Zumtobel KXA-2 2600 NE User manual

Explosionsgeschützte Notleuchten Serie:
Explosion protected emergency light fittings Series:
Luminaires de sécurité pour atmosphères explosives Série:
KXA-2 2600 NE
KXA-2 5100 NE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
300 8000 1472 D/GB/F (-)

3
2
Explosionsgeschützte
Notleuchten Serie:
KXA-2 2600 NE,
KXA-2 5100 NE
Explosion protected emergency
light fittings Series:
KXA-2 2600 NE,
KXA-2 5100 NE
Luminaires de sécurité pour
atmosphères explosives Série:
KXA-2 2600 NE,
KXA-2 5100 NE
Inhalt:Contents:Contenu:
1. Sicherheitshinweise ......................................6
2. Technische Daten .........................................6
3. Normenkonformität.......................................7
4. Funktionelle Besonderheiten.........................7
5. Installation KXA-2 .... NE...............................7
6. Inbetriebnahme.............................................8
7. Instandhaltung..............................................8
8 Reparatur / Instandsetzung ..........................8
9. Entsorgung / Wiederverwertung ...................9
1. Safety instructions ......................................10
2. Technical data.............................................10
3. Conformity with standards..........................11
4. Special functional features ..........................11
5. Installation KXA-2 .... NE.............................11
6. Taking into operation...................................12
7. Maintenance...............................................12
8 Repair / Overhaul / Modifications................12
9. Disposal / Recycling ...................................13
1. Consignes de sécurité ................................14
2. Caractéristiques techniques........................14
3. Conformité avec les normes .......................15
4. Particularités fonctionnelles.........................15
5. Installation KXA-2 .... NE.............................15
6. Mise en service...........................................16
7. Entretien .....................................................16
8. Réparation / Remise en état .......................16
9. Évacuation des déchets /Recyclage ...........17
Maßangaben in mm Dimensions en mmDimensions in mm
Sechskant SW 13
M8, 14 tief
M25 x 1,5
LED 400 = 400
LED 800 = 700
LED 400 = 900
LED 800 = 1500
21
130
65
188
46
M8,
14 tief/deep/
profond KXA-2 2600 NE = 400
KXA-2 5100 NE = 700
KXA-2 2600 NE = 900
KXA-2 5100 NE = 1500

3
2
Schaltpläne / Wiring diagrams / Schémas de connexions
KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE
Lampe / lamp 1
schwarz
schwarz
schwarz / black / noir
blau / blue / bleu
grün / gelb / green / yellow / vert / jaune
schwarz / black / noir
Lampe / lamp 2
L1 L2 L3 N
PE NL3 L2 L1
PE
L
L
L1 L2 L3 N
PE NL3 L2 L1
PE
L
L
L1 NL
L
L1
N
+UB
1-wire
-UB
1/3h
LL
LL1
LL2
LED
gr
1
2
3
5
6
7
8
4
remote
LED
rt
VE 12
schwarz / black / noir
schwarz / black / noir
LED Modul 400/800
PE
N
L
L2
L1
L3
S2
S1
Fernschalter
Remote switch
Interrupteur à
distance
max 10 Notleuchten / max. 10 emergency light fittings / 10 luminaires de sécurité au maxi
ALichtschalter
Light Switch
Interrupteur d’éclairage
B Brücke für Fernschalter, muss beim
Anschluss eines Schalters entfernt werden.
Link for remote switch, has to be
removed while connecting a switch.
Pont pour l'interrupteur à distance.
C Wahlweise für 3-h Betrieb entfernen.
To be removed for 3 h duration.
Charger des connexions pour autonomie
de 3 h.
eBK 12 /
NE 2710-12
4
KXA-2 NE KXA-2 NE KXA-2 NE KXA-2 NE
Netzlicht/ mains light/
C
B
Netz- Notlicht/ mains- emerg.light/
Nur bei Durchgangsverdrahtung
Only in case of through-wiring
Seulement en cas d’interconnexion
A
A
B
C
3 3 3 3
4
444
eLLM
– Klemme L dient zur Dauerstromversorgung von Notleuchten.
– Terminal L serves for permanent current supply of emergency luminaires.
– La borne L sert à l’alimentation en courant permanent des luminaires de sécurité.
VE 12 /
VE 12
lumiére de. secteur
,
lumiére de
sécurité
lumiére-secteur
D
D
1
LED Modul

5
4
Montagebilder/ Illustrations for mounting / Illustrations du montage
1
2
1
2
ca. 90°
ca. 90°
klick
ca./approx./env. 90°
SW 13
2
4
3
5
6
78
8a 9

5
4
≥2 mm
O=8,5- 9,5 mm
Montagebilder/ Illustrations for mounting / Illustrations du montage
Ausbau LED-Modul / LED-module replacement / Remplacement de module-LED
11
12
PRESS
PRESS
PRESS
10

7
6
Explosionsgeschützte Notleuchten
Serie: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE D
2. Technische Daten
1. Sicherheitshinweise
Zielgruppe:
Elektrofachkräfte und qualifizierte
Personen gemäß den nationalen Rechts-
vorschriften, einschließlich der einschlägi-
gen Normen für elektrische Geräte in
explosionsgefährdeten Bereichen
(EN/IEC 60079-14).
– Die Leuchte darf nicht in den Zonen 0
und 20 eingesetzt werden!
– Die Anforderungen der EN/IEC 60079-31
u.a. in Bezug auf übermäßige Staubab-
lagerungen und Temperatur, sind vom
Anwender zu beachten.
– Die auf der Leuchte angegebenen
technischen Daten sind zu beachten!
– Umbauten oder Veränderungen an der
Leuchte sind nicht zulässig!
– Die Leuchte ist bestimmungsgemäß in
unbeschädigtem und einwandfreiem
Zustand zu betreiben!
– Als Ersatz dürfen nur Originalteile von
Zumtobel verwendet werden!
– Reparaturen, die den Explosionsschutz
betreffen, dürfen nur von Zumtobel oder
einer qualifizierten „Elektrofachkraft“
durchgeführt werden!
– Diese Betriebsanleitung während des
Betriebes nicht in der Leuchte lassen!
Beachten Sie die nationalen Unfall-
verhütungs- und Sicherheitsvorschriften
und die nachfolgenden Sicherheitshinwei-
se, die in dieser Betriebsanleitung mit
einem ( ) gekennzeichnet sind!
EG-Baumusterprüfbescheinigung: BVS 10 ATEX E 154
Gerätekennzeichnung nach 2014/34/EU und Norm:
EN 60079-0 Gas II 2 G Ex db eb mb ib op is IIC T4 Gb
Staub II 2 D Ex tb IIIC T80 °C Db
Bemessungsspannung AC ± 10 % 120 V bis 254 V
Bemessungsfrequenzbereich: 50 bis 60 Hz
cos p > 0,95
Ausführung KXA-2 2600
NE KXA-2 5100 NE
Bemessungsstrom 120 V AC/DC 0,40 0,60
230 V AC/DC 0,20 0,35
254 V AC/DC 0,18 0,30
Bemessungsleistung: 45 VA 70 VA
Notlicht Betriebsdauer 1,5 h
3,0 h (siehe Schaltplan)
Lichtstromfaktor (Notlicht) bezogen
auf 1 LED Reihe bei Nennbetrieb
bei 1,5 h
bei 3,0 h
KXA-2 2600
NE
ca. 95 %
ca. 65 %
KXA-2 5100 NE
ca. 65 %
ca. 45 %
Störfestigkeit nach EN/IEC 61000-6-2: erfüllt
Störaussendung nach EN/IEC 61000-6-4: erfüllt
Schutzklasse nach EN/IEC 61140 I
Schutzart nach EN/IEC 60529 IP66 / IP67
zulässige Umgebungstemperatur (1)
KXA-2 .... NE -25 °C ... +45 °C
datenhaltig -5 °C ... +35 °C
Lagertemperatur in der Originalverpackung -25 °C ... +45 °C
Klemmvermögen Anschlussklemme
2 x je Klemme
einadrig
mehradrig
min. 1,5 mm² 1,5 mm²
max. 6,0 mm² 6,0 mm²
Leiterquerschnitt bei Durchgangsverdrahtung 2,5 mm² für max. 16 A
Ex e-Kabel- und Leitungseinführung
Standardausführung M25 x 1,5
geeignete Leitungen und Prüfdrehmomente
der Druckschraube ØNm
Dichtung 1+2+3
123
min.
max. (2) 8,0
10,0
1,5
2,0
Dichtung 1+2
123
min.
max. (2) 10,0
13,0
2,3
2,6
Dichtung 1
123
min.
max. (2) 13,5
1 7, 5
1,3
2,3
Metall M20 x 1,5 Gewinde
Prüfdrehmomente Einschraubgewinde: 3,0 Nm
Prüfdrehmoment für Entlüftungsstutzen M25 x 1,5: 3,0 Nm
(1) Intensive Sonneneinstrahlung in Regionen mit hohen Umgebungstemperaturen kann im Leuchteninneren zu
unzulässig hohen Erwärmungen führen. Eine Reduzierung der Lebensdauer des EVGs kann eine Folge hiervon
sein. Zur Vermeidung sollten in diesen Regionen tagsüber die Leuchten über einen Lichtsensor geschaltet
werden.
(2) Die Prüfungen der Klemmbereiche und Prüfdrehmomente wurden mit Metalldornen durchgeführt.
Bei der Verwendung von Leitungen mit unterschiedlichen Fertigungstoleranzen und Materialeigenschaften kann
der Klemmbereich variieren. Bitte verwenden Sie im Zwischenbereich eine geeignete Kombination aus
Dichtungen, so dass bei zukünftigenWartungsarbeiten an der KLE die Hutmutter nachgezogen werden kann.

7
6
Explosionsgeschützte Notleuchten
Serie: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE
5. Installation
Die für das Errichten und Betreiben von explosionsgeschützten
elektrischen Betriebsmitteln geltenden Sicherheitsvorschriften
gemäß des Gerätesicherheitsgesetzes sowie die allgemein anerkann-
ten Regeln der Technik sind einzuhalten! Transport und Lagerung der
Leuchte ist nur in Originalverpackung und der angegebenen Lage
gestattet!
Achtung! Zeigt der Lichtaustritt nach oben sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen gegen dauerhafte Wasseransammlungen im
Bereich derWannendichtung zu treffen.
Hinweis
Bei Montage der Leuchte mit Neigung um die Längsachse
(z.B.: Geländer-Montage), wird empfohlen, die Abdeckung des Zentral-
verschlusses gegen die Version mit der Ident-Nr. 22216904000 zu
tauschen.
5.1 Öffnen und Schließen der Leuchte
– Den Zentralverschluss mit Steckschlüssel (Schlüsselweite SW 13) um
90° bis zur Raststellung drehen und Schutzwanne abklappen (Bild 2).
Achtung: Bei Verwendung von ungeeignetem Werkzeug ist ein
kraftschlüssiges Drehen des Zentralverschlusses nicht gewährleistet.
Dieser wird dadurch beschädigt.
– Schutzwanne ein- und ausbauen (Bild 5 und 6).
– Die Schutzwanne ist wahlweise beidseitig scharnierbar.
– Die Schutzwanne beim Zuschwenken etwas nach außen ziehen.
Dadurch streifen die Rastnocken nicht am Reflektor des
LED-Moduls (Bild 8a).
– Schutzwanne zum Verschließen der Leuchte fest an das Leuchtenge-
häuse andrücken und den Zentralverschluss um 90° drehen.
Achten sie auf die plane Anbringung der Leuchte zur Sicherstel-
lung der Schutzart, siehe Bild 9-10! Beachten Sie beim Befestigen
des Montagezubehörs an der Leuchte die max. Gewindetiefe der
Montagebohrung von 14 mm!
Verwenden Sie keine zu langen Schrauben!
Montagezubehör: Siehe Zumtobel Katalog.
5.2 Netzanschluss
Zum Öffnen des Anschlussraumes grünen Drehgriff in Pfeilrichtung bis
zum Anschlag drehen, dann ziehen und die Klappe abklappen
(Bild 3 und 4).
Für den Netzanschluss Leitungen mit Kupferadern verwenden.
– Die Leitung durch die Ex-Kabel- und Leitungseinführung einführen (Bild 4).
Für Leitungen von Ø 8 bis 10 mm Dichtungseinsätze 1,2 und 3,
von Ø 10 bis 13 mm Dichtungseinsätze 1 und 2 und
von Ø 13,5 bis 17,5 mm Dichtungseinsatz 1
verwenden.
Auf korrekten Sitz des verbleibenden Dichtungseinsatzes in der
Verschraubung achten.
– Die Leitungen an den Anschlussklemmen PE, N, L1, L, (L2, L3) gemäß
Klemmenbezeichnung anklemmen (Schaltpläne, Seite 3). Auch nicht
benutzte Klemmen anziehen!
Achtung: Ladeleitung L und Netzanschluss der Leuchte müssen
stets auf demselben Außenleiter des Netzes liegen!
Achtung: Bei nicht benutzten Kabel- und Leitungseinführungen
ist die Schutzscheibe zu entfernen und die Einführung durch einen
Verschlussstopfen zu verschließen. Beim Verschließen mit einem
Verschlussstopfen stets beide Dichtungseinsätze verwenden! Bei
Metall-Kabeleinführungen sind die Schutzkappen der nicht benutz-
ten Einführungen zu entfernen und diese durch bescheinigte
Ex-Verschlussstopfen zu verschließen!
3. Normenkonformität
Diese Leuchte ist zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der
Zone 1, 2, 21 und 22 gemäß EN/IEC 60079-10-1 und EN/IEC 60079-10-2
geeignet.
Die Leuchten entsprechen den aufgeführten Normen, in der Konformi-
tätserklärung.
Verweise auf Normen und Richtlinien in dieser Betriebsanleitung beziehen
sich immer auf die aktuelle Version. Zusätzliche Ergänzungen
(z.B. Jahreszahlangaben) sind zu beachten.
4. Funktionelle Besonderheiten
Ladung der Batterie
Bei Netzbetrieb wird die Batterie der Leuchte durch ein Konstantstrom-
Ladeteil geladen.
Die Ladung erfolgt über den ungeschalteten Außenleiter L, damit sie auch
bei ausgeschalteter Leuchte nicht unterbrochen wird. Der Ladestrom ist
bei ordnungsgemäßem Betrieb der Leuchte so bemessen, dass bei
entladener Batterie innerhalb von 14 h ca. 90% der Nennkapazität erreicht
werden. Er ist für eine Dauerladung der Batterie geeignet.
Der Tiefentladeschutz mit Wiedereinschaltsperre überwacht im Notbetrieb
die Batteriespannung und verhindert die Tiefentladung der Zellen.
Betriebsarten
Bei anliegender Netzspannung kann das LED-Modul in der Leuchte mit
dem Leuchtenschalter ein- und ausgeschaltet werden.
Für Notlicht gibt es zwei Betriebsarten
1. Unabhängige Betriebsart
Ist zwischen den Klemmen 3-4 (Schaltplan) eine Brücke eingesetzt, so
erfolgt bei Netzausfall automatisch eine Umschaltung
auf Notlichtbetrieb (Werkseinstellung).
2. Abhängige Betriebsart
Durch Entfernen der Brücke (B) Klemmen 3-4 kann bei Netzausfall die
Notlichtfunktion über einen extern installierten Fernschalter separat ein-
und ausgeschaltet werden.
Ist der externe Fernschalter geöffnet, sind die Notlichtfunktionen sowie
die Zyklentests der Leuchte außer Funktion.
Der externe Fernschalter ist an den Klemmen 3-4 zu installieren.
Es sind max. 10 Leuchten an einen Fernschalter anschließbar (Schaltplan).
Einstellung der Notlicht-Betriebsdauer:
siehe Schaltplan
1,5 Stunden: Brücke C zwischen Klemme 5 und 6 anschließen
3,0 Stunden: Brücke C zwischen Klemme 5 und 6 entfernt.
D

9
8
Explosionsgeschützte Notleuchten
Serie: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE
5.4 LED Modul einsetzen
Im Auslieferungszustand ist das LED Modul (CML 17ATEX3243U /
IECEx CML 17.0137U) der Leuchte beigelegt.
Verwenden Sie nur zugelassene Zumtobel Originalteile!
Reflektor des LED Moduls nicht beschädigen.
Das LED Modul nur in der Originalverpackung transportieren.
Beim Herausnehmen aus derVerpackung und beim Einsetzen in die
Leuchte, nur an den seitlichen Kunststoffhalterungen anfassen
(Bild 6a).
Das LED Modul in die G13-Fassungen der Langfeldleuchte einsetzen
Bild 7. Hierzu das LED Modul an beiden Enden festhalten und gleichzeitig
in die G13-Fassungen einrasten. Ein deutliches "Klick" muss hörbar sein
(Bild 8).
6. Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme die korrekte Funktion und Installation der
Leuchte in Übereinstimmung mit dieser Betriebsanleitung und
anderen zutreffenden Bestimmungen überprüfen!
Isolationsmessungen nur zwischen PE und Außenleiter L1 (L, L2, L3)
sowie zwischen PE und N durchführen!
– Messspannung: max. 1kV DC
– Messstrom: max. 10 mA
Achtung: Eine Isolationsmessung zwischen L und N darf nicht
durchgeführt werden, da sonst die Elektronik oder die Netzeingangs-
sicherung im VE-Gerät zerstört wird.
– Leuchte verschließen.
Die Schutzwanne beim Zuschwenken etwas nach außen ziehen.
Dadurch streifen die Rastnocken nicht am Reflektor des LED-Moduls
(Bild 8a).
– Die Netzspannung zu- und die Leuchte einschalten.
– Die Leuchte mindestens 14 h eingeschaltet lassen, damit die Batterie
aufgeladen wird.
– Danach einen Funktionstest der Notlichtschaltung durchführen,
(siehe 7. Instandhaltung, Funktionstest).
- Die Notlichtfunktionsdauer beträgt mind. 1 min.
7. Instandhaltung
Die für die Instandhaltung,Wartung und Prüfung von explosions-
geschützten Betriebsmitteln geltenden Bestimmungen sind
einzuhalten (EN/IEC 60079-17 und EN/IEC 60079-19)!
7.1 Wartung
Im Rahmen der Wartung sind vor allem die Teile, von denen die Zünd-
schutzart abhängt, zu prüfen z. B.:
– Gehäuse und Schutzwannen auf Risse und Beschädigungen.
– Dichtungen auf Beschädigungen.
– Klemmen und Verschlussstopfen auf festen Sitz.
– Wegen der Gefahr elektrostatischer Aufladung darf die Leuchte nur mit
einem feuchten, nicht fasernden Tuch oder Schwamm gereinigt werden!
Dazu nur übliche Haushaltsspülmittel in Verdünnung mit Wasser
benutzen! DieWassertemperatur darf maximal 50 °C betragen.
Anschließend mit klarem Wasser nachspülen, da sonst Spannungsrisse
in der Schutzwanne entstehen können!
– Die Lampenwechselintervalle der Lampenhersteller sind zu beachten!
7.2 Funktionstest Notlicht
Netzspannung der Leuchte ausschalten.
Die LED-Reihe Notlichtbetrieb (Seite mit grünem Punkt) muss leuchten.
Die Notlichtfunktionsdauer beträgt mind. 1 min.
Folgende Prüfzeiten sollten bei einem Funktionstest nicht überschritten
werden, das sonst keine Notlichtreserve zur Verfügung steht:
Batteriesatz mit 1,5 h Notlicht: 60 min.
Batteriesatz mit 3,0 h Notlicht: 120 min.
Hinweis: Weitere Informationen zum automatischen Funktions- und
Betriebsdauertest siehe beiligende Betriebsanleitung des
eBK12 Nr. 3 2211 000 173.
8. Reparatur / Instandsetzung
Reparaturen, die den Explosionsschutz betreffen, dürfen nur von
Zumtobel oder einer qualifizierten Elektrofachkraft in Übereinstim-
mung mit national geltenden Regeln durchgeführt werden
(EN/IEC 60079-19).
Bei Schäden an dem LED Modul ist nur ein Austausch zulässig.
Im Zweifelsfalle ist das betroffene LED Modul an Cooper Crouse-
Hinds (CCH) zur Reparatur zurückzugeben.
Umbauten oder Änderungen am LED Modul sind nicht gestattet.
Verwenden Sie nur zugelassene Zumtobel Originalersatzteile (siehe
entsprechende Ersatzteilliste)!
D

9
8
Explosionsgeschützte Notleuchten
Serie: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE
9. Entsorgung / Wiederverwertung
Bei der Entsorgung des Betriebsmittels sind die jeweils geltenden
nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu beachten.
Die Kunststoffmaterialien sind mit Materialkennzeichnungen versehen.
Zusätzliche Informationen zur Entsorgung des Produktes können Sie bei
Ihrer zuständigen Zumtobel Niederlassung erfragen.
Programmänderungen und-ergänzungen sind vorbehalten.
8.1 LED Modul auswechseln
Das Auswechseln des LED Moduls kann ohne Freischalten vom Netz
durchgeführt werden, da die Fassungen beim Öffnen der Schutzwanne
durch einen allpoligen Trennschalter spannungsfrei geschaltet werden.
Beachten Sie jedoch, dass nationale Vorschriften oder lokale Anwen-
dungsrichtlinien hiervon abweichend sein können!
Das LED Modul, wie in Bild 11 und Bild 12 gezeigt, herausnehmen.
Betriebsart
LED Modul 400/800
Netz
LED Modul 400/800
Netz / Not
Achtung! ChemischeBeständigkeit beachten.
Nur mit feuchtem Tuch säubern.
Warning! Donot use chemical cleaner.
Clean with a damp cloth only.
Important! Attention à la resistance chimique.
Nettoyer uniquement avec un
chiffon humide.
Batterie
Netz oder ok
oder ok
VE 12 defekt
VE 12 defekt
Not ok
Batterie entladen
Lampenfehler
vBatterie Fehler
Netzschalter AUS LED rot, -grün AN
Netzschalter EIN LED rot, -grün BLINKT
LED Reihe vom Modul AUS LED rot, -grün AUS
LED Reihe vom Modul AN
Fehleranalyse: KXA-2 .... NE;
(Test bei Dauerschaltung der Leuchte - Kombinationen von mehren Fehlern sind nicht erfasst)
Weitere Infos zur Betriebs- und Störungsanzeige des eBK12 siehe beiligende Betriebsanleitung des eBK12 Nr. 3 2211 000 173
D

11
10
Explosion protected emergency light fittings
Series: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE GB
2. Technical data
1. Safety instructions
For skilled electricians and trained
personnel in accordance with national
legislation, including the relevant
standards and, where applicable, in acc.
with IEC/EN 60079-14 on electrical
apparatus for explosive atmospheres.
– The light fitting must not be operated in
zone 0 or zone 20 hazardous areas!
– The light fitting must not be use while
excessive deposit of dust
( accd. IEC/EN 60079-31) exist.
– The technical data indicated on the light
fitting are to be observed!
– Changes of the design and modifica-
tions to the light fitting are not
permitted!
– The light fitting shall be operated as
intended and only in an undamaged and
perfect condition!
– Only genuine Zumtobel spare parts may
be used for replacement!
– Repairs that affect the explosion
protection, may only be carried out by
Zumtobel or a qualified "electrician”!
– These operating instructions shall not
be kept inside the light fitting during
operation!
The national safety rules and regulations
for prevention of accidents and the
following safety instructions which are
marked with an ( ) in these operating
instructions have to be considered!
Type examination certificate: BVS 10 ATEX E 154
Marking acc. to 2014/34/EU and standard:
EN 60079-0 gas II 2 G Ex db eb mb ib op is IIC T4 Gb
dust II 2 D Ex tb IIIC T80 °C Db
Rated voltage AC ± 10 % 120 V to 254 V
Rated frequency range: 50 to 60 Hz
cos p > 0.95
Version KXA-2 2600 NE KXA-2 5100 NE
Rated current 120 V AC/DC 0.40 0.60
230 V AC/DC 0.20 0.35
254 V AC/DC 0.18 0.30
Rated power 45 VA 70 VA
Emergency operation time 1.5 h
3.0 h (see wiring diagram)
Luminous flux factor (emerg. light)
related to 1 LED row in rated
operation:
at 1.5 h
at 3.0 h
KXA-2 2600 NE
ca. 95 %
ca. 65 %
KXA-2 5100 NE
ca. 65 %
ca. 45 %
Immunity from interference to IEC/EN 61000-6-2: fulfilled
Emission of interferences to IEC/EN 61000-6-4: fulfilled
Insulation class to IEC/EN 61140 I
Degree of protection IEC/EN 60529 IP66 / IP67
Perm. ambient temperature (1)
KXA-2 .... NE -25 °C ... +45 °C
apecitied -5 °C ... +35 °C
Storage temperature in original packing -25 °C ... +45 °C
Supply terminal clamping capacity
2 x per terminal
single-wire
multi-wire
min. 1.5 mm² 1.5 mm²
max. 6.0 mm² 6.0 mm²
Conductor cross-section with through-wiring 2.5 mm² for max. 16 A
Ex-e cable entry
Standard version M25 x 1.5
suitable cables and test torques of the pressure
screw ØNm
Seal 1+2+3
123
min.
max. (2) 8.0
10.0
1. 5
2.0
Seal 1+2
123
min.
max. (2) 10.0
13.0
2.3
2.6
Seal 1
123
min.
max. (2) 13.5
1 7. 5
1. 3
2.3
Metal M20 x 1.5 thread
Test torque for screw in thread cable entry: 3.0 Nm
Test torque for breathing plug M25 x 1,5: 3.0 Nm
(1)
Intensive sun radiation in areas of high ambient temperatures may cause inadmissible temperature rise inside
of the luminaire. This may result a decrease in lifetime of the electronic ballast (EVG). Therefore those luminaires
should be switched off during daytime by a photocell control.
(2) The tests of clamping ranges and torque values were performed with metal mandrel. The clamping range can
vary by using cables with different manufacturing tolerances and material properties. Please use a suitable
combination of seals in the intermediate area, so that the cap nut can be tightened in future maintenance work
on the cable entry.

11
10
5. Installation
The respective national regulations as well as the general rules of
engineering which apply to the installation and operation of
explosion protected apparatus, will have to be observed!
Transport and storage of the luminaire is permitted in original
packing and specified position only!
Note: Installing the light output upwards additional protection
has to be assembled to avoid permanent water accumulations at the
protective bowl gasket area.
Note:
For handrail mounting (e.g. mounted at 45°) we recommend replacing the
existing cover of the locking bolt with the version part no 22216904000.
5.1 Opening and closing the light fitting
– Turn the central locking device with a box spanner (opening of the
spanner SW 13) through 90° to its lock-in position and fold down the
protective bowl, see fig. 3.
Caution: If an unsuitable tool is used, frictional turning of the
central locking device can not be guaranteed and the device may be
damaged.
– Fit in and remove the protective bowl acc. to fig. 5 and 6.
– The protective bowl can, at option, be hinged on either side.
– Then the luminaire will have to be closed. When closing the protective
bowl, pull it out slightly to prevent the catch mechanism from touching
the LED module reflector (fig. 8a).
– To close the light fitting, press the protective bowl tightly onto the
luminaire housing and turn the central locking device through 90°.
The integrity of the fitting may be compromised if the fixing
centres are not correctly aligned, see fig. 9 - 10.When fixing the
mounting accessories onto the light fitting, observe the max. depth
of thread of 14 mm!
Do not use too long screws!
Accessories for mounting: See Zumtobel catalogue.
5.2 Mains connection
To open the connection box, turn the green handle to its stop in the
direction of arrow, then pull it and fold down the flap (fig. 3 and 4).
For power connection, use cables with copper conductor.
– Introduce the cable through the Ex cable entry (fig. 4). Use
sealing inserts 1,2 and 3 for cables from 8 to 10 mm Ø,
sealing inserts 1 and 2 for cables from 10 to 13 mm Ø and
sealing insert 1 for cables from 13.5 to 17.5 mm Ø.
Pay attention to the proper fit of the sealing insert remaining in the cable
gland.
– Connect the conductors to the terminals PE, N, L1, L, (L2, L3) in
accordance with the terminal marking (wiring diagrams, page 3). Also
tighten vacant terminals!
Note: The charging conductor L and the luminaire’s mains
connection must always be connected to the same external
conductor of the mains supply!
Attention: In case of unused cable entries, remove their protective
cover and close the entries with a blanking plug.When closing the
gland with a blanking plug, always use both sealing inserts!When
metal cable entries are used, the protective caps of the unused
entries are to be removed and the entries to be closed with certified
Ex blanking plugs!
3. Conformity with standards
The light fitting is suitable for use in zone 1, 21, 2 and 22 hazardous areas
acc. to IEC/EN 60079-10-1 and IEC/EN 60079-10-2.
The light fitting is conform to the standards specified in the EC-Declara-
tion of conformity.
References to standards and directives in these operating instructions
always relate to the latest version. Other additions (e.g. details relating to
the year) shall be observed.
4. Special functional features
Charging the battery
In mains operation the light fitting is charged by means of a constant
current charger. Charging takes place via the unswitched external phase L
to prevent an interruption, even when the luminaire is switched off. With
regular operation of the light fitting the charging current is measured so
that a flat battery will have obtained approx. 90% of its rated capacity
within 14 h. It is suitable for a continuous charge of the battery.
In emergency operation a deep discharge protection with reclosure
preventing device monitors the battery voltage and prevents the
accumulators deep discharge.
System modes
When a voltage is applied, the LED module in the light fitting can be
switched on and off with the light switch.
There are two system modes for emergency operation
1. Independent system mode:
If the terminals on the terminal block 3-4 (wiring diagrams) are bridged,
there will be an automatic changeover to emergency operation in the
event of a mains failure.
2. Dependent system mode
When removing the bridge (B), terminal 3-4 the emergency light function
can be separately switched on and off via a remote switch installed
outside in the event of a mains failure. Connect the remote switch to
terminal 3-4. Max. 10 luminaires can be connected to one remote switch
(wiring diagram).
Setting the emergency duration:
1.5 hours: connect Bridge "C" between terminals 5 and 6
3.0 hours: remove Bridge "C" between terminals 5 and 6.
Explosion protected emergency light fittings
Series: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE GB

13
12
5.4 LED module inserting
As delivered, the LED module (CML 17ATEX3243U /
IECEx CML 17.0137U) is attached to the light fitting.
Use only approved Zumtobel stock items !
Do not damage the LED module reflector.
Only transport the LED module in its original packing.
When removing from the packaging and fitting in to the light fitting,
only handle the unit by the plastic parts at the ends (fig 6a).
Snap the module into the G13-sockets of the light fitting, whereby a
distinct clicking sound can be heard (fig. 8).
6. Taking into operation
Prior to operation, check the light fitting for its proper functioning
and installation in compliance with these operating instructions and
other applicable regulations!
Only carry out insulation measurements between PE and the external
conductor L1 (L, L2, L3) as well as between PE and N.
– measuring voltage: max. 1 kV DC
– measuring current: max. 10 mA
Mind: There must no insulation measurement be carried out
between L and N, since that would destroy the electronics (mains
input fuse in the VE unit).
– Then the luminaire will have to be closed. When closing the protective
bowl, pull it out slightly to prevent the catch mechanisim from touching
the LED module reflector (fig. 8a).
– Switch on the mains voltage and then the light fitting.
– Leave the light fitting switched on for at least
14 hours so that the battery will be recharged.
– After that, release a function test of the emergency light connection,
see 7. Maintenance, function test.
7. Maintenance
The national regulations applicable to the maintenance, servicing
and test of apparatus for explosive atmospheres as well as the
general rules of engineering will have to be considered
(IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19)!
7.1 Servicing
When servicing, in particular those components that affect the explosion
protection, will have to be checked, e. g.:
– Housing and protective bowl for any cracks or damages.
– Gaskets for their perfect condition.
– Terminals and blanking plugs for their firm fit.
– Because of the risk of an electrostatic charge, the light fitting shall only
be cleaned with a damp, non-fibrous cloth or sponge!
Only use customary household washing-up liquid diluted in water! The
water temperature may be max. 50 °C.
After that, rinse with clear water to prevent the risk of tension cracks in
the protective bowl!
– Lamp replacement: Keep replacement intervals as specified by the lamp
manufacturer!
7.2 Test of the emergency light function
Switch the luminaire off the mains voltage.
The emergency operation LED row (row with green spot) must light up.
The emergency function lasts at least 1 min.
A function test should not exceed the following test periods:
Battery set for 1.5 h emergency light: 60 min.
Battery set for 3.0 h emergency light: 120 min.
Note: See the enclosed operating instructions for eBK12,
No. 3 2211 000 173 for further information on the automatic function and
operation duration test
8. Repair / Overhaul / Modifications
Repairs that affect the explosion protection, may only be carried
out by Zumtobel or a qualified electrician in compliance with the
applicable national rules (IEC/EN 60079-19).
In the event of damage, replacement of these components is
mandatory. In case of doubt, the respective apparatus shall be sent
to Zumtobel for repair.
Modifications to the device or changes of its design are not permitted.
Only use original Zumtobel spare parts.
Explosion protected emergency light fittings
Series: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE GB

13
12
9. Disposal / Recycling
When the apparatus is disposed of, the respective national regulations on
waste disposal will have to be observed.
In order to facilitate the recycling of individual components, plastic parts
are provided with the identification mark of the plastic material used.
In case of disposal you can obtain additional information from your
Zumtobel branch.
Subject to modifications or supplement of the product range.
8.1 LED-module replacement
LED-module replacement can be done without cut off the luminaire from
mains supply, because an all pole switch will isolate the lampholders
while opening the protective bowl.
Notice: Observe national standards or directions for use which can be
divergent to this!
The LED-module have to be replaced as shown in Fig. 11 and 12.
Fault indicator: KXA-2 .... NE;
(Test during continuous switching of light fitting - combinations with several faults are not registered)
See the enclosed operating instructions for eBK12, No. 3 2211 00 173, for further information on the function and fault indication.
Explosion protected emergency light fittings
Series: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE GB
Operation
LED Modul 400/800
Mains
LED Modul 400/800
Mains / Emergency
Achtung! ChemischeBeständigkeit beachten.
Nur mit feuchtem Tuch säubern.
Warning! Donot use chemical cleaner.
Clean with a damp cloth only.
Important! Attention à la resistance chimique.
Nettoyer uniquement avec un
chiffon humide.
Battery
Mains or ok
or ok
VE 12 faulty
VE 12 faulty
Emergency ok
Battery low
Lamp fault
Battery fault
Mains OFF LED red -green ON
Mains ON LED red, -green flashing
LED row of module OFF LED red, -green OFF
LED row of module ON

15
14
Luminaires de sécurité pour atmosphères explosives
Série: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE F
2. Caractéristiques techniques
1. Consignes de sécurité
Groupe cible:
Électriciens et personnel qualifiés
en conformité avec la législation et les
standards nationaux et, si applicable, en
conformité avec CEI/EN 60079-14 sur les
installations électriques pour les atmos-
phères explosives.
– Il n’est pas permis d’utiliser le luminaire
dans la zone 0 et zone 20 !
– L’appareil ne doit pas être mis en
marche lorsque l’épaisseur du dépôt de
poussière est trop importante
(selon CEI/EN 60079-31).
– Les caractéristiques techniques
indiquées sur le luminaire doivent être
respectées !
– Il n’est pas permis de transformer ou de
modifier le luminaire !
– Le luminaire ne doit être exploité que
pour la fonction qui lui est dévolue et
qu’en état intact et parfait !
– Seules des pièces de rechange d’origine
Zumtobel doivent être employées pour
le remplacement !
– Des réparations qui portent sur la
protection contre l’explosion, ne
doivent être exécutées que par
Zumtobel ou par un «électricien»
qualifié !
– Ce mode d’emploi ne doit pas être
laissé dans le luminaire pendant son
exploitation !
Veuillez respecter les prescriptions
nationales de sécurité et de prévoyance
contre les accidents ainsi que les
consignes de sécurité qui sont marquées
d’un ( ) dans ce mode d’emploi!
ATEX Certificat de Conformité: BVS 10 ATEX E 154
Marquage selon 2014/34/UE et directive:
EN 60079-0 gaz II 2 G Ex db eb mb ib op is IIC T4 Gb
poussière II 2 D Ex tb IIIC T80 °C Db
Gamme des tensions CA ± 10 % 120 V à 254 V
Gamme des fréquences: 50 à 60 Hz
cos p > 0,95
Version KXA-2 2600 NE KXA-2 5100 NE
Courant nom. en A avec: 120 V AC/DC 0,40 0,60
230 V AC/DC 0,20 0,35
254 V AC/DC 0,18 0,30
Puissance nominale 45 VA 70 VA
Temps de fonctionnement d'urgence 1,5 h
3,0 h (voir schémas de connexions)
Facteur de flux lumineux (éclairage des
secours) par rapport à 1 lampe en service
nominal
à 1,5 h
à 3,0 h
KXA-2 2600 NE
ca. 95 %
ca. 65 %
KXA-2 5100 NE
ca. 65 %
ca. 45 %
Antiparasitage selon CEI/EN 61000-6-2: remplie
Emission de parasites selon CEI/EN 61000-6-4: remplie
Classe d’isolation selon CEI/EN 61140 I
Mode de protection CEI/EN 60529 IP66 / IP 67
Température ambiante (1)
KXA-2 .... NE -25 °C ... +45 °C
données spécifié -5 °C ... +35 °C
Température de stockage (emballage d'origine) -25 °C ... +45 °C
Capacité de serrage des bornes, 2 x par borne unifilaire multifilaire
min. 1,5 mm² 1,5 mm²
max. 6,0 mm² 6,0 mm²
Section transversale du conducteur en
cas d’interconnexion 2,5 mm
2
pour 16 A au maxi
Entrée de câble Ex-e
modèle standard M25 x 1,5
câbles appropriés et couples d’essai de la vis
de pression ØNm
Garniture 1+2+3
123
min.
max. (2) 8,0
10,0
1,5
2,0
Garniture 1+2
123
min.
max. (2) 10,0
13,0
2,3
2,6
Garniture 1
123
min.
max. (2) 13,5
1 7, 5
1,3
2,3
métall M20 x 1,5 fil
Couple d' essai pour l’entrée de câbleL: 3,0 Nm
Couple d'essai pour bouchon de vidange reniflard
M25 x 1,5: 3,0 Nm
(1)
Le rayonnement solaire intensive dans des régions à température ambiante élevée peut provoquer à l’intérieur
du luminaire un échauffement extensif. Ceci peut impliquer une réduction de durée de vie considérable. Pour
pallier à cela, il est préconiser d’utiliser un interrupteur photoélectrique.
(2) Les tests des plages de serrage et les valeurs de couple de serrage ont été réalisés avec un mandrin
métallique. La plage de serrage peut varier légèrement selon le type de câble et les propriétés des matériaux
utilisés. Pour les plages de serrage intermédiaires, veuillez utiliser des garnitures d’étanchéité qui laisseront la
possibilité de resserrer le chapeau du presse étoupe lors de futures opérations de maintenance.

15
14
5. Installation
Lors de l’installation et de l’exploitation des appareils électriques
pour atmosphère explosive, les règlements nationaux ainsi que les
règles de la technique généralement reconnues doivent être
respectés !
Le transport et le stockage ne sont permis que dans l’emballage
original et dans la position spécifiée !
Remarque
Si le luminaire est monté incliné par rapport à l’axe longitudinal (par ex.:
montage sur une rampe), il est recommandé de remplacer le couvercle du
verrou central par la version portant la référence 22216904000.
5.1 Ouverture et fermeture du luminaire
– Tourner le verrou central avec la clé à douille (ouverture de clé SW 13) de
90°dans sa position de crantage et rabattre la vasque de protection,
voir fig. 2.
Attention: En cas d’utilisation d’outillage inapproprié, la liaison
par adhérence lors du serrage du verrou central n’est pas garantie.
Ceci provoque I’endommagement du verrou.
– Monter et démonter la vasque de protection suivant fig. 5 et 6.
– La vasque de protection est pourvue d’une charnière des deux côtés ce
qui permet de la suspendre de chaque côté.
– Puis fermer le luminaire. Lors de la fermeture de la vasque, tirez
légèrement la face opposée aux charnières pour éviter que les ergots de
verrouillage ne viennent toucher et endommager le réflecteur du
module LED (fig. 8a).
– Pour fermer le luminaire, presser la vasque de protection contre le
boîtier du luminaire et tourner le verrou central de 90°.
Dimensions de fixation : voir fig. 1.
L'intégrité de l'ajustage de précision peut être compromise si les
centres de réparation ne sont pas correctement alignés, voir fig.
10-12. Respecter lors de la fixation des accessoires de montage au
luminaire que les trous de fixation doivent avoir une profondeur du
pas de 14 mm au maxi.
Ne pas utiliser de vis trop longues !
Si le luminaire est installé avec la vasque vers le haut, des précautions
devront être prises pour éviter l’accumulation d’eau au niveau du joint de la vasque.
Accessoires pour le montage :
Voir le catalogue Zumtobel.
5.2 Branchement sur secteur
Afin d’ouvrir la boîte de connexion, tourner la poignée vert jusqu’à sa
butée, puis la tirer et rabattre la trappe (fig. 3 et 4).
Utiliser câbles avec conducteur en cuivre pour connexion au réseau.
– Introduire le câble par l’entrée de câble Ex-e (fig. 4). Utiliser les
garnitures d'étanchéité 1,2 et 3 pour les câbles de 8 à 10 mm Ø, 1 et 2
pour les câbles 10-13 mm Ø et 1 pour câbles de 13,5 à 17,5 mm Ø.
Veiller à ce que les garnitures restent bien positionnées dans le
presse-étoupe. Veiller au propre logement du joint d’étanchéité resté
dans la presse-étoupe.
– Connecter les câbles aux bornes PE, N, L1, L, (L2, L3) suivant le
repérage des bornes (schéma des connexions sur page 3). Serrer aussi
les bornes non utilisées !
Attention: Le raccordement du fil de charge L et le branchement
sur secteur du luminaire doivent toujours être établis sur le même
conducteur extérieur du secteur !
Attention: En cas d’entrées de câble non utilisées, leur disque
protecteur doit être enlevé, et l’entrée doit être fermée avec un
bouchon de fermeture. Lorsqu’ un bouchon de fermeture est mis,
toujours utiliser les deux joints d’étanchéité !
En cas d’entrées de câble métalliques, enlever les obturateurs
protecteurs des entrées non utilisées et les fermer avec des bou-
chons de fermeture Ex certifiés !
3. Conformité avec les normes
Ce luminaire convient à l’utilisation dans les zones 1, 2 , 21 et 22 d’une
atmosphère explosive selon CEI/EN 60079-10-1 et CEI/EN 60079-10-2.
Ce luminaire sont conformes aux normes reprises dans la déclaration de
conformité.
Les références aux normes et directives dans cette notice se réfèrent
toujours à la dernière version. Les suppléments éventuels doivent
également être respectés.
4. Particularités fonctionnelles
Charge de la batterie
En cas de fonctionnement sur secteur, la batterie du luminaire est
chargée par un chargeur à courant continu. La charge se fait par la phase
L non commutée afin de ne pas l’interrompre, lorsque le luminaire a été
mis hors service. Lors d’une exploitation régulière du luminaire, le courant
de charge est mesuré tel qu’environ 90% de la capacité nominale d’une
batterie déchargée soient obtenus en 14 heures. Il convient à une charge
continue de la batterie.
En service d’éclairage de sécurité, la protection de fin de décharge avec
barrage de réenclenchement surveille la tension de batterie et prévient la
décharge profonde des accumulateurs.
Modes de couplage
Le secteur présent, les lampes dans le luminaire peuvent être allumées et
éteintes avec l’interrupteur d’éclairage.
Il y a deux modes de couplage pour l’éclairage de secours
1. Mode indépendant
Si les bornes du bornier 3-4 (schémas des connexions) sont pontées, une
commutation automatique en éclairage de secours se fera automatique-
ment en cas d’une panne de secteur.
2. Mode dépendant
Si le pont (B) bornes 3-4 (schémas des connexions) est enlevé, la fonction
d’éclairage de secours peut être enclenchée ou déclenchée séparément à
l’aide d’un interrupteur à distance installé à l’extérieur.
L’interrupteur à distance doit être connecté à la borne 3-4. 10 luminaires
au maxi peuvent être connectés à un interrupteur à distance (schéma des
connexions 4).
Réglage de l’autonomie de l’éclairage de secours:
1,5 heures : Raccorder les deux conducteurssous la borne 1.
3,0 heures : Raccorder un conducteur sous la borne 1 et 1 conducteur sous
la borne 0 (schémas des connexions 1 et 2).
Luminaires de sécurité pour atmosphères explosives
Série: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE F

17
16
5.4 Mise en place de module LED
A la livraison, le module LED est fixé à la lampe (BVS 13 ATEX E018 U /
IECEx BVS 13.0030 U).
N'utiliser que des pièces d'origine Zumtobels agréés!
Ne pas endommager le réflecteur du module LED. Transporter le
module LED dans son emballage d'origine. Toucher lors du retrait de
l'emballage et le fixer au luminaire, uniquement sur les supports
latéraux en plastique (Figure 6a).
Pour cela, le maintien du module LED et à ses deux extrémités en même
temps s'engager dans le G13. un "clic" doit être entendu (Fig. 8).
6. Mise en service
Avant la mise en service du luminaire, il faut vérifier s’il est
branché et fonctionne en conformité avec ce mode d’emploi et avec
d’autres règlements y applicables !
Des mesurages d’isolation ne doivent être effectués qu’entre PE et le
conducteur extérieur L1 (L, L2, L3) ainsi qu’entre PE et N !
– tension de mesurage: 1 kV CC au maxi
– courant de mesurage: 10 mA au maxi
Il n’est pas permis d’effectuer un mesurage d’isolation entre L et
N puisque cela détruirait l’électronique (fusible d’entrée secteur dans
le bloc VE).
– Puis fermer le luminaire. Lors de la fermeture de la vasque, tirez
légèrement la face opposée aux charnières pour éviter que les ergots de
verrouillage ne viennent toucher et endommager le réflecteur du
module LED (fig. 8a).
– Enclencher le secteur et puis le luminaire.
– Le luminaire doit rester mis en circuit pour au moins 14 heures afin que
la batterie soit rechargée.
– Effectuer ensuite un test de fonctionnement de la commutation en
éclairage de secours (voir 7. Entretien, test de fonctionnement).
7. Entretien
En ce qui concerne l’entretien, le test et la réparation des
appareils électriques pour atmosphère explosive, les règlements
nationaux y applicables ainsi que les règles de la technique
généralement reconnues devront être respectés (CEI/EN 60079-17
et CEI/EN 60079-19) !
7.1 Entretien
Lors de l’entretien surtout les composants dont lesquels dépend le
mode de protection contre l’explosion, doivent être vérifié, par ex. :
– Le boîtier et la vasque de protection présentent-ils des fissures ou des
signes d’avarie ?
– Les joints d’étanchéité sont-ils efficaces ?
– Les bouchons d’obturation et les bornes sont-ils bien serrés ?
– Vu le risque d’une charge électrostatique, le luminaire ne doit être
nettoyé qu’avec un chiffon humide et non fibreux ou qu’avec une
éponge ! Utiliser uniquement un détergent ménager dilué avec de
l’eau comme prescrit! La température de l’eau ne doit pas dépasser
50 °C au maxi. Rincer ensuite à l’eau claire afin d’éviter que n’appa-
raissent des fissures dues à la contreinte exercée sur la vasque de
protection !
– Respectez les intervalles de remplacement prescrits par le fabricant
de lampes.
7.2 Test de fonctionnement en éclairage de secours
Couper le luminaire du secteur.
La lampe de sécurité (douille vert) doit s’allumer.
Le temps de la éclairage de secours est min. 1min.
Les durées de test suivantes ne devraient pas
être surpassées lors d’un
test de fonctionnement :
Jeu d’accus pour 1,5 h d’éclairage
de secours : 60 min.
Jeu d’accus pour 3,0 h d’éclairage
de secours : 120 min.
Note: Pour plus d'informations à la fonction et la durée essai, veuillez
consulter le supplément joint à cette notice
eBK12 Nr. 3 2211 000 173.
8. Réparation / Remise en état
Des réparations qui portent sur la protection contre l’explosion,
ne devront être exécutées que par Zumtobel ou par un électricien
qualifié en conformité avec la règlementation nationale en vigueur
(CEI/EN 60079-19).
Quand les dommages au module LED seulement un échange
est autorisé. En cas de doute, le affecté module LED doit être
renvoyé à Zumtobel pour réparation.
Ajouts ou des modifications sur le module LED ne sont pas autorisés.
Des réparations ne doivent être exécutées qu’à l’aide de pièces de
rechange d’origine Zumtobel.
Luminaires de sécurité pour atmosphères explosives
Série: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE F

17
16
9. Évacuation des déchets /Recyclage
Lors de l’évacuation de ce matériel électrique, la règlementation nationale
respective en vigueur devra être respectée.
Pour faciliter la réutilisation des composants individuels, des pièces en
matière plastique sont repérées de la marque distinctive de la matière
plastique employée.
En cas d'élimination, vous pouvez obtenir des informations supplémen-
taires auprès de votre branche Zumtobel.
Sous réserve de modification ou de supplément de cette série de
produits.
8.1 Remplacement de module-LED
Module-LED de remplacement peut se faire sans couper l'alimentation
électrique du luminaire, car un interrupteur omnipolaire va isoler les
douilles lors de l'ouverture de la vasque de protection.
Indication : Respecter les normes nationales ou des directives pour
l'utilisation qui peut être divergente par rapport à ça !
Le module-LED doivent être remplacés comme indiqué dans la
Fig.11 et Fig. 12.
Analyse de défaut: KXA-2 .... NE;
(Test pendant le fonctionnement du luminaire - Les combinaisons de plusieurs défauts ne sont pas enregistrées)
Luminaires de sécurité pour atmosphères explosives
Série: KXA-2 2600 NE, KXA-2 5100 NE F
Pour en savoir plus sur l'indicateur de fonctionnement et de défaut de EBK 12 instructions see mode dèmploi le eBK12 Nr. 3 2211 000 173.
Fonctionnement
LED Modul 400/800
normal
LED Modul 400/800
normal / secouru
Achtung! ChemischeBeständigkeit beachten.
Nur mit feuchtem Tuch säubern.
Warning! Donot use chemical cleaner.
Clean with a damp cloth only.
Important! Attention à la resistance chimique.
Nettoyer uniquement avec un
chiffon humide.
Batterie
normal ou bien
our bien
VE 12 défaut
VE 12 défaut
secouru bien
batterie déchargée
Défaut lumiére
Défaut batterie
interrupteur ARRET LED rouge, -verte MARCHE
interrupteur MARCHE LED rouge, -verte CLIGNOTANTE
LED série du module ARRET
LED série du module MARCHE LED rouge, -verte ARRET

19
18
Notizen / Notes / Remarques

19
18

300 8000 1472 D/GB/F (-) / 11.2019 / MS
Technische Änderungen vorbehalten!
CZ: "Tento návod k použití si můžete vyžádat ve
svém mateřském jazyce u příslušného zastoupení
společnosti Zumtobel ve vaší zemi".
DK: "Montagevejledningen kan oversættes til
andre EU-sprog og rekvireres hos Deres Zumtobel
leverandør".
E: "En caso necesario podrá solicitar de su
representante Zumtobel estas instrucciones de
servicio en otro idioma de la Union Europea".
EST: "Seda kasutusjuhendit oma riigikeeles võite
küsida oma riigis asuvast asjaomasest Zumtobel
esindusest".
FIN: "Tarvittaessa tämän käyttöohjeen käännös
on saatavissa toisella EU:n kielellä Teidän
Zumtobel G - edustajaltanne".
GR:Εαν χρειασθει, μεταϕραση των οδηγιων χρησε
ως σε αλλη γλωσσα της ΕΕ, μπορει να ζητηθει απο
τον Αντιπροσωπο της Zumtobel".
H: "A kezelési útmutatót az adott ország
nyelvén a Zumtobel cég helyi képviseletén
igényelheti meg".
I: "Se desiderate la traduzione del manuale
operativo in un´altra lingua della Comunit à
Europea potete richiederla al vostro
rappresentante képviseletén ".
LT: Šios naudojimo instrukcijos, išverstos į Jūsų
gimtąją kalbą, galite pareikalauti atsakingoje
"képviseletén " atstovybėje savo šalyje.
LV: "Šo ekspluatācijas instrukciju valsts valodā
varat pieprasīt jūsu valsts atbildīgajā Zumtobel
pārstāvniecībā".
M: Jistgħu jitolbu dan il-manwal l-lingwa nazz-
jonali tagħhom mingħand ir-rappreżentant ta'
Zumtobel f'pajjiżhom.
NL: "Indien noodzakelijk kan de vertaling van deze
gebruiksinstructie in een andere EU-taal worden
opgevraagd bij Uw Zumtobel vertegenwoordiging".
P: „Se for necessária a tradução destas instruções
de operação para outro idioma da União Euro-
peia, pode solicita-la junto do seu representante
Zumtobel“.
PL: Niniejszą instrukcję obsługi w odpowiedniej
wersji językowej można zamówić w przedstawi-
cielstwie rmy Zumtobel na dany kraj.
S: „En översättning av denna montage- och sköt-
selinstruktion till annat EU - språk kan vid behov
beställas från Er Zumtobel representant“.
SK: „Tento návod na obsluhu Vám vo Vašom
rodnom jazyku poskytne zastúpenie spoločnosti
Zumtobel vo Vašej krajine“.
SLO: „Navodila za uporabo v Vašem jeziku lahko
zahtevate pri pristojnem zastopništvu podjetja
Zumtobel v Vaši državi“.
Zumtobel LIGHTING GmbH
Schweizer Strasse 30
6850 Dornbirn AUSTRIA
Tel.: 43 5572 3900
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Eaton
Eaton CEAG 22011 LED CG-S Series Mounting and operating instructions

Tollco
Tollco WaterFuse Kitchen User's manual & installation instructions

About Time
About Time Nova-Flo installation instructions

Bartec
Bartec ER 100ims Operation manual

Mini Gadgets
Mini Gadgets BB3JunctionBox user manual

Mittelmann
Mittelmann UniDrive Original Operating Instructions / Test book