Zoofari ZTS 10 A1 User manual

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: ZTS 10 A1-02/10-V3
Animal Clippers ZTS 10 A1
4
Animal Clippers
Operating instructions
Maszynka do strzyżenia
zwierząt
Instrukcja obsługi
Strojek na stříhání zvířat
Návod k obsluze
Aparat za šišanje životinja
Upute za upotrebu
Állat szőrnyíró
Használati utasítás
Aparat za striženje
živalske dlake
Navodila za uporabo
Strojček na strihanie zvierat
Návod na obsluhu
Tierhaarschneider
Bedienungsanleitung

A
B
ZTS 10 A1
12
34

Animal Clippers 2
Read these operating instructions carefully before using this appliance for the first time and preserve
this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a
later date.
Maszynka do strzyżenia zwierząt 5
Przed pierwszym użyciem należy się zapoznać z instrukcją obsługi i zachować ją w celu później-
szego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać
im także instrukcję.
Állat szőrnyíró 8
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, majd későbbi használatra
tegye el. A készülék továbbadása esetén adja tovább a használati utasítást is.
Aparat za striženje živalske dlake 11
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.
Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
Strojek na stříhání zvířat 14
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uchovejte tento pro další použití.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
Strojček na strihanie zvierat 17
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné
ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
Aparat za šišanje životinja 20
Upute za rukovanje prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduće korištenje.
U slučaju predavanja uređaja trećim osobama priložite i ove upute.
Tierhaarschneider 23
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -

- 2 -
Animal Clippers
Intended use
These animal clippers are intended exclusively for
the cutting and trimming of animal hair in domestic
households. This appliance is not intended for use
in commercial/industrial applications. Usage other
than as described here is not permitted and may
cause damage or injury. For damage resulting from
misuse or improper handling, the use of force
or unauthorized modification, no liability will be
assumed.
Safety instructions
To avoid the risk of accidents and
injuries:
• This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person respon-
sible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Use only the original accessory parts for this
device.
• Check the cutting head for proper function
before using the appliance.
• Never use the appliance with a damaged or
broken trimming guide. The absence of teeth on
the trimming guide can lead to injury.
• Switch the appliance off before you put it down.
To avoid the risk of an electric shock:
• Connect the appliance only to correctly
installed and earthed mains sockets that are
easily accessible. Ensure that the rating of the
local power supply tallies completely with the
details given on the rating plate of the device.
• Ensure that the power cable does not become
damaged. Protect the power cable from sources
of heat and ensure that it cannot be damaged.
• To avoid risks, arrange for defective plugs and/
or cables to be replaced at once by qualified
technicians or our Customer Service Department.
• Do not use the appliance in the close vicinity
of a bath/shower or a sink filled with water.
The proximity of moisture presents a danger,
even when the appliance is switched off.
• NEVER submerse the appliance in water or
other liquids.
• Should the appliance be dropped into water,
ABSOLUTELY disconnect the plug from the
mains socket before extracting the appliance.
• After use or when cleaning it, ALWAYS remove
the plug from the mains power socket. Do not
pull on the power cable directly, pull the plug.
• The appliance is suitable for use only in dry
areas.
• Attention! Keep the appliance dry.
• Do not use the unit while the animal is being
bathed or when the fur is wet.
Items supplied
Animal clippers with blade guard
6 Trimming guides
Cleaning brush
Blade oil
This operating manual
Technical Data
Power supply: 230 V~/50 Hz
Power consumption: 10 W
Protection class: II/
Operating temperature: +5°C - +40°C
Storage temperature: 0°C - + 40°C

- 3 -
CE- Conformity
This device complies, in regards to conformance with
the basic requirements and other relevent regulations,
with the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the
Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Description of the appliance
Appliance (Fig. A)
1Cutting head
2Suspension loop
3On/Off switch
4Adjusting lever
Trimming guides and accessories (Fig. B)
1/8“ (3 mm Cutting length)
1/4“ (6 mm Cutting length)
3/8“ (9 mm Cutting length)
1/2“ (13 mm Cutting length)
Trimming guide for side step cut (right)
Trimming guide for side step cut (left)
Blade cover
Cleaning brush
Blade oil
Operation
The fur to be cut must be dry and clean. Brush the
fur through to remove any knots.
•
Remove the blade guard from the cutting
head 1.
•Place the required trimming guide ( - )
with the prongs facing upwards on the cutting
head 1and thereby press the flap of the trim-
ming guide down firmly onto the lower metal
edge of the cutting head (see illustration).
• Ensure that the trimming guide has properly
engaged and is secured before starting to cut/
trim the fur.
Note:
It is recommended that you begin by trimming a
small area to test the individual trimming guides.
Start with a trimming guide for long fur and, if neces-
sary, change to a shorter one. The trimming guides
allow an average cutting length from 3 -13 mm.
•
Switch the appliance on by sliding the On/Off
switch 3to the position „ON“.
• Slowly run the appliance through the fur against
the direction of hair growth. Hold the appliance
so that the trimming guide is as flat as possible
against the animal.
•
Additionally, using the adjusting lever 4,
the cutting depth of the cutting head 1can
be adjusted stepwise (approx. 2 mm) without
changing the trimming guide.
•
Through removal of the individual trimming
guide, i.e. using only the cutting head 1itself,
you can cut clean contours.
•
After use, switch the appliance off by sliding the
On/Off switch 3to the position „OFF“.
Cleaning and Care
Risk of electric shock
Before cleaning, remove the plug from the mains
power socket.
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids.
• Take the respective trimming guide, if fitted, off.
•
Using exclusively the cleaning brush , remove
the hairs from the cutting head 1. The cutting
head 1may not be cleaned with water or
other liquids, except medical alcohol!
•
If in regular use, the cutting head 1should be
oiled occasionally. For this, use the supplied
blade oil .
• Remove excess oil with a dry cloth.
• Clean the housing with a soft, dry lint-free cloth.
•
Store the appliance in a dry and dust free
location. When it is in storage, place the blade
guard on the cutting head 1.

- 4 -
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance over a registered waste
disposal firm or at your local community waste
disposal facility. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as
of the purchase date. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make con-
tact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial ap-
plications.
In the event of misuse and improper handling,
use of force and interference not carried out by
our authorized service branch, the warranty will
become void.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs
effected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts. Damages or defects
discovered after purchase are to be reported
directly after unpacking, at the latest two days after
the purchase date. Repairs carried out after lapse
of the warranty period are subject to charge.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: [email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: [email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

- 5 -
Maszynka do strzyżenia
zwierząt
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
strzyżenia i przycinania sierści zwierząt w zakresie
domowego zastosowania. Urządzenie nie nadaje
się do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Inne wykorzystanie niż opisano w tym miejscu jest
niedozwolone i może prowadzić do uszkodzeń
oraz obrażeń. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za szkody, spowodowane niedozwolonym
lub nieprawidłowym użytkowaniem, używaniem
zbyt dużej siły lub dokonywaniem nieautoryzowa-
nej przeróbki.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
wypadku i obrażeń:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytko-
wania przez osoby (w tym dzieci) z ograni-
czoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź
umysłową lub nieposiadające doświadczenia
i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały
pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bez-
pieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki
dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do
urządzenia.
• Przed przystąpieniem do korzystania z urzą-
dzenia sprawdź działanie głowicy strzyżącej.
• Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzoną
lub pękniętą końcówką czeszącą. Brakujące
zęby w końcówce czeszącej mogą prowadzić
do zranień.
• Wyłącz urządzenie przed jego odłożeniem.
W jaki sposób uniknąć niebezpie-
czeństwa porażenia prądem elek-
trycznym:
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze
stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elek-
trycznej musi być zgodne z danymi podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszko-
dzony. Trzymaj go z dala od źródeł ciepła i
układaj tak, by go nie uszkodzić.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny /
prysznica ani nad umywalką wypełnioną wodą.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie
nawet przy wyłączonym urządzeniu.
• W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia
w wodzie lub w innej cieczy.
• Gdy urządzenie wpadnie do wody, przed jego
wyjęciem odłącz wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem lub pod-
czas nieobecności w pomieszczeniu zawsze
wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Nie ciągnij przy
tym za przewód przyłączeniowy.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
używania w suchych pomieszczeniach.
• Uwaga! Urządzenie trzymać z dala od wilgoci.
• Nigdy nie używaj urządzenia do strzyżenia
kąpanego zwierzęcia ani też gdy zwierzę ma
mokrą sierść.
Zakres dostawy
maszynka do strzyżenia zwierząt z osłoną ostrza
6 końcówek czeszących
szczotka do czyszczenia
olej do ostrzy
niniejsza instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zasilanie:
230 V~/50 Hz
Pobór mocy: 10 W
Klasa ochrony: II/
Temperatura robocza: +5°C - +40°C
Temperatura
przechowywania: 0°C - +40°C

- 6 -
Deklaracja zgodności CE
Niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi
wymogami i pozostałymi ważnymi przepisami
dyrektywy w sprawie kompatybilności elektroma-
gnetycznej (EMC) 2004/108/EC, jak również
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Opis urządzenia
Urządzenie (ilustracja A)
1głowica tnąca
2ucho do zawieszania
3włącznik/wyłącznik
4dźwignia regulacyjna
Końcówki czeszące i akcesoria (ilustracja B)
1/8“ (długość strzyżenia 3 mm)
1/4“ (długość strzyżenia 6 mm)
3/8“ (długość strzyżenia 9 mm)
1/2“ (długość strzyżenia 13 mm)
grzebień do stopniowania bocznego (z prawej)
grzebień do stopniowania bocznego (z lewej)
osłona ostrza
szczotka do czyszczenia
olej do ostrzy
Obsługa
Strzyżona sierść musi być sucha i czysta. Wyszczot-
kuj sierść, by usunąć ewentualne supły.
•
Ściągnij osłonę z głowicy tnącej 1.
•Załóż odpowiednią końcówkę czeszącą ( - )
wycięciami skierowanymi do góry na głowicę
strzyżącą 1jednocześnie wciskając zatrzask
końcówki czeszącej mocno w dolną krawędź
metalową głowicy tnącej (zobacz ilustracja).
• Przed przystąpieniem do strzyżenia/przycina-
nia sierści zwróć uwagę na to, czy końcówka
czesząca prawidłowo się zatrzasnęła.
Wskazówka:
Zaleca się przyciąć najpierw mniejszy fragment
sierści, by przetestować poszczególne końcówki
czeszące. Rozpocznij od końcówki czeszącej do
długiej sierści i w razie potrzeby zmień na końcówkę
do krótszej sierści. Końcówkami czeszącymi można
strzyc sierść od 3 do 13 mm.
•
Włącz urządzenie przestawiając włącznik/
wyłącznik 3w położenie „ON”.
• Przeciągnij urządzenie powoli pod włos.
Końcówka czesząca powinna przy tym być
prowadzona możliwie płasko.
•
Dodatkowo możesz za pomocą dźwigni regu-
lacyjnej 4stopniowo dostosowywać długość
strzyżenia głowicy 1(około 2 mm), bez
konieczności wymiany końcówki czeszącej.
•
Po zdjęciu końcówki czeszącej, a więc przy
użyciu samej głowicy strzyżącej 1, możesz
strzyc równe krawędzie.
•
Urządzenie po użyciu wyłącz, przestawiając
włącznik/wyłącznik 3w położenie „OFF”.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed każdym czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innej cieczy.
• Zdejmij osłonę z wybranej końcówki czeszącej,
jeśli została założona.
•
Pozostałości sierści usuwaj wyłącznie szczotką
z głowicy strzyżącej 1. Głowicy strzyżącej 1
nie czyść wodą ani żadną inną cieczą oprócz
alkoholu!
•
Regularnie użytkowaną głowicę strzyżącą 1
należy od czasu do czasu zakonserwować
olejem. Użyj do tego dołączonego oleju do
ostrzy .
• Nadmiar oleju wytrzyj suchą szmatką.
• Obudowę urządzenia czyść suchą, niestrzępiącą
się szmatką.
•
Przechowuj urządzenie w suchym, niezakurzonym
miejscu. Podczas przechowywania zakładaj
osłonę na głowicę strzyżącą 1.

- 7 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia jako normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Prze-
strzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania należy poddawać
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych pro-
simy skontaktować się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można
zapewnić bezpłatną przesyłkę towaru.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń
transportowych lub uszkodzeń części łatwo łamli-
wych, takich jak np. wyłącznik lub akumulatorki,
ani wymiany części ulegających zużyciu. Urzą-
dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa-
nia w gospodarstwie domowym, a nie
do celów komercyjnych. Gwarancja wygasa
w razie niewłaściwego lub nieprawidłowego
użycia urządzenia, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie poza siecią naszych autoryzowanych
placówek serwisowych.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Czas gwarancji nie ulega przedłużeniu o okres
wykonywania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne uszkodzenia i wady występujące
w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpa-
kowaniu urządzenia, najpóźniej w ciągu dwóch
dni od daty zakupu. Wszelkie naprawy po upływie
okresu obowiązywania gwarancji są odpłatne.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: [email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

- 8 -
Állat szőrnyíró
Rendeltetésszerű használat
Az állatszőrnyíró kizárólag állatszőr magánház-
tartásban történő nyírására és igazítására való.
A készülék nem ipari vagy kereskedelmi haszná-
latra készült. Az itt leírttól eltérő használat nincsen
engedélyezve, kárt és sérülést okozhat.
A visszaélésszerű és szakszerűtlen kezelésből, erő-
szak alkalmazásából vagy a gép engedély nélküli
megváltoztatásából eredő károkért nem vállalunk
felelősséget.
Biztonsági utasítások
Baleset- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) hasz-
nálják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli
képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük
hiánya megakadályoznának abban, hogy
biztonságosan használják a készüléket, kivéve,
ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel
vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket
a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• A készüléket csak az eredeti alkatrészekkel
használja.
• A készülék használata előtt ellenőrizze a nyíró-
fejet, hogy megfelelően működik-e.
• Ne használja a készüléket hibás vagy eltört fésű
tartozékkal. Sérülést okozhat, ha hiányoznak a
fésű tartozék fogai.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt letenné.
Elektromos áramütés elkerülése
érdekében:
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és jól
elérhető konnektorba csatlakoztassa. A hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelt ne sértse
meg. Tartsa távol forró felületektől, és úgy
mozgassa, hogy ne sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal
cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal.
• Ne használja a készüléket kád/zuhanyozó vagy
vízzel telt mosdó közelében. A víz közelsége
veszélyt jelent, még abban az esetben is, ha
a készülék kikapcsolt állapotban van.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba!
• Ha a készülék vízbe esett, először húzza ki a
csatlakozót a konnektorból, mielőtt kihúzná a
készüléket.
• Használat után vagy tisztításkor mindig húzza
ki a csatlakozót az aljzatból. Közben ne a
vezetéknél fogva húzza.
• A készülék csak száraz helyiségekben való
használatra alkalmas.
• Figyelem! A készüléket tartsa szárazon.
• Ne használja a készüléket, miközben háziállatát
fürdeti vagy ha még nedves a szőre.
Tartozékok
állatszőrnyíró pengevédővel
6 fésű tartozék
tisztítókefe
pengeolaj
a jelen használati utasítás
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 230 V~/50 Hz
Teljesítményfelvétel: 10 W
Védettségi osztály: II/
Üzemelési hőmérséklet: +5°C - +40°C
Tárolási hőmérséklet: 0°C - + 40°C

- 9 -
CE-megfelelőség
A készülék megfelel az elektromágneses hozzá-
férhetőségről szóló 2004/108/EC irányelvnek,
valamint az alacsonyfeszültségű készülékekről szóló
2006/95/EC irányelv alapvető követelményeinek
és vonatkozó előírásainak.
A készülék leírása
készülék (A ábra)
1nyírófej
2akasztó
3kapcsoló
4állítókar
fésű tartozékok és egyéb tartozékok (B ábra)
1/8“ (3 mm vágáshossz)
1/4“ (6 mm vágáshossz)
3/8“ (9 mm vágáshossz)
1/2“ (13 mm vágáshossz)
oldalsó lépcsős vágáshoz való fésű (jobb)
oldalsó lépcsős vágáshoz való fésű (bal)
pengevédő
tisztítókefe
pengeolaj
Kezelés
A nyírandó szőr száraz és tiszta legyen. Kefélje
át az állat bundáját, hogy kibogozza az esetleges
csomókat.
•
Vegye le a nyírófejről 1a pengevédőt .
•Tegye rá az adott fésű tartozékot ( - )
a cakkos részével felfele a nyírófejre 1és
közben erősen nyomja rá a fésű tartozék fülét
a nyírófej alsó fémszegélyére (lásd az ábrát).
• Ügyeljen arra, hogy a nyírófej megfelelően
pattanjon be, mielőtt elkezdené háziállata
szőrét lenyírni/igazítani.
Tudnivaló:
Azt javasoljuk, hogy először egy kisebb részen
kezdje az igazítást, hogy kipróbálja az egyes fésű
tartozékokat. Kezdje a hosszú szőrhöz való fésű
tartozékkal, majd igény esetén folytassa rövidebbel.
A fésű tartozékok 3 -13 mm-es vágási hosszt
tesznek lehetővé.
•
Kapcsolja be a készüléket: tolja el a kapcsolót 3
„ON“ helyzetbe.
• Lassan mozgassa a készüléket az állat bundáján
a szőr növekedési irányával ellentetétesen.
Közben úgy tartsa a készüléket, hogy a fésű
tartozék lehetőleg laposan feküdjön ki.
•
Állítókarral 4is lehet még fokozatosan állítani
a nyírófej 1vágási hosszán (kb. 2 mm), anélkül,
hogy ki kellene cserélni a fésű tartozékot.
•
Ha leveszi az adott fésű tartozékot, azaz csak
magával a nyírófejjel 1tiszta körvonalakat tud
vágni.
•
Használat után kapcsolja ki a készüléket a kap-
csoló 3„OFF“ helyzetbe történő eltolásával.
Tisztítás és karbantartás
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba!
• Vegye le az adott fésű tartozékot, ha volt rajta
ilyen előtte.
•
Végül szedje ki a tisztítókefével a nyírófejen 1
visszamaradt szőrszálakat. A nyírófejet 1
gyógyszertári alkoholon kívül nem szabad
vízzel vagy más folyadékkal tisztítani!
•
Rendszeres használat esetén a nyírófejet 1
alkalmanként meg kell olajozni. Ehhez hasz-
nálja a csomagban található pengeolajat .
• A felesleges olajat száraz ronggyal szedje le.
• Száraz, nem bolyhozó kendővel tisztítsa meg
a készülék burkolatát.
•
Száraz és pormentes helyen tárolja a készüléket.
Helyezze a pengevédőt a nyírófejre 1, ha
elrakja a készüléket.

- 10 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Ez a termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékeltávolítón
vagy a helyi hulladékgyűjtőn keresztül ártalmat-
lanítsa. Vegye figyelembe az érvényes előírá-
sokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson
el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-
tumától számítva. A készüléket gondosan gyártot-
tuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz-
tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye
fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő
szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk,
hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-
kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült. A garancia érvényét veszti visz-
szaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink
hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje a jótállással nem hosszabbodik
meg. Ez a kicserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetleg már a vételkor meglévő
sérüléseket és hiányokat azonnal a kicsomagolás
után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva
két nappal jelezni kell. A garancia idejének lejárta
után esedékes javítások költségtérítésesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: [email protected]
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

- 11 -
Aparat za striženje
živalske dlake
Predvidena uporaba
Aparat za striženje živalske dlake je predviden
izključno za striženje in pristriženje živalske dlake
v zasebnem gospodinjstvu. Aparat ni predviden za
uporabo v obrtnih/industrijskih območjih. Kakršna
koli druga uporaba od tukaj opisane ni dovoljena
in lahko privede do škode in poškodb. Za škodo
zaradi zlorabe ali nepravilne uporabe, zaradi
uporabe sile ali neavtoriziranih sprememb, ne
prevzamemo nikakršne odgovornosti.
Varnostni napotki
Za preprečevanje nevarnosti nesreč
in poškodb:
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo
ne bi igrali.
• Skupaj z aparatom uporabljajte samo originalne
dele pribora.
• Preverite strižno glavo glede brezhibnega delo-
vanja, preden napravo začnete uporabljati.
• Aparata nikoli ne uporabljajte z okvarjenim ali
zlomljenim nastavkom za striženje. Manjkajoči
zobci na nastavku za striženje lahko privedejo
do poškodb.
• Aparat izklopite, preden ga odložite.
Da preprečite nevarnost električnega
udara:
• Napravo priključite samo na dobro dosegljivo
omrežno vtičnico, instalirano po predpisih.
Omrežna napetost se mora skladati z navedbami
na tipski tablici naprave.
• Pazite na to, da se omrežni kabel ne poškoduje.
Kabel naj se ne nahaja v bližini vročih področij
in speljite ga tako, da se ga ne da poškodovati.
• Poškodovane omrežne kable ali omrežne vtiče
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete
nevarnosti.
• Aparata ne uporabljajte v bližini kopalne kadi/
prhe ali nad umivalnikom, napolnjenim z vodo.
Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je aparat
izklopljen.
• Aparata nikoli ne potopite pod vodo ali druge
tekočine.
• Če vam je aparat padel v vodo, pred jemanjem
iz vode obvezno najprej omrežni vtič potegnite
iz vtičnice.
• Po vsaki uporabi ali pri čiščenju omrežni vtič
zmeraj potegnite iz vtičnice. Pri tem ne vlecite
za priključni vod.
• Aparat je primeren le za uporabo v suhih prostorih.
• Pozor! Aparat hranite na suhem.
• Aparata ne uporabljajte, medtem ko žival kopate
ali ima moker kožuh.
Vsebina kompleta
Aparat za striženje živalske dlake z zaščito rezila
6 nastavkov za striženje
Ščetka za čiščenje
Olje za rezilo
Ta navodila za uporabo
Tehnični podatki
Napajanje: 230 V~/50 Hz
Moč: 10 W
Razred zaščite: II/
Obratovalna temperatura: +5°C - +40°C
Temperatura skladiščenja: 0°C - +40°C

- 12 -
CE-skladnost
Ta aparat je skladen z osnovnimi zahtevami in dru-
gimi relevantnimi predpisi Direktive o elektromagn.
združljivosti 2004/108/EC ter Nizkonapetostne
direktive 2006/95/EC.
Opis naprave
Aparat (sl. A)
1Strižna glava
2Zanka za obešanje
3Stikalo za vklop/izklop
4Nastavljiva ročica
Nastavki za striženje in pribor (sl. B)
1/8“ (3 mm dolžine reza)
1/4“ (6 mm dolžine reza)
3/8“ (9 mm dolžine reza)
1/2“ (13 mm dolžine reza)
Nastavek za stransko striženje (desno)
Nastavek za stransko striženje (levo)
Pokrovček za rezilo
Ščetka za čiščenje
Olje za rezilo
Uporaba
Kožuh za striženje mora biti suh in čist. Kožuh skrtačite,
da odstranite morebitne vozličke.
•
Odstranite pokrovček za rezilo s strižne
glave 1.
•Namestite ustrezen nastavek za striženje ( - )
s konicami navzgor na strižno glavo 1in pri tem
podaljšek nastavka za striženje močno pritisnite
na spodnji kovinski rob strižne glave (glejte sliko).
• Pazite na to, da se nastavek za striženje pravilno
zaskoči, preden začnete s striženjem/pristriže-
njem živalske dlake.
Napotek:
Priporočamo vam, da najprej pristrižete manjše
področje, da preverite posamezne nastavke za
striženje. Začnite z nastavkom za striženje za
daljšo dlako in po potrebi uporabite nastavek za
krajšo. Nastavki za striženje omogočajo dolžino
reza 3 -13 mm.
•
Aparat vklopite, tako da stikalo za vklop/
izklop 3potisnete v položaj „ON“.
• Aparat počasi vodite v nasprotni smeri rasti dlak
skozi kožuh. Pri tem aparat držite tako, da se
nastavek za striženje živali čim bolj plosko
prilega.
•
Dodatno lahko z nastavljivo ročico 4dolžino
reza strižne glave 1postopoma (pribl. 2 mm)
prilagodite, ne da bi zamenjali nastavek za
striženje.
•
Če odstranite nameščeni nastavek za striženje in
strižete samo s strižno glavo 1, lahko ustvarite
čiste konture.
•
Aparat po uporabi izklopite, tako da stikalo za
vklop/izklop 3potisnete v položaj „OFF“.
Čiščenje in nega
Nevarnost električnega udara!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz
vtičnice.
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge
tekočine!
• Če je na aparatu nameščen nastavek za striženje,
ga odstranite.
•
Uporabljajte izključno ščetko za čiščenje za
odstranjevanje ostankov dlak s strižne glave 1.
Strižne glave 1ne smete čistiti z vodo ali dru-
gimi tekočinami, razen medicinskega alkohola!
•
Pri redni uporabi je treba strižno glavo 1
občasno naoljiti. V ta namen uporabljajte prilo-
ženo olje za rezilo .
• Odstranite odvečno olje s suho krpo.
• Ohišje očistite s suho krpo, ki ne pušča sledov.
•
Aparat hranite na suhem mestu brez prahu. Za
shranjevanje pokrovček za rezilo namestite
na strižno glavo 1.

- 13 -
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzi-
te v običajne hišne smeti. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za prede-
lavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju
za predelavo odpadkov. Upoštevajte veljavne pred-
pise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje
za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa.
Naprava je bila skrbno proizvedena in pred dobavo
natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo
o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po
telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo
tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali
proizvodnji, ne pa tudi za poškodbe pri transportu,
potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr.
stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen
izključno za privatno in ne za obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe
sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis,
garancija preneha veljati.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja
tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne
poškodbe in napake, ki bi obstajale že pri nakupu,
je treba sporočiti takoj po razpakiranju, najpozneje
pa dva dni po datumu nakupa. Popravila, potrebna
po preteku garancijske dobe, je treba plačati.
Birotehnika
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: [email protected]
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

- 14 -
Strojek na stříhání zvířat
Účel použití
Strojek na stříhání zvířat je určen výhradně pro
ostříhání a udržování zvířecí srsti v domácnosti.
Přístroj není určen pro použití v komerční/průmyslové
oblasti. Jiné, než zde popsané použití, není dovo-
leno a může vést k poškození přístroje a zraněním.
Za škody, vyplývající z nesprávného použití nebo
nesprávnou manipulací, neoprávněnými úpravami-
nebo použití násilí, se npřebírá ručení.
Bezpečnost
Pro zabránění nebezpečí úrazu
a zranění :
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí-
valy osoby (včetně dětí), které mají omezené
fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či
nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže,
by jej používaly pod bezpečnostním dohledem
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Používejte jen originální příslušenství určené
k tomuto přístroji.
• Před každým použitím zkontrolujte střižnou
hlavu, zda bezzávadně funguje.
• Přístroj nikdy nepoužívejte se závadným nebo
zlomeným hřebenovým nástavcem. Chybění zubů
na hřebenovém nástavci může vést ke zranění.
• Předtím, než přístroj odložíte, jej vypněte.
Pro zabránění nebezpečí úderu
elektrickým proudem:
• Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované
a uzemněné, dobře dosažitelné zásuvky. Síťové
napětí se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje.
• Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil.
Udržujte jej mimo horká místa a veďte jej tak,
aby se nikde nemohl poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany / sprchy
nebo nad dřezem s vodou.Blízkost vody před-
stavuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
• Pokud přístroj spadl do vody, vytáhněte před
jeho vyjmutím zástrčku ze zásuvky.
• Po každém použití přístroje nebo při čištění,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. Netahjete
přitom za kabel.
• Přístroj je vhodný pouze pro použití v suchých
prostorách.
• Pozor! Přístroj uchovávejte v suchu.
• Nepoužívejte přístroj během koupání zvířete,
nebo když je srst zvířete mokrá.
Rozsah dodávky
Strojek na stříhání zvířat s chráničem čepelek
6 hřebenových nástavců
Čisticí kartáček
Olej na mazání čepelek
Tento návod k obsluze
Technické údaje
Napájení:
230 V~/50 Hz
Příkon: 10 W
Třída ochrany: II/
Provozní teplota: +5°C - +40°C
Skladovací teplota: 0°C - +40°C

- 15 -
CE-Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá ohledně shody základním
požadavkům a ostatním relevantním předpisům
EMC směrnice č. 2004/108/EC a směrnice
o nízkém napětí č. 2006/95/EC.
Popis přístroje
Přístroj (obr. A)
1střižní hlava
2závěsné oko
3zapínač/vypínač
4přestavovací páčka
Hřebenové nástavce a příslušenství (obr. B)
1/8“ (3 mm délka střihu)
1/4“ (6 mm délka střihu)
3/8“ (9 mm délka střihu)
1/2“ (13 mm délka střihu)
hřeben pro postranní postupný střih (vpravo)
hřeben pro postranní postupný střih (vlevo)
chránič čepelek
čisticí kartáček
olej na čepelky
Obsluha
Srst, která se má ostříhat, musí být suchá a čistá.
Srst nejdříve pročeště kartáčem, aby se tak odstra-
nily případné uzly.
•
Sejměte chránič čepelky ze střižné hlavy 1.
• Nastavte příslušný hřebenový nástavec (- )
tak, aby zuby směrovaly nahoru na střižnou
hlavu 1a zatlačte přitom silně spojku hřebeno-
vého nástavce na spodní kovovu hranu střižné
hlavy (viz obrázek).
• Dbejte při tom na to, aby hřebenový nástavec
správně zapadl, než začnete se stříháním/úpra-
vou srsti zvířete.
Poznámka:
Pro vyzkoušení jednotlivých hřebenových nástavců
se doporučuje, začít stříhat nejdříve malou plochu.
Začněte hřebenovým nástavcem na dlouhou srst
a použijte dle potřeby kratší. Hřebenovými nástavci
jemožná délka střihu 3 -13 mm.
•
Přístroj zapnete tak, že posunete zapínač/
vypínač 3do polohy „ON“.
• Veďte přístroj pomalu proti směru růstu srsti. Držte
při tom přístroj tak, aby hřebenový nástavec
doléhal naplocho.
•
Dodatečně lze přestavovací páčkou 4nastavit
postupně délku střihu střižné hlavy 1(cca.
2 mm), i bez toho, že by se musel vyměnit
hřebenový nástavec.
•
Odejmutím příslušného hřebenového nástavce,
tj. stříhání pouze střižnou hlavou 1, lze docílit
čisté kontury.
•
Po použití vypněte přístroj posunutím zapínače/
vypínače 3do polohy „OFF“.
Čištění a údržba
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku
ze síťové zásuvky.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
• Pokud byl nasazen, sejměte vždy po použití
příslušný hřebenový nástavec.
•
Výhradně štětečkemna čištění odstraňte chlupy
ze střížné hlavy 1. Střižná hlava 1se nesmí
čistit vodou nebo jinými kapalinami, lze
ji pouze vydezinfikovat lékařským alkoholem!
•
Při pravidelném použití by se měla střižná hlava
1občas naolejovat. Používejte k tomu spolu-
dodaný olej na čepelky .
• Odstraňte přebytečný olej suchým hadříkem.
• Kryt čistěte suchým, vlákna nepouštějícím
hadříkem.
•
Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě.
K uložení nasaďte chránič čepelek na střiž-
nou hlavu 1.

- 16 -
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační
firmou.
Zlikvidujte všechny obalové materiály
ekologicky.
Záruka a servis
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data
zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad
o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se
prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze
tak lze zaručit bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Tato záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
a zpracování, ale ne na škody, vzniklé při
přepravě, na opotřebitelné díly, nebo na poškození
křehkých dílů, jako jsou přepínače nebo baterie.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne
průmyslové. V případě neodborné či nesprávné
manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných
zásahů do přístroje záruka zaniká.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se záručním plněním neprodlouží. To
platí i pro náhradní a opravené díly. Případné ško-
dy a vady, zjištěné už při nákupu, musí být ozná-
meny ihned po vybalení z krabice, ale nejpozději
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se vykonané opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: [email protected]
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

- 17 -
Strojček na strihanie zvierat
Používanie primerané účelu
Strojček na strihanie zvierat je určený výlučne na
strihanie a trimovanie zvieracích chlpov a použí-
vanie v domácnostiach. Prístroj nie je určený na
používanie v komerčných ani v priemyselných
prevádzkach. Iné použitie než je tu opísané nie je
prípustné a môže viesť k poškodeniu a úrazom. Za
škody spôsobené nesprávnym alebo neodborným
používaním, použitím násilia alebo svojvoľnými
úpravami zariadenia nepreberáme žiadne ručenie.
Bezpečnostné pokyny
Predchádzanie úrazom a poraneniam:
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedo-
statkom znalostí, len za predpokladu, že budú
pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako
sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Používajte len originálne náhradné diely určené
na tento prístroj.
• Pred používaním strojčeka skontrolujte, či strihacia
hlava správne a bezchybne funguje.
• Nikdy nepoužívajte prístroj s pokazeným alebo
zlomeným hrebeňovým nástavcom. Ak na hre-
beňovom nástavci chýbajú zuby, môže to viesť
k poraneniam.
• Vypnite prístroj predtým než ho odložíte.
Zabránenie nebezpečenstvu úrazu
elektrickým prúdom:
• Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je
nainštalovaná podľa predpisov a je ľahko
prístupná. Sieťové napätie sa musí zhodovať
s údajmi na typovom štítku na prístroji.
• Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra nepo-
škodila. Neumiestňujte ju do blízkosti horúcich
predmetov a veďte ju tak, aby sa nemohla
poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch ani
nad vodou naplnenými umývadlami. Blízkosť
vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
prístroj vypnutý.
• Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do
iných tekutín.
• Ak vám prístroj náhodou spadne do vody, ešte
pred jeho vytiahnutím z vody bezpodmienečne
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Po každom použití alebo pri čistení strojčeka
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky. Neťahajte pritom nikdy za kábel
samotný, len za zástrčku.
• Prístroj je vhodný len na používanie v suchých
priestoroch.
• Pozor! Udržiavajte prístroj v suchu.
• Nepoužívajte prístroj vtedy, keď sa zviera kúpe
alebo keď má mokrú srsť.
Obsah dodávky
Strojček na strihanie zvierat s chráničom čepele
6 hrebeňových nástavcov
Kefka na čistenie
Olej na čepieľky
Tento návod na používanie
Technické údaje
Napájanie: 230 V~/50 Hz
Spotreba: 10 W
Trieda ochrany: II/
Prevádzková teplota: +5°C - +40°C
Skladovacia teplota: 0°C - +40°C

- 18 -
Splnenie predpisov CE
Tento prístroj vyhovuje z hľadiska splnenia základ-
ných požiadaviek a iných relevantných predpisov
Smernice EMC 2004/108/EC a nízkonapäťovej
smernice 2006/95/EC.
Opis prístroja
Prístroj (obr. A)
1Strihacia hlava
2Závesné očko
3Vypínač
4Prestavovacia páčka
Hrebeňové nástavce a príslušenstvo (obr. B)
1/8“ (dĺžka strihania 3 mm)
1/4“ (dĺžka strihania 6 mm)
3/8“ (dĺžka strihania 9 mm)
1/2“ (dĺžka strihania 13 mm)
Hrebeň na bočný stupňovitý strih (vpravo)
Hrebeň na bočný stupňovitý strih (vľavo)
Ochrana čepele
Kefka na čistenie
Olej na čepieľky
Obsluha
Srsť, ktorú striháte, musí byť suchá a čistá. Pred
strihaním srsť vykefujte, aby ste odstránili prípadné
uzlíky.
•
Dajte ochranu čepele dolu zo strihacej
hlavy 1.
•Nasaďte príslušný hrebeňový nástavec ( - )
zubmi nahor na strihaciu hlavu 1a pritlačte pri-
tom silno spojku hrebeňového nástavca na dolnú
kovovú hranu strihacej hlavy (pozri obrázok).
• Dajte pozor na to, aby hrebeňový nástavec
správne zaklapol, až potom začnite strihať
alebo trimovať srsť zvieraťa.
Upozornenie:
Odporúčame najprv trimovať len na malom kúsku
srsti, aby ste si vyskúšali jednotlivé hrebeňové ná-
stavce. Začnite hrebeňovým nástavcom na dlhú
srsť a v prípade potreby použite potom kratší.
Hrebeňové nástavce umožňujú meniť dĺžku strihu
v rozsahu 3 - 13 mm.
•
Prístroj zapnete vypínačom 3tak, že ho posunie-
te do polohy „ON“.
• Prístroj veďte cez srsť pomaly v smere proti rastu
chlpov. Pritom držte prístroj tak, aby hrebeňový
nástavec ležal čo najplochšie.
•
Okrem toho sa dá pomocou prestavovacej
páčky 4meniť dĺžka strihu strihacej hlavy 1
plynule (asi 2 mm) podľa okamžitej potreby
bez výmeny hrebeňového nástavca.
•
Po odňatí príslušného hrebeňového nástavca,
t. j. len so strihacou hlavou 1samotnou, môžete
strihať čisté obrysy.
•
Po použití prístroj vypnite tým, že vypínač 3
posuniete do polohy „OFF“.
Čistenie a údržba
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných
tekutín!
• Ak je nasadený ktorýkoľvek hrebeňový nástavec,
dajte ho dolu.
•
Výlučne pomocou čistiacej kefky odstráňte
zvyšky chlpov zo strihacej hlavy 1. Strihacia
hlava 1sa nesmie čistiť vodou ani inými tekuti-
nami, okrem alkoholu určeného na medicínske
účely!
•
Pri pravidelnom používaní treba strihaciu hlavu 1
príležitostne naolejovať. Použite na to dodaný
olej na čepieľky .
• Nadbytočný olej odstráňte suchou handrou.
• Kryt prístroja očistite suchou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna.
•
Prístroj uložte na suchom a bezprašnom mieste.
Keď prístroj uskladňujete, nasaďte ochranu
čepele na strihaciu hlavu 1.
Other manuals for ZTS 10 A1
2
Table of contents
Languages:
Other Zoofari Electric Shaver manuals

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 B1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 B1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 A1 User manual

Zoofari
Zoofari 285993 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 A1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 A1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 B1 User manual

Zoofari
Zoofari ZTPS 6 A1 Instruction sheet

Zoofari
Zoofari 273605 User manual

Zoofari
Zoofari ZTSD 36 B1 User manual