch “Cutting length”
Trimming guides and accessories (Fig. B)
11/8“ (3 mm Cutting length)
21/4“ (6 mm Cutting length)
33/8“ (9 mm Cutting length)
41/2“ (13 mm Cutting length)
5Trimming guide for side step cut (right)
6Trimming guide for side step cut (left)
7Blade cover
8Cleaning brush
9Blade oil
Technical Data
Power supply: 100 - 240 V ~
50/60 Hz
Power consumption: 10 W
Protection class: II /
Operating temperature: + 5 °C - + 40 °C
Storage temperature: 0 °C - + 40 °C

- 2 -
Safety instructions
To avoid the risk of accidents and injuries:
t5IJTBQQMJBODFDBOCFVTFECZDIJMESFOBHFEGSPNZFBSTBOEBCPWFBOE
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
t6TFPOMZUIFPSJHJOBMBDDFTTPSZQBSUTGPSUIJTEFWJDF
t$IFDLUIFDVUUJOHIFBEGPSQSPQFSGVODUJPOCFGPSFVTJOHUIFBQQMJBODF
t/FWFSVTFUIFBQQMJBODFXJUIBEBNBHFEPSCSPLFOUSJNNJOHHVJEF5IF
absence of teeth on the trimming guide can lead to injury.
t4XJUDIUIFBQQMJBODFPéCFGPSFZPVQVUJUEPXO
t
These animal clippers are intended exclusively for the cutting and trimming of
animal hair.
To avoid the risk of an electric shock:
t$POOFDUUIFBQQMJBODFPOMZUPDPSSFDUMZJOTUBMMFEBOEFBSUIFENBJOTTPDLFUT
that are easily accessible. Ensure that the rating of the local power supply
tallies completely with the details given on the rating plate of the device.
t&OTVSFUIBUUIFQPXFSDBCMFEPFTOPUCFDPNFEBNBHFE1SPUFDUUIFQPXFS
cable from sources of heat and ensure that it cannot be damaged.
t5PBWPJESJTLTBSSBOHFGPSEFGFDUJWFQMVHTBOEPSDBCMFTUPCFSFQMBDFEBU
once by qualified technicians or our Customer Service Department.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJOUIFDMPTFWJDJOJUZPGBCBUITIPXFSPSBTJOL
filled with water. The proximity of moisture presents a danger, even when the
appliance is switched off.
t/&7&3TVCNFSTFUIFBQQMJBODFJOXBUFSPSPUIFSMJRVJET
t4IPVMEUIFBQQMJBODFCFESPQQFEJOUPXBUFS"#40-65&-:EJTDPOOFDUUIF
plug from the mains socket before extracting the appliance.
t"GUFSVTFPSXIFODMFBOJOHJU"-8":4SFNPWFUIFQMVHGSPNUIFNBJOT
power socket. Do not pull on the power cable directly, pull the plug.
t5IFBQQMJBODFJTTVJUBCMFGPSVTFPOMZJOESZBSFBT
t"55&/5*0/ Keep the appliance dry.
t%POPUVTFUIFVOJUXIJMFUIFBOJNBMJTCFJOHCBUIFEPSXIFOUIFGVSJTXFU

- 3 -
Operation
The fur to be cut must be dry and clean. Brush the
fur through to remove any knots.
t
3FNPWFUIFCMBEFHVBSE7from the cutting
head .
tPlace the required trimming guide (1 - 6)
with the prongs facing upwards on the cutting
head and thereby press the flap of the trim-
ming guide down firmly onto the lower metal
edge of the cutting head (see illustration).
t &OTVSFUIBUUIFUSJNNJOHHVJEFIBTQSPQFSMZ
engaged and is secured before starting to cut/
trim the fur.
Note:
It is advisable to first trim a small area so as to test
the individual comb attachments. Start with a comb
attachment for long hair (1/2“ 4or 3/8“ 3)
and, if necessary, use a shorter one. The comb
attachments permit cutting lengths from 3 to 13 mm.
t
Switch the appliance on by sliding the On/Off
switch UPUIFQPTJUJPOv0/i
t 4MPXMZSVOUIFBQQMJBODFUISPVHIUIFGVSBHBJOTU
the direction of hair growth. Hold the appliance
so that the trimming guide is as flat as possible
against the animal.
t
In addition, with the adjustment switch the
cutting length of the cutter head can be
adjusted in steps(up to 2 mm) without having
to exchange the comb attachment. To do this,
slide the adjustment switch backwards to
increase the cutting length in steps. With this the
cutting length of the respectively attached comb
attachment is also increased by up to 2 mm.
Slide the adjustment switch forward again to
reduce the cutting length or to bring the comb
attachment back into its original position.
t
Through removal of the individual trimming
guide, i.e. using only the cutting head itself,
you can cut clean contours.
t
After use, switch the appliance off by sliding the
On/Off switch to the position „OFF“.
Cleaning and Care
Risk of electric shock!
Before cleaning, remove the plug from the mains
power socket.
/&7&3TVCNFSTFUIFBQQMJBODFJOXBUFSPSPUIFS
liquids.
t 5BLFUIFSFTQFDUJWFUSJNNJOHHVJEFJGmUUFEPé
t
Using exclusively the cleaning brush 8, remove
the hairs from the cutting head . The cutting
head may not be cleaned with water or
PUIFSMJRVJETFYDFQUNFEJDBMBMDPIPM
t
If in regular use, the cutting head should be
oiled occasionally. For this, use the supplied
blade oil 9.
t 3FNPWFFYDFTTPJMXJUIBESZDMPUI
t $MFBOUIFIPVTJOHXJUIBTPGUESZMJOUGSFFDMPUI
t
Store the appliance in a dry and dust free
location. When it is in storage, place the blade
guard 7on the cutting head .

- 4 -
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2019/19/EU.
Dispose of the appliance over a registered waste
disposal firm or at your local community waste
disposal facility. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
CE- Conformity
This device complies, in regards to conformance with
the basic requirements and other relevent regulations,
with the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the
%JSFDUJWFGPS-PX7PMUBHF%FWJDFT&$
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as
of the purchase date. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make con-
tact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components, e.g.
switches or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our au-
thorized service branch, the warranty will become
void. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs
effected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts. Damages or defects
discovered after purchase are to be reported
directly after unpacking, at the latest two days after
UIFQVSDIBTFEBUF3FQBJSTDBSSJFEPVUBGUFSMBQTF
of the warranty period are subject to charge
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
*"/
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
&63.JOQFBL
&63.JOPéQFBL
*"/
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
*"/
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPE3/"44)"/%&-4(.#)
#63(453"44&
44867 BOCHUM
(&3."/:
www.kompernass.com

- 5 -
Κουρευτική μηχανή
τριχώματος ζώων
Eισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας
συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρή-
σης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδίδετε
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του
προϊόντος σε τρίτους.
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Η κουρευτική μηχανή τριχώματος ζώων προβλέ-
πεται αποκλειστικά για την κοπή και το ξάκρισμα
του τριχώματος των ζώων στο ιδιωτικό νοικοκυ-
ριό. Η συσκευή δεν προβλέπεται για τη χρήση
σε επαγγελματικούς/βιομηχανικούς τομείς. Μια
άλλη χρήση από την εδώ περιγραφόμενη δεν
επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και
τραυματισμούς. Για ζημιές που προέρχονται από
εσφαλμένη ή ακατάλληλη μεταχείριση, από χρήση
βίας ή μη εξουσιοδοτημένη τροποποίηση, δεν
αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
Σύνολο αποστολής
Κουρευτική μηχανή τριχώματος ζώων με προστα-
σία λεπίδας
6 Εξαρτήματα χτενίσματος
Βούρτσα καθαρισμού
Λάδι λεπίδας
Αυτή η οδηγία χρήσεως
Περιγραφή συσκευής
Συσκευή (Απεικ. A)
Κεφαλή κοπής
Ωτίδα ανάρτησης
Διακόπτης on/off
Διακόπτης ρύθμισης για το «Μήκος κοπής»
Εξαρτήματα χτενίσματος και αξεσουάρ (Απεικ. B)
11/8“ (3 χιλ. μήκος κοπής)
21/4“ (6 χιλ. μήκος κοπής)
33/8“ (9 χιλ. μήκος κοπής)
41/2“ (13 χιλ. μήκος κοπής)
5Χτένα για πλευρική βαθμιδωτή κοπή (δεξιά)
6Χτένα για πλευρική βαθμιδωτή κοπή (αριστερά)
7Προστασία λεπίδας
8Βούρτσα καθαρισμού
9Λάδι λεπίδας
Τεχνικές πληροφορίες
Παροχή τάσης: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz
Απορροφώμενη ισχύς: 10 W
Κατηγορία προστασίας: II /
Θερμοκρασία λειτουργίας: + 5 °C - + 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης: 0 °C - + 40 °C

- 6 -
Υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ατυχημάτων και τραυματισμού:
tɌɸɷʐɫɶɸσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών
καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρού-
νται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν
επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
tɡɵɫɶɭɰɳɴɳɭɩʑɷɩɰʒɱɳɷɥɧɱʐɶɭɥɥɲɩɶɳɸʎɵɧɭɥɥɸɷʐɷɫɶɸɶɮɩɸʐ
tɐɯʏɧɲɷɩɷɫɱɮɩʀɥɯʐɮɳɴʐɽɧɭɥɷɫɱʎɻɳɧɫɯɩɭɷɳɸɵɧʑɥɴɵɳɷɳʔɺɵɫɶɭɰɳɴɳɭʐ-
σετε τη συσκευή.
tɛɳɷʏɰɫɺɵɫɶɭɰɳɴɳɭɩʑɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɰɩʏɱɥɩɯɥɷɷɼɰɥɷɭɮʒʐɶɴɥɶɰʏɱɳɩɲʎɵɷɫ-
μα χτενίσματος. Η έλλειψη οδοντώσεων στο εξάρτημα χτενίσματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
tɌɴɩɱɩɵɧɳɴɳɭɩʑɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɴɵɳɷɳʔɷɫɱɥɴɳɬʏɶɩɷɩ
t
Η κουρευτική μηχανή τριχώματος ζώων προβλέπεται αποκλειστικά για την
κοπή και το ξάκρισμα του τριχώματος των ζώων στο ιδιωτικό νοικοκυριό.
Προς αποφυγή του κινδύνου μιας ηλεκτροπληξίας:
tɝɸɱɨʏɩɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɰʒɱɳɶɩɰɭɥɶʔɰʀɼɱɥɰɩɷɭɽɴɵɳɨɭɥɧɵɥʀʏɽɩɧɮɥɷɩɶɷɫɰʏ-
νη και καλά προσβάσιμη πρίζα δικτύου.Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί
με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
tɛɵɳɶʏɲɷɩʓɶɷɩɷɳɮɥɯʓɨɭɳɨɭɮɷʔɳɸɱɥɰɫɱɮɥɷɥɶɷɵɥʀɩʑɕɵɥɷʐɶɷɩɷɳɰɥɮɵɭʎ
από καυτές περιοχές και τοποθετήστε το έτσι ώστε να μην μπορεί να πάθει ζημιά.
tɐɴɭɷɵʏɴɩɷɩɥɰʏɶɼɽɷɫɱɥɱɷɭɮɥɷʎɶɷɥɶɫʀɬɥɵɰʏɱɼɱɮɥɯɼɨʑɼɱɨɭɮɷʔɳɸʐɦɸɶɰʎ-
των από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
tɗɫɺɵɫɶɭɰɳɴɳɭɩʑɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɮɳɱɷʎɶɷɫɰɴɥɱɭʏɵɥɶɷɳɱɷɳɸɽʐɴʎɱɼɥɴʒ
έναν γεμάτο με νερό νιπτήρα. Όταν υπάρχει κοντά νερό υπάρχει κίνδυνος
ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
tɛɳɷʏɰɫɦɸɬʑɪɩɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɶɩɱɩɵʒʐɶɩʎɯɯɥɸɧɵʎ
tɐʎɱɫɶɸɶɮɩɸʐʏɺɩɭɴʏɶɩɭɰʏɶɥɶɷɳɱɩɵʒɴɵɭɱɷɫɦɧʎɯɩɷɩɷɵɥɦʐɲɷɩɥɴɥɵɥʑɷɫ-
τα το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
tɗɩɷʎɥɴʒɮʎɬɩɺɵʐɶɫʐɶɩɴɩɵʑɴɷɼɶɫɮɥɬɥɵɭɶɰɳʔɷɵɥɦʎɷɩɷɳɦʔɶɰɥɥɴʒ
την πρίζα. Μην τραβάτε τότε στον αγωγό σύνδεσης.
tɒɶɸɶɮɩɸʐɩɱɨɩʑɮɱɸɷɥɭɰʒɱɳɧɭɥɷɫɺɵʐɶɫɶɩɶɷɩɧɱɳʔɽɺʓɵɳɸɽ
tɛɵɳɶɳɺʐɏɭɥɷɫɵɩʑɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɶɷɩɧɱʐ
tɗɫɺɵɫɶɭɰɳɴɳɭɩʑɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɩɱʓɴɯʏɱɩɷɩɷɳɪʓɳʐɩʎɱɷɳɷɵʑɺɼɰɥɩʑɱɥɭɦɵɩɧɰʏɱɳ

- 7 -
Χειρισμός
Το τρίχωμα προς κοπή πρέπει να είναι στεγνό και
καθαρό. Βουρτσίζετε το τρίχωμα καλά ώστε να
απομακρύνετε ενδεχόμενους κόμπους.
t
Απομακρύνετε την προστασία λεπίδας 7από
την κεφαλή κοπής .
tΤοποθετήστε το εκάστοτε εξάρτημα χτενίσματος
(1 - 6) με τις οδοντώσεις προς τα επάνω στην
κεφαλή κοπής και πιέστε τότε τη γλωττίδα του
εξαρτήματος χτενίσματος δυνατά στην κάτω
μεταλλική ακμή της κεφαλής κοπής (βλέπε
απεικόνιση).
t ɛɵɳɶʏɺɩɷɩʒɷɭɷɳɩɲʎɵɷɫɰɥɺɷɩɱʑɶɰɥɷɳɽʏɺɩɭ
κουμπώσει σωστά, προτού ξεκινήσετε με την
κοπή/το ξάκρισμα του τριχώματος.
Υπόδειξη:
Προτείνεται να κόβετε πρώτα ένα μικρότερο τμήμα
για να ελέγχετε κάθε χτένα ξεχωριστά. Ξεκινήστε με
μια χτένα για μακρύ τρίχωμα (1/2“ 4ή 3/8“ 3)
και εάν απαιτείται χρησιμοποιήστε μια πιο κοντή.
Με τις χτένες επιτυγχάνεται ένα μήκος κοπής 3-13 χιλ.
t
Ενεργοποιήστε τη συσκευή, ωθώντας το διακό-
πτη on/off ɶɷɫɬʏɶɫv0/i
t ɚɨɫɧʐɶɷɩɷɫɶɸɶɮɩɸʐɥɵɧʎɥɱɷʑɬɩɷɥɥɴʒɷɫɱ
κατεύθυνση ανάπτυξης της τρίχας σε όλο το
τρίχωμα. Κρατάτε τότε έτσι τη συσκευή, ώστε το
εξάρτημα χτενίσματος να είναι όσο πιο επίπεδο
γίνεται.
t
Επίσης με το διακόπτη ρύθμισης μπορεί να
προσαρμοστεί το μήκος κοπής της κεφαλής
κοπής βαθμιδωτά (περ. έως 2 χιλ.), χωρίς
να αντικατασταθεί η χτένα. Ωθήστε για αυτό το
διακόπτη ρύθμισης προς τα πίσω, για να
αυξήσετε βαθμιδωτά το μήκος κοπής.
Και το μήκος κοπής της εκάστοτε τοποθετημέ-
νης χτένας αυξάνεται έτσι έως και 2 χιλ.
Ωθήστε το διακόπτη ρύθμισης προς τα
εμπρός για να μειώσετε πάλι το μήκος κοπής ή
για να φέρετε πάλι τη χτένα στην αρχική της θέση.
t
Μέσω απομάκρυνσης του εκάστοτε εξαρτήμα-
τος χτενίσματος, δηλαδή μόνο με την ίδια την
κεφαλή κοπής , μπορείτε να κόψετε καθαρά
περιγράμματα.
t
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή,
ωθώντας το διακόπτη On/off στη θέση „OFF“.
Καθαρισμός και συντήρηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα δι-
κτύου από την πρίζα. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή
ɶɩɱɩɵʒʐɶɩʎɯɯɥɸɧɵʎ
t Ɍɴɳɰɥɮɵʔɱɩɷɩɷɳɩɮʎɶɷɳɷɩɩɲʎɵɷɫɰɥɺɷɩɱʑɶɰɥ-
τος, στην περίπτωση που έχει τοποθετηθεί.
t
Απομακρύνετε αποκλειστικά με τη βούρτσα
καθαρισμού 8τα υπολείμματα τριχών από
την κεφαλή κοπής . Η κεφαλή κοπής δεν
επιτρέπεται να καθαρίζεται με νερό ή με άλλα
ɸɧɵʎɩɮɷʒɽɭɥɷɵɭɮɳʔɳɭɱɳɴɱɩʔɰɥɷɳɽ
t
Σε τακτική χρήση πρέπει η κεφαλή κοπής
να λιπαίνεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιείτε για αυτό το απεσταλμένο λάδι
λεπίδων 9.
t Ɍɴɳɰɥɮɵʔɱɩɷɩɷɳɸɴɩɵɦʎɯɯɳɱɯʎɨɭɰɩʏɱɥ
στεγνό πανί.
t ɕɥɬɥɵʑɪɩɷɩɷɳɴɩɵʑɦɯɫɰɥɰɩʏɱɥɶɷɩɧɱʒɴɥɱʑ
χωρίς χνούδια.
t
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χω-
ρίς σκόνη. Για τη φύλαξη τοποθετείτε την προστα-
σία λεπίδας 7επάνω στην κεφαλή κοπής.

- 8 -
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό
το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις ισχύουσες
προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε
επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Συμμόρφωση Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφω-
νία με τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές
προδιαγραφές, στην Οδηγία EMV 2004/108/EC,
καθώς και στην Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2006/95/ΕC.
Εγγύηση και σέρβις
Για αυτή τη συσκευή λαμβάνετε 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατα-
σκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την
αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου, ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύη-
σης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις
τηλεφωνικά. Μόνο τότε μπορεί να επιτευχθεί μία
δωρεάν αποστολή του εμπορεύματος.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής, όχι όμως για φθορές από τη μετα-
φορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για φθορές σε
εύθραυστα μέρη π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Tο
προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι
για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής
μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση
βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθη-
σαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις,
η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω
αυτής της εγγύησης.
Η χρονική περίοδος της εγγύησης δεν επεκτείνεται
μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης και για
μέρη τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευα-
στεί. Ενδεχόμενες από την αγορά ήδη υπάρχουσες
βλάβες και ελαττώματα πρέπει να γίνονται γνωστά
μετά από την αποσυσκευασία και το αργότερο
δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά
την παρέλευση του χρόνου εγγύησης οι επισκευές
χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 &63.JO
*"/
CY Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
*"/
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline):
Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
Εισαγωγέας
,0.1&3/"44)"/%&-4(.#)
#63(453"44&
44867 BOCHUM
(&3."/:
www.kompernass.com

- 9 -
Tierhaarschneider
)FS[MJDIFO(MàDLXVOTDI[VN,BVG*ISFTOFVFO
(FSÊUFT
4JFIBCFOTJDIEBNJUGàSFJOIPDIXFSUJHFT1SPEVLU
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
UFJMEJFTFT1SPEVLUT4JFFOUIÊMUXJDIUJHF)JOXFJTF
GàS4JDIFSIFJU(FCSBVDIVOE&OUTPSHVOH.BDIFO
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
[FO4JFEBT1SPEVLUOVSXJFCFTDISJFCFOVOEGàS
EJFBOHFHFCFOFO&JOTBU[CFSFJDIF)ÊOEJHFO4JF
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Tierhaarschneider ist ausschließlich zum Scheren
und Trimmen von Tierhaar im privaten Haushalt
WPSHFTFIFO%BT(FSÊUJTUOJDIUWPSHFTFIFOGàSEFO
Einsatz in gewerblich/industriellen Bereichen. Eine
andere Verwendung als hier beschrieben ist nicht
[VMÊTTJHVOELBOO[V#FTDIÊEJHVOHFOVOE7FSMFU-
[VOHFOGàISFO'àS4DIÊEFOEJFWPONJTTCSÊVDI-
MJDIFSPEFSVOTBDIHFNÊFS#FIBOEMVOHWPO
(FXBMUBOXFOEVOHPEFSVOBVUPSJTJFSUFS.PEJmLBUJPO
IFSSàISFOXJSELFJOF)BGUVOHàCFSOPNNFO
Lieferumfang
Tierhaarschneider mit Klingenschutz
,BNNBVGTÊU[F
3FJOJHVOHTCàSTUF
Klingenöl
Diese Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Gerät (Abb. A)
Scherkopf
"VGIÊOHFÚTF
Ein-/Ausschalter
7FSTUFMMTDIBMUFSv4DIOJUUMÊOHFi
Kammaufsätze und Zubehör (Abb. B)
1iNN4DIOJUUMÊOHF
2iNN4DIOJUUMÊOHF
3iNN4DIOJUUMÊOHF
4iNN4DIOJUUMÊOHF
5,BNNGàSTFJUMJDIFO4UVGFOTDIOJUUSFDIUT
6,BNNGàSTFJUMJDIFO4UVGFOTDIOJUUMJOLT
7 Klingenschutz
8 3FJOJHVOHTCàSTUF
9 Klingenöl
Technische Daten
Spannungsversorgung: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz
-FJTUVOHTBVGOBINF 8
Schutzklasse: II /
Betriebstemperatur: + 5 °C - + 40 °C
-BHFSUFNQFSBUVS ¡$NjNj¡$

- 10 -
Sicherheitshinweise
Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
t%JFTFT(FSÊULBOOWPO,JOEFSOBC+BISFOVOEEBSàCFSTPXJFWPO1FSTPOFO
NJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSNFOUBMFO'ÊIJHLFJUFOPEFS
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
PEFSCF[àHMJDIEFTTJDIFSFO(FCSBVDITEFT(FSÊUFTVOUFSXJFTFOXVSEFO
VOEEJFEBSBVTSFTVMUJFSFOEFO(FGBISFOWFSTUFIFO,JOEFSEàSGFOOJDIUNJU
EFN(FSÊUTQJFMFO3FJOJHVOHVOE#FOVU[FS8BSUVOHEàSGFOOJDIUWPO,JO-
EFSOPIOF#FBVGTJDIUJHVOHEVSDIHFGàISUXFSEFO
t7FSXFOEFO4JFOVSEJF0SJHJOBM;VCFIÚSUFJMF[VEJFTFN(FSÊU
t1SàGFO4JFEFO4DIFSLPQGBVGFJOXBOEGSFJF'VOLUJPOCFWPS4JFEBT(FSÊU
verwenden.
t#FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT(FSÊUNJUFJOFNEFGFLUFOPEFSHFCSPDIFOFO,BNN-
BVGTBU[%BT'FIMFOWPO;ÊIOFOBN,BNNBVGTBU[LBOO[V7FSMFU[VOHFOGàISFO
t4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUBVTCFWPS4JFFTBCMFHFO
t
#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJFMJDI[VN4DIFSFOVOE5SJNNFOWPO5JFSIBBS
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden:
t4DIMJFFO4JFEBT(FSÊUOVSBOFJOFWPSTDISJGUTNÊJHJOTUBMMJFSUFVOEHVU
FSSFJDICBSF/FU[TUFDLEPTFBO%JF/FU[TQBOOVOHNVTTNJUEFO"OHBCFOBVG
EFN5ZQFOTDIJMEEFT(FSÊUFTàCFSFJOTUJNNFO
t"DIUFO4JFEBSBVGEBTTEBT/FU[LBCFMOJDIUCFTDIÊEJHUXJSE)BMUFO4JF
FTWPOIFJFO#FSFJDIFOGFSOVOEGàISFO4JFFTTPEBTTFTOJDIUCFTDIÊEJHU
werden kann.
t-BTTFO4JFCFTDIÊEJHUF/FU[LBCFMPEFS/FU[TUFDLFSTPGPSUWPOBVUPSJTJFSUFN'BDI-
QFSTPOBMPEFSEFN,VOEFOTFSWJDFFSTFU[FOVN(FGÊISEVOHFO[VWFSNFJEFO
t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFEFS#BEFXBOOF%VTDIFPEFS
àCFSFJOFNNJU8BTTFSHFGàMMUFO8BTDICFDLFO/ÊIFWPO8BTTFSTUFMMUFJOF
(FGBISEBSBVDIXFOOEBT(FSÊUBVTHFTDIBMUFUJTU
t5BVDIFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFSPEFSBOEFSF'MàTTJHLFJUFO
t8FOOEBT(FSÊUJOT8BTTFSHFGBMMFOJTU[JFIFO4JFWPSEFN)FSBVTOFINFO
VOCFEJOHUEFO/FU[TUFDLFSBVTEFS4UFDLEPTF
t;JFIFO4JFOBDIKFEFN(FCSBVDIPEFSCFJ3FJOJHVOHEFO/FU[TUFDLFSBVT
EFS4UFDLEPTF;JFIFO4JFEBCFJOJDIUBOEFS"OTDIMVTTMFJUVOH
t%BT(FSÊUJTUOVSGàSEJF7FSXFOEVOHJOUSPDLFOFO3ÊVNFOHFFJHOFU
t"$)56/(%BT(FSÊUUSPDLFOIBMUFO
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXÊISFOEEBT5JFSHFCBEFUXJSEPEFSXFOO
das Fell nass ist.

- 11 -
Bedienung
Das zu schneidende Fell muss trocken und sauber
TFJO#àSTUFO4JFEBT'FMMEVSDIVNFWFOUVFMMF
Knoten zu entfernen.
t /FINFO4JFEFO,MJOHFOTDIVU[7von Scher-
kopf ab.
t 4FU[FO4JFEFOKFXFJMJHFO,BNNBVGTBU[
(1 - 6NJUEFO;BDLFOOBDIPCFOBVGEFO
Scherkopf VOEESàDLFO4JFEBCFJEJF-BTDIF
EFT,BNNBVGTBU[FTLSÊGUJHBVGEJFVOUFSF
Metallkante des Scherkopfes (siehe Abbildung).
t "DIUFO4JFEBSBVGEBTTEFS,BNNBVGTBU[SJDIUJH
eingerastet ist, bevor Sie mit dem Schneiden/
Trimmen der Tierhaare beginnen.
Hinweis:
Es empfiehlt sich, zuerst einen kleineren Bereich
[VUSJNNFOVNEJFFJO[FMOFO,BNNBVGTÊU[F[V
UFTUFO#FHJOOFO4JFNJUFJOFN,BNNBVGTBU[GàS
langes Fell (1/2“ 4oder 3/8“ 3) und verwen-
EFO4JFCFJ#FEBSGFJOFOLàS[FSFO%JF,BNNBVG-
TÊU[FFSNÚHMJDIFOFJOF4DIOJUUMÊOHFWPONjNN
t 4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUFJOJOEFN4JFEFO
Ein-/Ausschalter JOEJF1PTJUJPOv0/i
schieben.
t 'àISFO4JFEBT(FSÊUMBOHTBNHFHFOEJF
Haarwuchsrichtung durch das Fell. Halten Sie
EBT(FSÊUEBCFJTPEBTTEFS,BNNBVGTBU[
möglichst flach aufliegt.
t ;VTÊU[MJDILBOONJUEFN7FSTUFMMTDIBMUFSdie
4DIOJUUMÊOHFEFT4DIFSLPQGFTstufenweise
(bis ca. 2 mm) angepasst werden, ohne den
Kammaufsatz auszuwechseln. Schieben Sie
hierzu den Verstellschalter nach hinten, um
EJF4DIOJUUMÊOHFTUVGFOXFJTF[VFSIÚIFO
"VDIEJF4DIOJUUMÊOHFEFTKFXFJMJHBVGHFTFU[UFO
Kammaufsatzes wird dadurch um bis zu 2 mm
erhöht.
Schieben Sie den Verstellschalter nach
WPSOFVNEJF4DIOJUUMÊOHFXJFEFS[VWFSSJO-
gern oder den Kammaufsatz wieder in seine
Ausgangsstellung zu bringen.
t %VSDI"COBINFEFTKFXFJMJHFO,BNNBVGTBU[FT
d. h. nur mit dem Scherkopf selbst, können
Sie saubere Konturen schneiden.
t 4DIBMUFO4JFOBDI(FCSBVDIEBT(FSÊUBVTJO-
dem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“ schieben.
Reinigung und Pflege
Gefahr eines elektrischen Schlages!
;JFIFO4JFWPSKFEFS3FJOJHVOHEFO/FU[TUFDLFS
aus der Steckdose.
5BVDIFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFSPEFS
BOEFSF'MàTTJHLFJUFO
t /FINFO4JFEFOKFXFJMJHFO,BNNBVGTBU[GBMMT
aufgesetzt, ab.
t &OUGFSOFO4JFBVTTDIMJFMJDINJUEFS3FJOJHVOHT-
CàSTUF8die Haarreste vom Scherkopf .
Der Scherkopf darf nicht mit Wasser oder
BOEFSFO'MàTTJHLFJUFOBVFSNFEJ[JOJTDIFN
"MLPIPMHFSFJOJHUXFSEFO
t #FJSFHFMNÊJHFN(FCSBVDITPMMUFEFS4DIFS-
kopf gelegentlich geölt werden. Verwenden
Sie dazu das mitgelieferte Klingenöl 9.
t &OUGFSOFO4JFàCFSTDIàTTJHFT½MNJUFJOFN
trockenen Tuch.
t 3FJOJHFO4JFEBT(FIÊVTFNJUFJOFNUSPDLFOFO
fusselfreien Tuch.
t -BHFSO4JFEBT(FSÊUBOFJOFNUSPDLFOFOVOE
staubfreien Ort. Setzen Sie zur Aufbewahrung
den Klingenschutz 7 auf den Scherkopf .

- 12 -
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
&OUTPSHFO4JFEBT(FSÊUàCFSFJOFO[VHFMBTTFOFO
&OUTPSHVOHTCFUSJFCPEFSàCFS*ISFLPNNVOBMF
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden
7PSTDISJGUFO4FU[FO4JFTJDIJN;XFJGFMTGBMMNJU*ISFS
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
'àISFO4JFBMMF7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFO
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
CE-Konformität
%JFTFT(FSÊUFOUTQSJDIUIJOTJDIUMJDIÃCFSFJOTUJNNVOH
mit den grundlegenden Anforderungen und den
BOEFSFOSFMFWBOUFO7PSTDISJGUFOEFS&.73JDIUMJOJF
&$TPXJFEFS/JFEFSTQBOOVOHTSJDIUMJOJF
2006/95/EC.
Garantie und Service
4JFFSIBMUFOBVGEJFTFT(FSÊU+BISF(BSBOUJFBC
,BVGEBUVN%BT(FSÊUXVSEFTPSHGÊMUJHQSPEV[JFSU
VOEWPS"OMJFGFSVOHHFXJTTFOIBGUHFQSàGU
#JUUFCFXBISFO4JFEFO,BTTFOCPOBMT/BDIXFJTGàS
EFO,BVGBVG#JUUFTFU[FO4JFTJDIJN(BSBOUJFGBMMNJU
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
/VSTPLBOOFJOFLPTUFOMPTF&JOTFOEVOH*ISFS8BSF
HFXÊISMFJTUFUXFSEFO
%JF(BSBOUJFMFJTUVOHHJMUOVSGàS.BUFSJBMPEFS
'BCSJLBUJPOTGFIMFSOJDIUBCFSGàS5SBOTQPSUTDIÊEFO
7FSTDIMFJUFJMFPEFSGàS#FTDIÊEJHVOHFOBO
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
%BT1SPEVLUJTUMFEJHMJDIGàSEFOQSJWBUFOVOEOJDIU
GàSEFOHFXFSCMJDIFO(FCSBVDICFTUJNNU
#FJNJTTCSÊVDIMJDIFSVOEVOTBDIHFNÊFS#FIBOE-
MVOH(FXBMUBOXFOEVOHVOECFJ&JOHSJéFOEJF
OJDIUWPOVOTFSFSBVUPSJTJFSUFO4FSWJDF/JFEFSMBT-
TVOHWPSHFOPNNFOXVSEFOFSMJTDIUEJF(BSBOUJF
*ISFHFTFU[MJDIFO3FDIUFXFSEFOEVSDIEJFTF
(BSBOUJFOJDIUFJOHFTDISÊOLU
%JF(BSBOUJF[FJUXJSEEVSDIEJF(FXÊISMFJTUVOH
OJDIUWFSMÊOHFSU%JFTHJMUBVDIGàSFSTFU[UFVOE
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
OF4DIÊEFOVOE.ÊOHFMNàTTFOTPGPSUOBDIEFN
"VTQBDLFOHFNFMEFUXFSEFOTQÊUFTUFOTBCFS[XFJ
5BHFOBDI,BVGEBUVN/BDI"CMBVGEFS(BSBOUJF-
[FJUBOGBMMFOEF3FQBSBUVSFOTJOELPTUFOQnJDIUJH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
*"/
Service Österreich
5FM&63.JO
*"/
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
*"/
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
6ISo6IS.&;
Importeur
,0.1&3/"44)"/%&-4(.#)
#63(453"44&
44867 BOCHUM
(&3."/:
www.kompernass.com

IAN 104476
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen:
11/ 2014 · Ident.-No.: ZTSD36B1-112014-1
Other manuals for ZTSD 36 B1
7
Table of contents
Languages:
Other Zoofari Electric Shaver manuals

Zoofari
Zoofari ZTPS 6 A1 Instruction sheet

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 B1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTS 10 A1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 B1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 B1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 A1 User manual

Zoofari
Zoofari 285993 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 A1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 A1 User manual

Zoofari
Zoofari 273605 User manual