3M 28342 User manual

1 2
Disc Sander - INSTRUCTIONS MANUAL
2 in (50 mm) 12,000 RPM .33 HP, 2 in (50 mm) 20,000 RPM .33 HP,
2 in (50 mm) 12,000 RPM .5 HP, 2 in (50 mm) 20,000 RPM .5 HP,
3 in (76 mm) 15,000 RPM 1 HP
Please read, understand and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this tool.
Retain these instructions for future reference.
This pneumatic tool is intended for use in industrial locations, and used only by skilled, trained professionals in accordance with the instructions in this
manual. This pneumatic tool is designed to be used with the sander adaptor, disc pad, and appropriate abrasive for sanding metals, wood, stone, plastics and
other materials. Additionally, when used with the collet chuck* it may also function as a Die Grinder. It should only be used for such sanding and die grinding
applications and within its marked capacity and ratings. Only accessories specifically recommended by 3M should be used with this tool. Use in any other manner
or with other accessories could lead to unsafe operating conditions.
Do not operate tool in water or in an excessively wet application.
Do not use disc pads that have a Max RPM less than the tool Max RPM rating.
*In the drawings on the Parts Pages, Figures 2, 3 and 4 comprise the Collet Chuck.
Explanation of Signal Word Consequences
WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious injury and/or property damage.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or property damage.
To reduce the risks associated with impact from abrasive product, disc pad, or tool breakup, sharp edges, hazardous pressure, rupture, vibration
and noise:
•Read,understandandfollowthesafetyinformationcontainedintheseinstructionspriortotheuseofthistool.Retaintheseinstructionsforfuturereference.
•Onlypersonnelwhoareproperlytrainedshouldbeallowedtoservicethistool.
•Practicesafetyrequirements.Workalert,haveproperattire,anddonotoperatetoolundertheinuenceofalcoholordrugs.
•Operatorsandotherpersonnelmustalwayswearprotectionforeyes,ears,andrespiratoryprotectionwhenintheworkareaorwhileoperatingthis
product. Follow your employer’s safety policy for PPE’s and/or ANSI Z87.1 or local/national standards for eyewear and other personal protective equipment
requirements.
•Wearprotectiveapparel,takingintoconsiderationthetypeofworkbeingdone.
•Neverexceedmarkedmaximuminputpressure(90psi/.62Mpa/6.2Bars).
•Propereyeprotectionmustbewornatalltimes.
•Toolshallnotbeoperatedinthepresenceofbystanders.
WARNING
•Ifyounoticeanyabnormalnoiseorvibrationwhenoperatingtheproduct,immediatelydiscontinueitsuseandinspectforwornordamagedcomponents.
Correct or replace the suspect component. If abnormal noise or vibration still exists, return the tool to 3M for repair or replacement. Refer to warranty
instructions.
•Neveroperatethistoolwithoutallsafetyfeaturesinplaceandinproperworkingorder.
•Neverover-rideordisablethesafetyfeaturesofthestart-stopcontrolsuchthatitisintheonposition.
•Makesurethetoolisdisconnectedfromitsairsourcebeforeservicing,inspecting,maintaining,cleaning,andbeforechangingabrasiveproduct.
•Priortouse,inspectabrasiveproduct,discpad,andotheraccessoriesforpossibledamage.Ifdamaged,replacewithnewabrasiveproductandaccessories
available from 3M.
•Onlyuseabrasivediscpadsandotheraccessoriessuppliedby3M.
•Useonlywithmountinghardwarerecommendedby3M;checkwith3Mformountinghardwarerequirements.
•Alwaysensurethatshaftdiametersmatchinternaldiametersofthecolletinserts.
•Maximumoperatingspeedofabrasiveproductsoraccessoriesmustbereducedwhenevertheexposedlengthofshaft(overhang)islongerthan
corresponding 3M approved products.
•Alwaysensurethataminimumof10mmshaftgrippinglengthisobserved.
•Neverinstallanduserouterbitsorcutting-offwheelsinadiegrindertool(whichisunguarded).
•Useonlywithabrasiveproductsnotrequiringguardsaccordingtolocal,stateandfederalregulations.
•Neverallowthistooltobeusedbychildrenorotheruntrainedpeople.
•Donotleaveanunattendedtoolconnectedtoairsource.
To reduce the risks associated with vibration:
•Ifanyphysicalhand/wristdiscomfortisexperienced,workshouldbestoppedpromptlytoseekmedicalattention.Hand,wristandarminjurymayresultfrom
repetitive work, motion and overexposure to vibration.
To reduce the risks associated with loud noise:
•Alwayswearprotectionforeyes,ears,andrespiratoryprotectionwhileoperatingthisproduct.Followyouremployer’ssafetypolicyforPPE’sand/orANSI
Z87.1 or local/national standards for eyewear and other personal protective equipment requirements.
To reduce the risks associated with fire or explosion:
•Donotoperatethetoolinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofammableliquids,gases,ordust.Theabrasivesareabletocreatesparkswhen
workingmaterial,resultingintheignitionoftheammabledustorfumes.
•RefertoMSDSofmaterialbeingworkedastopotentialforcreatingreorexplosionhazard.
To reduce the risks associated with hazardous dust ingestion or eye/skin exposure:
•Useappropriaterespiratoryandskinprotection,orlocalexhaustasstatedintheMSDSofthematerialbeingworkedon.
To reduce the risks associated with hazardous voltage:
•Donotallowthistooltocomeintocontactwithelectricalpowersourcesasthetoolisnotinsulatedagainstelectricalshock.
CAUTION
To reduce the risks associated with skin abrasion, burns, cuts, or entrapment:
•Keephands,hair,andclothingawayfromtherotatingpartofthetool.
•Wearsuitableprotectivegloveswhileoperatingtool.
•Donottouchtherotatingpartsduringoperationforanyreason.
•Donotforcetooloruseexcessiveforcewhenusingtool.
To reduce the risks associated with whipping or hazardous pressure-rupture:
•Ensuresupplyhoseisoilresistantandisproperlyratedforrequiredworkingpressure.
•Donotusetoolswithlooseordamagedairhosesorttings.
•Beawarethatincorrectlyinstalledhosesandttingsmightunexpectedlycomelooseatanytimeandcreateawhipping/impacthazard.
To reduce the risks associated with fly off of abrasive product parts:
•Usecareinattachingabrasiveproduct,discpad,andmountinghardware;followingtheinstructionstoensurethattheyaresecurelyattachedtothetool
beforeuseorfree-spinning.
•Neverpointthisproductinthedirectionofyourselforanotherperson,orstarttoolunintentionally.
•Neverover-tightenaccessoryfasteners.
Important Safety Information
Intended Use
3
Original Instructions
WARNING
MSDS
WARNING!
Read the Material Safety
DataSheets(MSDS)
before using any materials.
Contact the suppliers of the
workpiece materials and
abrasive materials for copies
of the MSDS if one is not
readily available.
Exposure to DUST generated from
workpiece and/or abrasive materials
can result in lung damage and/or other
physical injury.
Use dust capture or local exhaust as
statedintheMSDS.Weargovernment-
approved respiratory protection and eye
and skin protection.
Failure to follow this warning can
result in serious lung damage and/or
physical injury.

3 4
Parts Page Parts Page
PARTS LIST FOR PN 28341 & 28342, 20,000 RPM and PN 28328 & 28343,
12,000 PRM, 2 in, .33 HP Disc Sander
PARTS LIST FOR PN 20231, 20,000 RPM & 28329,
12,000 RPM, 2 in, .5 HP Disc Sander
Fig. 3M PN Description
1 06582 SanderAdapter
2 06583 ColletBody
3 06528 Collet(1/4in)
06529 Collet(1/8in)
06530 Collet(3/16in)
06540 Collet(3mm)
06541 Collet(6mm)
4 06516 ColletNut
5 06633 LockNut
30386 RetainingRing(12KRPM)
6 06581 OutputShaft(20KRPM)
30385 OutputShaft(12KRPM)
7 06611 BallBearing(20KRPM)
30368 BallBearing(12KRPM)
8 06645 BevelGearSet(20KRPM)
30434 BevelGearSet(12KRPM)
9 06505 NeedleBearing
Fig. 3M PN Description
10 30438 AngleHeadAssembly(20KRPM)
(IncludesFigures9,11)
06580 AngleHeadAssembly(12KRPM)
(IncludesFigures9,11)
11 06523 GreaseFitting
12 06636 ClampNut
13 06619 RetainingRing
14 06611 BallBearing
15 06629 FrontEndPlate
16 06624 FrontEndPlateSpacer
17 06634 Rotor
18 06647 Vane,Setof4
19 06631 CylinderLiner
20 06630 RearEndPlate
21 06612 BallBearing
22 06625 Housing
23 06626 TriggerVavleStem
24 06614 CompressionRing
25 06620 O-Ring
26 06627 AirRegulator
27 06613 CompressionSpring
28 06622 SteelBall
29 06616 Pin
30 06599 HousingCover.5HP
31 06635 PaddleAssembly
32 06617 RollPin
33 06632 MuferMaterial
34 06615 DiscSpring
35 06621 O-Ring
36 06628 ExhaustDeector
37 06618 InletBushing
38 06586 7/16inx11/16inWrench(2)
Fig 3M PN Description
1 06582 SanderAdapter
2 06583 ColletBody
3 06528 Collet(1/4in)
06529 Collet(1/8in)
06530 Collet(3/16in)
06540 Collet(3mm)
06541 Collet(6mm)
4 06516 ColletNut
5 30386 RetainingRing(20KRPM)
30387 RetainingRing(12KRPM)
6 06581 OutputShaft(20KRPM)
30385 OutputShaft(12KRPM)
7 30368 Bearing(20KRPM)
30391 Bearing(12KRPM)
8 06645 BevelGearSet(20KRPM)
30434 BevelGearSet(12KRPM)
9 06505 NeedleBearing
10 30384 97*AngleHead(20KRPM)
(IncludesFigures9,11)
Fig 3M PN Description
30383 97*AngleHead(12KRPM)
(IncludesFigures9,11)
11 06523 GreaseFitting
12 30411 ClampNut
13 30399 RetainingRing
14 30416 AngleHeadSpacer
15 06611 BallBearing
16 30413 FrontEndPlate
17 06624 FrontEndPlateSpacer
18 30417 ThreadedRotor
19 30435 VaneSet
20 30415 Cylinder
21 30414 RearEndPlate
22 06612 BallBearing
23 30403 O-Ring
24 30409 Housing
25 30405 O-Ring
26 30406 ValvePin
27 06614 CompressionRing
28 30401 O-Ring
29 30407 Regulator
30 06613 CompressionSpring
31 06622 SteelBall
32 30394 RegulatorPin
33 30381 Cover
34 30412 PaddleAssembly
35 30395 Pin
36 30410 Mufer
37 30382 RotatableExhaust
38 30398 InletBushing
39 06586 Wrench(2)

5 6
PARTS LIST FOR PN 20232 & 25125, 15,000 RPM 3 in, 1 HP Disc Sander
Parts Page
*Declarednoiselevels;measurementscarriedoutinaccordancewithstandardENISO15744:2002.
**DeclaredvibrationlevelsinaccordancewithEN12096;measurementscarriedoutinaccordancewithstandardENISO8662-8:1997fordiscsanderapplication
andENISO8662-13:1997fordiegrinderapplication.
IMPORTANTNOTE:Thenoiseandvibrationvaluesstatedinthetablearefromlaboratorytestinginconformitywithstatedcodesandstandardsandarenot
sufficient risk evaluation for all exposure scenarios. The actual exposure values and amount of risk or harm experienced to an individual is unique to each
situation and depends upon the surrounding environment, the way in which the individual works, the particular material being worked, work station design, as
well as upon the exposure time and the physical condition of the user. 3M cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of
actual exposure values for any individual risk assessment.
PRIORTOTHEOPERATION
Thetoolisintendedtobeoperatedasahandheldtool.Itisalwaysrecommendedthatwhileusingthetool,operatorsstandonasolidoor,inasecureposition
witharmgripandfooting.Beawarethatthesandercandevelopatorquereaction.Seethesection“SAFETYPRECAUTIONS”.
Useacleanlubricatedairsupplythatwillgiveameasuredairpressureatthetoolof6.2bar(90psig)whenthetoolisrunningwiththeleverfullydepressed.Itis
recommendedtouseanapproved10mm(3/8in)x8m(25ft)maximumlengthairline.ConnectthetooltotheairsupplyasshowninFigure1.Donotconnect
thetooltotheairlinesystemwithoutaneasilyaccessibleairshutoffvalve.Itisstronglyrecommendedthatanairlter,regulatorandlubricator(FRL)beused
as shown in Figure 1 as this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to the tool. In any case appropriate air pressure regulators shall be used at
all times while operating this tool where the supply pressure exceeds the marked maximum of the tool. Details of such equipment can be obtained for your tool
distributor. If such equipment is not used, the tool should be manually lubricated. To manually lubricate the tool, disconnect the airline and put 2 to 3 drops of
suitablepneumaticmotorlubricatingoilsuchas3M™AirToolLubricantPN20451,FujiKosanFK-20orMobilALMO525intothehoseend(inlet)ofthetool.
Reconnect tool to the air supply and run tool slowly for a few seconds to allow air to circulate the oil. If the tool is used frequently, lubricate it on a daily basis or
lubricateitifthetoolstartstosloworlosepower.Itisrecommendedthattheairpressureatthetoolbe6.2bar(90psig)whilethetoolisrunningsothemaximum
RPMisnotexceeded.Thetoolcanberunatlowerpressuresbutshouldneverberunhigherthan6.2bar(90psig).Ifrunatlowerpressuretheperformanceofthe
tool is reduced.
Product Configuration / Specifications
Operating / Maintenance Instructions
Recommended Airline
Size-Minimum
10mm3/8in
Recommended Maximum HoseLength
8meters25feet
Air Pressure
MaximumWorkingPressure6.2bar90psig
Recommended Minimum N/A N/A
Lubricatetheangleheadevery6-8workinghourswithpremiumgreasewiththefollowingproperties:
- Highandlowtemperatureperformance
- Shearstable
- Anti-wearprotection
- Lowviscositybaseuidforhighspeedapplication
- Verylowcoefcientoffriction
Fuchs Renolit AX S2 or equal is recommended. Grease gun and grease available from your grease supplier.
Model
Number Collet Pad
Type Pad
Part Speed
RPM Power
(hp) Product
Net
Wt kg
(lb)
Height
mm (in) *Noise
Level
dBA
Pressure
(Power)
** Vibration
Level
m/s2
(ft/s2)
**
Uncertainty
K
m/s2
** Vibration
Level
Configured
as
Grinder
m/s2(ft/s2)
**
Uncertainty
K
Configured
as
Grinder
m/s2
28341
28342 1/4 in
6mm
2 in
Roloc
Hard 88746 20,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28328
28343 1/4 in
6mm
2 in
Roloc
Hard 88746 12,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28329
28344 1/4 in
6mm
2 in
Roloc
Hard 88746 12,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20231
25124 1/4 in
6mm
2 in
Roloc
Hard 88746 20,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20232
25125 1/4 in
6mm
3 in
Roloc
Hard 45091 15,000 10.89(1.97)
0.89(1.97) 82.6(3.25)
82.6(3.25) 84.5(95.1)
84.5(95.1) 5.98(19.7)
5.98(19.7) 2.392
2.392 4.87(16.0)
4.87(16.0) 1.948
1.948
Fig. 3M PN Description
1 06582 SanderAdapter
2 06583 ColletBody
3 06528 Collet(1/4in)
06529 Collet(1/8in)
06530 Collet(3/16in)
06540 Collet(3mm)
06541 Collet(6mm)
4 06516 ColletNut
5 06578 BearingRetainer
6 06591 OutputShaft
7 06507 BallBearing
8 06646 SprialBevelGearSet
9 06505 NeedleBearing
10 06637 AngleHeadassembly
(IncludesFigures9&10)
11 06523 GreaseFitting
12 06653 AngleHeadClampNut
13 06655 LockRing
14 06520 Pin,1/8inx1/4in
15 06609 O-Ring
16 06510 BallBearing3/8inx7/8inx9/32in
Fig. 3M PN Description
17 06639 FrontEndPlate
18 06562 Rotor
19 06643 VaneSet5
20 06563 Cylinder
21 06560 RearEndPlate
22 06527 WaveWasher
.440inx.618inx.008in
23 06508 BallBearing
24 06567 Washer.251inx.468inx.063in
25 06568 Screw#8-32x3/8inxButHdCap
26 06638 Housing
27 06558 TorrPin,3/16inx7/8in
28 06543 O-Ring
29 06511 O-Ring
30 06556 Regulator
31 06501 Screw,6-32x3/4inxSetSocHex
32 06598 HousingCover
33 06642 Lever
34 06559 GroovePin,1/8inx7/8inTypeE
35 06566 WarningLabel
36 06557 Mufer
37 06552 ThrottleVavleSeat
38 06553 ThrottleValve
39 06554 TaperSpring
40 06555 Screen
41 06608 O-Ring,1/16inx5/8inx3/4in
42 06604 RotatableExhaustDeector
43 06605 InletBushing
44 06586 7/16inx11/16inWrench(2)

7 8
EC Declaration of Conformity
Manufacturers Name:
Manufacturers Address:
3, Abrasive Systems Division
3M Center, Building 223-6N-02
St. Paul, MN USA 55144
Does hereby declare that the machinery described below complies with those applicable essential health and safety
requirements of the Machinery Directive 98/37/EC; together with all amendments to date.
Descriptions:
Full Name of responsible person.
Stefan A. Babirad
Signature: .............................................................................
Position: Technical Director
Date: .............................................................
The following standards have either been referred to, or complied with, in full or in part as revelent:
Model Numbers: 20231, 20232, 25124, 25125, 28328, 28329, 28341, 28342, 28343, 28344
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.5 hp (273 W), MOS 20,000 rpm 7º, Offset Head, ¼ in collet
3M™ Disc Sander, 3 in (76 mm), 1 hp (746 W), MOS 15,000 rpm 7º, Offset Head, ¼ in collet
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.5 hp (273 W), MOS 20,000 rpm 7º, Offset Head, 6 mm collet
3M™ Disc Sander, 3 in (76 mm), 1 hp (746 W), MOS 15,000 rpm 7º, Offset Head, 6 mm collet
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.3 hp (224 W), MOS 20,000 rpm 7º, Offset Head, ¼ in collet
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.3 hp (224 W), MOS 12,000 rpm 7º, Offset Head, ¼ in collet
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.5 hp (273 W), MOS 12,000 rpm 7º, Offset Head, ¼ in collet
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.3 hp (224 W), MOS 20,000 rpm 7º, Offset Head, 6 mm collet
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.3 hp (224 W), MOS 12,000 rpm 7º, Offset Head, 6 mm collet
3M™ Disc Sander, 2 in (51 mm), 0.5 hp (273 W), MOS 12,000 rpm 7º, Offset Head, 6 mm collet
EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery. Basic concepts, general principles for design-
EN ISO 12100-2:2003 Basic terminology and Technical principals
EN 792-8:2001 Hand-held non-electic power tools - Safety Requirements - Part 8: Sanders and Polishers
EN 792-9:2001 Hand-held non-electic power tools - Safety Requirements - Part 9: Die Grinders
EN 983:1996 Safety of machinery. Safety requirements for fluid power systems and components - Pneumatics
EN ISO 14121-1:2007 Safety of machinery. Risk assesment principles
EN ISO 28662-1:1992 Hand-held portable power tools - Measurement of vibrations at the handle - Part 1: General
EN ISO 8662-13:1997 Hand-held portable power tools - Measurement of vibrations at the handle - Part 13: Die Grinders
EN ISO 15744:2002 Hand-held non-electric power tools. Noise measurement code. Engineering method (grade 2)
3M™ Roloc™ Disc Pads are mated for use on the 3M Sander. Constructed
frompremium,industrial-qualitymaterialsandtheirdurabilityandprecise
construction are the ideal complement to the performance of the 3M Sander.
See Product Configuration/Specifications table for the correct replacement
pad for a particular model.
See3MASDAccessorycatalog61-5002-8098-9and61-5002-8097-1for
additional Accessories.
Removing the sander adaptor and installing
the collet chuck
1. Disconnect air line from tool.
2. Using the wrenches supplied with the tool, secure the output shaft with
oneofthewrenches.Loosenthesanderadaptorwiththeotherwrench.
3. Thread the collet chuck* supplied with the tool into the threaded hole
vacated by the sander adaptor.
4. Tighten the base of the collet chuck with the two wrenches.
5. Loosenthecollarofthechucktoallowtheappropriateshanktobe
inserted(¼in.colletinsertisusedfor¼in.shanks,6mmcolletinsertis
usedfor6mmshanks).
6. Insertshankcompletelyintothecolletandtightenwiththetwo
wrenches. Never tighten collet chuck without a shank. An inadequately
inserted shank could bend or break causing damage to the tool and
work piece and possible injury to the operator or bystanders.
Note:Duringtheabovesteps,ensurethatallhardwareandabrasive
products are mounted concentrically on the supporting accessory
*In the drawings on the Parts Pages, Figures 2, 3 and 4 comprise the Collet
Chuck.
1. Read all instructions before using this tool. All operators must be fully
trained in its use and aware of these safety rules.
2. The tool RPM should be checked on a regular basis to ensure proper
operating speed.
3. Make sure the tool is disconnected from the air supply.Attach the 3M™
Roloc™ Disc Pad to the sander adaptor using the wrenches supplied
with the tool. Select a suitable abrasive and secure it to the disc pad.
4. Always wear required safety equipment when using this tool.
5. Whensandingalwaysstartthetooljustpriortocontactingthework
piece.Stopairowtothetoolasitisremovedfromtheworkpiece.
6. Alwaysremovetheairsupplytothesanderbeforetting,adjustingor
removing the abrasive or disc pad.
7. Always adopt a firm footing and grip and be aware of torque reaction
developed by the sander.
8. Use only 3M approved spare parts.
9. Alwaysensurethematerialbeingworkedisrmlyxedtoavoid
movement.
10.Checkhoseandttingsregularlyforwear.Donotcarrythetoolbyits
hose;alwaysbecarefultopreventthetoolfrombeingstartedwhen
carrying the tool with the air supply connected.
11. Dust can be highly combustible.
12. If tool is serviced or rebuilt check to ensure that the maximum tool RPM
is not exceeded and that there is no excessive tool vibration.
13. Do not exceed maximum recommended air pressure. Use safety
equipment as recommended.
14. Prior to installing any sanding or polishing accessory, always check that
it’s marked maximum operating speed is equal or higher than the rated
speed of this tool.
15.Thetoolisnotelectricallyinsulated.Donotusewherethereisa
possibility of contact with live electricity, gas pipes, and/or water pipes.
16.Thistoolisnotprotectedagainsthazardsinherentingrindingand
cutting operations, which require a guard, and no such grinding and
cutting products should ever be attached.
17. Take care to avoid entanglement with the moving parts of the tool with
clothing, ties, hair, cleaning rags or loose hanging objects. If entangled,
stop air supply immediately to avoid contact with moving tool parts.
18.Keephandsclearofthespinningpadduringuse.
19.Ifthetoolappearstomalfunction,removefromuseimmediatelyand
arrange for service and repair.
20.Immediatelyreleasethestarthandleintheeventofanydisruption
ofpressure;donotattempttorestartuntilthedisruptionhasbeen
corrected.
21. Do not allow the tool to free spin without taking precautions to protect
anypersonsorobjectsfromdebrisfromrupturingabrasive&mounting
hardware.
22. When tool is not in use, store in a clean dry environment free of debris.
23.RecycleordisposeoftoolaccordingtoLocal,State,andFederal
regulations.
Safety Precautions
3M Roloc Disc Pads
Figure 1
Closed Loop Pipe System
Sloped in the direction of air flow
Drain Leg
Ball Valve
To Tool Station
Filter
Drain Valve
Regulator
Lubricator
Ball
Valve
Ball Valve Air Flow
Air Dryer
Air Compressor
and Tank
Air Hose
To Coupler
at or near Tool
Product Use: All statements, technical information and recommendations
contained in this document are based up on tests or experience that 3M
believesarereliable.However,manyfactorsbeyond3M’scontrolcan
affect the use and performance of a 3M product in a particular application,
including the conditions under which the 3M product is used and the time
and environmental conditions in which the product is expected to perform.
Since these factors are uniquely within the user’s knowledge and control, it
is essential that the user evaluate the 3M product to determine whether it is
fit for a particular purpose and suitable for the user’s method of application.
Warranty and Limited Remedy: 3M warrants this tool against defects
in workmanship and materials under normal operating conditions for one
(1)yearfromthedateofpurchase.3MMAKESNOOTHERWARRANTIES,
EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIED
WARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE
ORANYIMPLIEDWARRANTYARISINGOUTOFACOURSEOFDEALING,
CUSTOM OR USAGE OF TRADE. User is responsible for determining whether
the 3M tool is fit for a particular purpose and suitable for user’s application.
User must operate the tool in accordance with all applicable operating
instructions, safety precautions, and other procedures stated in the operating
manual to be entitled to warranty coverage. 3M shall have no obligation to
repair or replace any tool or part that fails due to normal wear, inadequate
3
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MN55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2009
3M is a trademark of 3M Company
34-8703-0157-8
or improper maintenance, inadequate cleaning, nonlubrication, improper
operating environment, improper utilities, operator error or misuse, alteration
or modification, mishandling, lack of reasonable care, or due to any
accidental cause. If a tool or any part thereof is defective within this warranty
period, your exclusive remedy and 3M’s sole obligation will be, at 3M’s
option, to repair or replace the tool or refund the purchase price.
Limitation of Liability: Except where prohibited by law, 3M and seller will
not be liable for any loss or damage arising from the 3M product, whether
direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless of the legal
theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
Submitting a Warranty Claim: Contact your dealer when submitting a
warranty claim in accordance with the restrictions listed above. Please note
thatallwarrantyclaimsaresubjecttomanufacturer’sapproval.Besureto
keep your sales receipt in a safe place. This must be submitted when filing
a warranty claim, within 1 year from the date of purchase. For additional
assistancecall1-800-362-3550.
Product Repair after Warranty Has Expired: Repair of 3M Abrasive Power
tools that are not under warranty is available through 3M or a 3M Authorized
Tool Repair Representative. Contact your 3M Abrasive Power Tool Distributor
fordetails,orcall1-800-362-3550.

9 10
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’éraflures, de coupures ou brûlures de la peau et éviter d’être happé :
•Garderlesmains,lescheveuxetlesvêtementséloignésdelapièceenrotationdel’outil.
•Porterdesgantsdesécuritéadéquatslorsquel’onmaniel’outil.
•Lorsquel’outilestenservice,netouchersousaucunprétextelespiècesenrotation.
•Nepasforcerl’outilniexercerunepressionexcessivesurlapièceusinée.
Pour réduire les risques de coup de fouet ou de rupture par pression :
•S’assurerquelaconduited’airestrésistanteàl’huileetquesacapaciténominaleconvientàlapressiondeservice.
•Nepasutiliserlesoutilsdontlesconduitesd’airouraccordssontdesserrésouendommagés.
•Nepasoublierqu’uneconduiteouunraccordmalposépeutsedécrochersoudainementsouslapressionetprovoqueruncinglage.
Pour éviter que les pièces ou produits abrasifs ne se décrochent :
•Installerleproduitabrasifavecprécautionetbienserrersespiècesdemontageconformémentauxdirectivesandes’assurerqu’ilssontbienassujettis
sur l’outil avant d’utiliser ce dernier ou de le faire tourner librement.
•Nejamaisdirigerl’outilverssoiouversautruinilemettreenmarcheparinadvertance.
•Nejamaistropserrerlesattachesdesaccessoires.
GUIDE D’UTILISATION de ponçeuse à disque
2 po (50 mm) 12,000 tr/min 0,33 HP, 2 po (50 mm) 20,000 tr/min 0,33 HP,
2 po (50 mm) 12,000 tr/min 0,5 HP, 2 po (50 mm) 20,000 tr/min 0,5 HP
3 po (76 mm) 15,000 tr/min 1 HP
Lire,comprendreetobservertouteslesconsignesdesécuritédeceguideavantd’utilisercetoutil.
Conserverceguidepourréférenceultérieure.
Cetoutilpneumatiqueestconçupourêtreutiliséavecdesproduitsetdesaccessoiresabrasifsadaptéspourlanitiondesmétaux,dubois,delapierre,des
matièresplastiquesetautresmatériaux.Cetl’outilpneumatiqueestdestinéàêtreutiliséavecunadaptateuràponceuse,unplateauetunabrasifappropriés
envuedeponcerlemétal,lebois,lapierre,leplastiqueetautresmatières.Deplus,lorsqu’onl’utiliseaveclemandrinàpince*,ilsertaussidemeuleà
rectierlesmatrices.L’outilnedoitêtreutiliséqu’àcesns(ponçage,meulage)etdansleslimitesdesescapacitésnominalesinscrites.Seulslesaccessoires
spéciquementrecommandéspar3Mdoiventêtreutilizesaveccetoutil.Uneutilisationoudesaccessoiresinadéquatspourraientcréerdesconditions
dangereuses.
Ne pas utiliser l’outil dans l’eau ni dans des conditions excessivement humides.
Nepasutiliserdetamponspourdisquesconçuspourunrégimemaximalinférieuraurégimenominalindiquésurl’outil.
*Onpeutvoirlemandrindelapincedeserragesurlesgures2,3et4delasectionréservéeauxpièces.
MISE EN GARDE
3
Directivesdesécuritéimportantes
Utilisationprévue
Explication des mots indicateurs
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusepouvant,sielleestignorée,entraînerdesdégâtsmatérielset/oudesblessures
graves, voire la mort.
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusepouvant,sielleestignorée,entraînerdesdégâtsmatérielset/oudesblessures
superficielles.
MISE EN GARDE :
AVERTISSEMENT :
Traduction des directives initiales
FSSS
Veuillezlireleschessignalétiques
santé-sécurité(FSSS)avant
d’utilisercesmatériaux.
Sivousn’avezpasaccèsauxFSSS,
veuillez communiquer avec les
matériauxdelapièceàtravailleret
des abrasifs pour obtenir des copies
des FSSS.
L’expositionàlaPOUSSIÈRE produite par la
pièceàtravailleret/oulesmatériauxabrasifs
peut causer des dommages aux poumons
et/ou d’autres blessures physiques.
Utiliseruncapteurdepoussièreoufournir
undispositifàaspirationlocalisée,telque
stipulédanslaFSSS.Porterundispositif
deprotectionrespiratoirehomologuépar
le gouvernement et une protection pour la
peau et les yeux.
Lenon-respectdecettemiseengardepeut
entraînerdesdommagesauxpoumonset/
ou des blessures physiques graves.
MISE EN GARDE!
Mesures pour réduire les risques liés aux chocs causés par des produits abrasifs ou par un bris de l’outil, par des bords tranchants, par une
pression dangereuse ou par une rupture, ou encore par les vibrations et le bruit :
•Lire,comprendreetobservertouteslesconsignesdesécuritédeceguideavantd’utilisercetoutil.Conserverceguidepourréférenceultérieure.
•L’entretiendecetoutilestréservéàunepersonneayantsuiviuneformationappropriée.
•Observerlesconditionsdesécurité.L’opérateurdoitrestervigilant,porterdesvêtementsappropriésetnepasmanierl’outillageavecdesfacultésaffaiblies
parl’alcool,lesmédicamentsouladrogue.
•L’opérateurdel’outiletlepersonnelsetrouvantdansl’espacedetravaildoiventporterdeslunettesdesécurité,uneprotectioncontrelebruitetunmasque
antipoussières.Observerlapolitiquedesécuritédel’employeurencequiconcerneleséquipementsdeprotectionindividuelle,oulanormeaméricaineANSI
Z87.1, ou encore les normes locales/nationales sur la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.
•Porterdesvêtementsprotecteurs,adaptésautypedetravaileffectué.
•Nejamaisexcéderlapressiond’alimentationmaximaleindiquée(90psi/0,62Mpa/6,2bars).
•Toujoursporteruneprotectionpourlesyeux.
•L’outilnedoitpasêtreutilisésidespersonnessetrouventàproximité.
•Encasdevibrationsoubruitinhabituelsdel’outilenservice,cesserimmédiatementsonutilisationetvériersidescomposantessontuséesou
endommagées.Corrigerl’anomalieouremplacerlacomposantedéfectueuse.Sil’outilproduittoujoursdesvibrationsoudubruitinhabituel,leretournerà
3Mpouruneréparationouunremplacement.Consulteràcesujetlesdirectivesdegarantie.
•Maniercetoutiluniquementlorsquetouslesorganesdesécuritésontenplaceetremplissentparfaitementleurrôle.
•Nejamaisenleveroudésactiverledispositifdesécuritéduboutondecommandemarche-arrêtdemanièrequ’ilsoittoujoursenpositiondemarche.
•Veilleràdébrancherl’outildesasourced’aircompriméavantuneréparation,uneinspection,unentretienouunnettoyage,etavantdechangerleproduit
abrasif.
•Avantd’utiliser,vérierl’étatduproduitabrasifetdesaccessoiresàlarecherchedetracesdedommage.S’ilssontendommagés,lesremplacerparun
produitabrasifetdesaccessoiresneufsdisponiblesauprèsde3M.
•N’utiliserquelesaccessoiresfournisourecommandéspar3M.
•Utiliseruniquementlesxationsrecommandéespar3M;s’informerauprèsde3Msurlescaractéristiquesexigéesdecespièces.
•Toujoursvérierquelediamètredel’arbrecorrespondaudiamètreinternedelapincedeserrage.
•Lavitessederotationmaximaledesproduitsabrasifsouaccessoiresdoitêtreréduitelorsquel’arbredesortiedépasselesproduitshomologués3M
correspondants(porte-à-faux).
•L’emboutdepréhensiondel’arbredoitavoirunelongueurminimalede10mm.
•Nejamaisposerniutiliserd’arêtestranchantesoudemeulesàtronçonnersurunemeuleàrectierlesmatrices(ellen’apasdeprotecteur).
•Utiliseruniquementavecdesproduitsabrasifsnerequérantpasdeprotecteurs,conformémentàlaréglementationlocale.
•Nejamaislaisserdesenfantsoudespersonnesnonqualiéesutilisercetoutil.
•Nejamaislaissersanssurveillanceunoutilraccordéàunesourced’aircomprimé.
Pour réduire les risques associés aux vibrations :
•Encasdedouleuroudemalaiseaupoignetouàlamain,arrêtersansdélailetravailetconsulterunmédecin.Letravailetlesgestesrépétitifs,ainsiqu’une
trop longue exposition aux vibrations peuvent causer des tendinites de la main ou du poignet.
Pour réduire les risques causés par les bruits intenses :
•Toujoursporteruneprotectionpourlesyeux,lesoreilles,ainsiqu’unmasqueantipoussièreslorsqu’onmaniel’outil.Observerlapolitiquedesécuritéde
l’employeurencequiconcerneleséquipementsdeprotectionindividuelle,oulanormeaméricaineANSIZ87.1,ouencorelesnormeslocales/nationalessur
la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
•Nepasmanierl’outildansunmilieususceptibled’explosion,c.-à-d.làoùilyadesliquidesoumatièrescombustibles,desgazoudelapoussière.Les
abrasifsquitravaillentlemétalproduisentdesétincelles,risquantd’enammerlapoussièreoulesvapeursinammables.
•ConsulterlaFSSSquiportesurlematériaudelapièceàtravaillerpourenconnaîtrelesrisquespotentielsdedangerd’inammabilitéoud’explosion.
Pour réduire les risques d’ingestion de poussière toxique, et l’exposition des yeux/de la peau :
•Porteruneprotectionappropriéedelapeauetdesvoiesrespiratoires,ouprévoiruneventilationconformeàlachetechniquesanté-sécuritéqui
accompagne le produit sur lequel on travaille.
Pour réduire le risque de tension dangereuse :
•Cetoutiln’estpasisolécontrelesdécharges;nepaslemettreencontactavecdessourcesd’alimentationélectrique.
MISE EN GARDE

11 12
Pagedespièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA PONCEUSE À DISQUE NO 28341 et
28342, 20,000 tr/min et NO 28328 et 28343, 12,000 tr/min, 2 po, 0,33 HP
Pagedespièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA PONCEUSE À DISQUE NO 20231,
20,000 tr/min et 28329, 12,000 tr/min, 2 po, 0,5 HP
Numéro de
Fig. Pièce 3M Description
1 06582 Adaptateurdeponceuse
2 06583 Corpsdumandrin
3 06528 Mandrin(1/4po)
06529 Mandrin(1/8po)
06530 Mandrin(3/16po)
06540 Mandrin(3mm)
06541 Mandrin(6mm)
4 06516 Écroudemandrin
5 06633 Contre-écrou
30386 Baguederetenue(12000tr/min)
6 06581 Axedesortie(20000tr/min)
30385 Axedesortie(12000tr/min)
7 06611 Palier(20000tr/min)
30368 Palier(12000tr/min)
8 06645 Jeud'engrenageconique
(20000tr/min)
30434 Jeud'engrenageconique
(12000tr/min)
Numéro de
Fig. Pièce 3M Description
9 06505 Roulementàaiguilles
10 30438 Ensembledepignonconique
(20000tr/min)
(comprendlesgures9et11)
06580 Ensembledepignonconique
(12000tr/min)
(comprendlesgures9et11)
11 06523 Emboutdegraissage
12 06636 Écroudeserrage
13 06619 Baguederetenue
14 06611 Palier
15 06629 Plaqued'extrémitéavant
16 06624 Bagued'espacementpourplaque
d'extrémitéavant
17 06634 Rotor
18 06647 Ailette,jeude4
19 06631 Chemisedecylindre
20 06630 Plaqued'extrémitéarrière
21 06612 Palier
22 06625 Boîtier
23 06626 Tigedesoupapededéclenchement
24 06614 Anneaudecompression
25 06620 Jointtorique
26 06627 Régulateurd'air
27 06613 Ressortdecompression
28 06622 Billeenacier
29 06616 Goupille
30 06599 Couvercleducarter
31 06635 Contacteuràpalette
32 06617 Goupille
33 06632 Matériaudesilencieux
34 06615 RondelleBelleville
35 06621 Jointtorique
36 06628 Déecteurd'échappement
37 06618 Douilled'entrée
38 06586 11mmx17mmClé(2)
Numéro de
Fig. Pièce 3M Description
1 06582 Adaptateurdeponceuse
2 06583 Corpsdumandrin
3 06528 Mandrin(1/4po)
06529 Mandrin(1/8po)
06530 Mandrin(3/16po)
06540 Mandrin(3mm)
06541 Mandrin(6mm)
4 06516 Écroudeserrage
5 30386 Baguederetenue(20000tr/min)
30387 Baguederetenue(12000tr/min)
6 06581 Arbredesortie(20000tr/min)
30385 Arbredesortie(12000tr/min)
7 30368 Palier(20000tr/min)
30391 Palier(12000tr/min)
8 06645 Jeud'engrenageconique
(20000tr/min)
30434 Jeud'engrenageconique
(12000tr/min)
9 06505 Roulementàaiguilles
10 30384 Pignonconiquede97°
(20000tr/min)
(comprendlesgures9et11)
Numéro de
Fig. Pièce 3M Description
30383 Pignonconiquede97°
(12000tr/min)
(comprendlesgures9et11)
11 06523 Emboutdegraissage
12 30411 Écroudeserrage
13 30399 Baguederetenue
14 30416 Bagued'espacementpourpignon
conique
15 06611 Roulementàbilles
16 30413 Plaqued'extrémitéavant
17 06624 Bagued'espacementpourplaque
d'extrémitéavant
18 30417 Rotorleté
19 30435 Jeud'ailettes
20 30415 Cylindre
21 30414 Plaqued'extrémitéarrière
22 06612 Roulementàbilles
23 30403 Jointtorique
24 30409 Boîtier
25 30405 Jointtorique
26 30406 Goupilledesoupape
27 06614 Anneaudecompression
28 30401 Jointtorique
29 30407 Régulateur
30 06613 Ressortdecompression
31 06622 Billeenacier
32 30394 Tigederégulateur
33 30381 Couvercle
34 30412 Contacteuràpalette
35 30395 Goupille
36 30410 Silencieux
37 30382 Échappementorientable
38 30398 Douilled'entrée
39 06586 Clé(2)

13 14
Pagedespièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA PONCEUSE À DISQUE NO 20232 et
25125, 15,000 tr/min 3 po, 1 HP
*Niveauxsonoresdéclarés;mesuresprisesenconformitéaveclanormeENISO15744:2002.
**NiveauxdevibrationdéclarésenconformitéavecEN12096;mesuresprisesconformémentàlanormeENISO8662-8:1997(ponçage)etàlanormeENISO
8662-13:1997(meuleàrectierlesmatrices).
REMARQUEIMPORTANTE:Lesniveauxdebruitetdevibrationindiquésdansletableauontétéétablisàlasuited’essaiseffectuésenlaboratoireconformément
auxcodesetauxnormesprescrits.Ilsnesufsentpasàl’évaluationdesrisquespourtouslestypesd’exposition.Lesvaleursd’expositionréellesetleniveau
derisqueoudedangerpourunepersonnevarientselonchaquesituation:lemilieuenvironnant,laméthodedetravaildel’opérateur,lapiècequiestusinée,
l’aménagementdupostedetravail,laduréedel’expositionetlaconditionphysiquedel’opérateur.Enconséquence,3Mdéclinetouteresponsabilitéàlasuitede
l’utilisation,commeréférence,desvaleursdéclaréesaulieudesvaleursréellesd’expositionpourévaluerledangerauquelunepersonneestexposée.
Conguration/Spécicationsduproduit
Directives d’utilisation
AVANTLAMISEENSERVICE
Cettemeuleestdestinéeàêtreutiliséecommeoutilàmain.Ilestrecommandéàl’opérateurdesetenirbiend’aplombsurunsolferme,lecorpsstableetl’outil
bienenmain.Ildoits’attendreàcequelaponceuseproduiseuneffetdetorsion.Voirlasection«POURVOTRESÉCURITÉ».
Utiliserunealimentationenairlubriéeetpropre;lapressiond’airmesuréeàl’outil(enservice,lelevierenfoncéàfond)doitêtrede6,2bars(90psig).Ilest
conseilléd’utiliseruneconduited’aircompriméhomologuéede10mm(3/8po),d’unelongueurmaximalede8m(25pi).Seréféreràlagure1pourbrancher
l’outilàlasourced’air.Nepasbrancherl’outilaucircuitd’aircompriméenl’absenced’unrobinetdesectionnementd’accèsfacile.Ilestenoutrefortement
recommandédeposerunltreàair,unrégulateuretunlubricateur(FRL)(Figure1)pouralimenterl’outilenairpropre,lubriéetàlabonnepression.Toujours
utiliserunrégulateurdepressiond’airpourl’outilenservicelorsquelapressiond’alimentationexcèdelapressionnominaledel’outil.S’informerauprèsdeson
marchandd’outillagesurlescaractéristiquesd’unteléquipement.Sicegenred’équipementn’estpasutilisé,l’outildoitalorsêtrelubriémanuellement.Àces
ns,débrancherlaconduited’air,puisverser2à3gouttesd’huiledegraissagepourmoteurspneumatiquesdansl’entréedelaconduite(côtéarrivéed’air).
Huilesappropriées:lubriant3M™pouroutilspneumatiques,réf.20451;KosanFK-20deFuji;ALMO525deMobil.Rebrancherl’outilàl’alimentationd’air,puis
lefairetourneràbasrégimequelquessecondespourfavoriserunebonnelubrication.Lorsd’unusagefréquent,lubrierl’outiltouslesjoursouencasdebaisse
derégimeoupertedepuissance.Lapressiond’airrecommandéeàl’outilenserviceestde6,2bars(90psig),cequiévitededépasserlavitessederotation
maximale.L’outilpeutêtreutiliséàdespressionsinférieures,maisnedoitjamaisexcéder6,2bars(90psig).Lerendementdel’outilàunepressionplusbasse
seraévidemmentinférieur.
Tailleminimalerecommandéepour la
conduite d’air
10mm3/8po
Longueurdeconduitemaximale
recommandée
8mètres25pieds
Pression d’air
Pressiondeservicemaximale6,2bar90psig
PressionminimalerecommandéeS.O.S.O.
Graisserlatêted’angletoutesles6-8heuresdeserviceavecdelagraissedehautequalitéauxpropriétéssuivantes:
- Tenueenhauteetbassetempératures
- Stabilitéaucisaillement
- Protectionanti-usure
- Fluideàfaibleviscositépourlesapplicationsàrégimeélevé
- Coefcientdefrottementtrèsbas
FuchsRenolitAXS2oul’équivalentestrecommandé.S’informerauprèsdufournisseurdelubriantspourunpistoletgraisseuretdelagraisse.
Modèle
no Pince Type de
plateau Pièce
de
plateau
Vitesse
tr/min Puissance
(chevaux) Poids net
du produit
kg (lb)
Hauteur
mm (po) *Niveau
sonore
dBA
Pression
(Puissance)
**Niveau
de vibration
m/s2(pi/s2)
**
Incertitude
K
m/s2
** Niveau
de Vibration
configure
comme
meule
m/s2(pi/s2)
**
Incertitude
K configuré
comme
meule
m/s2
28341
28342 1/4 po
6mm
2 po
Roloc
Hard 88746 20,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28328
28343 1/4 po
6mm
2 po
Roloc
Hard 88746 12,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28329
28344 1/4 po
6mm
2 po
Roloc
Hard 88746 12,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20231
25124 1/4 po
6mm
2 po
Roloc
Hard 88746 20,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20232
25125 1/4 po
6mm
3 po
Roloc
Hard 45091 15,000 10.89(1.97)
0.89(1.97) 82.6(3.25)
82.6(3.25) 84.5(95.1)
84.5(95.1) 5.98(19.7)
5.98(19.7) 2.392
2.392 4.87(16.0)
4.87(16.0) 1.948
1.948
Numéro de
Fig. Pièce 3M Description
1 06582 Adaptateurdeponceuse
2 06583 Corpsdumandrin
3 06528 Mandrin(1/4po)
06529 Mandrin(1/8po)
06530 Mandrin(3/16po)
06540 Mandrin(3mm)
06541 Mandrin(6mm)
4 06516 Écroudemandrin
5 06578 Piècederetenuedepalier
6 06591 Arbredesortie
7 06507 Roulementàbilles
8 06646 Engrenageconiqueàdenturespirale
9 06505 Roulementàaiguilles
10 06637 Ensembledepignonconique
(comprendlesgures9et10)
11 06523 Emboutdegraissage
12 06653 Écroudeserragedelatêted’angle
13 06655 Baguedemaintien
14 06520 Goupille,1/8pox1/4po
15 06609 Jointtorique
Numéro de
Fig. Pièce 3M Description
16 06510 Roulementàbilles
3/8pox7/8pox9/32po
17 06639 Plaqued'extrémitéavant
18 06562 Rotor
19 06643 Ailette,jeude5
20 06563 Cylindre
21 06560 Plaqued'extrémitéarrière
22 06527 Rondelleondulée
0,440pox0,618pox0,008po
23 06508 Roulementàbilles
24 06567 Rondelle
0,251pox0,468pox0,063po
25 06568 Visàtêterondeno8-32x3/8po
26 06638 Boîtier
27 06558 TigeTorr,3/16pox7/8po
28 06543 Jointtorique
29 06511 Jointtorique
30 06556 Régulateur
31 06501 Vissanstêteàsixpanscreux,
6-32x3/4po
32 06598 Couvercleducarter
33 06642 Levier
34 06559 Goupillerigidecannelée,
1/8pox7/8po(TypeE)
35 06566 Étiquettedemiseengarde
36 06557 Silencieux
37 06552 Siègeduregistre
38 06553 Registre
39 06554 Ressortconique
40 06555 Crépine
41 06608 Jointtorique,
1/16pox5/8pox3/4po
42 06604 Échappementorientable
43 06605 Douilled'entrée
44 06586 Cléde7/16pox11/16po(2)

15 16
1. Liretouteslesdirectivesavantdemettrel’outilenservice.L’opérateur
doitavoirsuiviuneformationcomplètesursonutilisationetavoirpris
connaissancedecesconsignesdesécurité.
2. Vérierrégulièrementlerégimedel’outilandes’assurerqu’iltourneà
la bonne vitesse de fonctionnement.
3. S’assurerquel’outilestdébranchédel’alimentationd’air.Fixerle
plateauRoloc™de3M™àl’adaptateurdeponceuseaveclesclés
fournies avec l’outil. Choisir le produit abrasif qui convient et le fixer au
tampon pour disques.
4. Toujoursporterl’équipementdesécuritéexigépendantlemaniementde
l’outil.
5. Toujoursdémarrerl’outilavantdeponceretdetoucherlapièceusinée.
Couperledébitd’airàl’outiltandisqu’onleretiredelapièceusinée.
6. Toujoursdébrancherl’alimentationd’airavantdeposer,réglerouretirer
l’abrasif ou le plateau.
7. Toujours se tenir bien d’aplomb et tenir fermement l’outil, en ayant
conscience de l’effort de torsion qu’il exerce.
8. Utiliseruniquementlespiècesderechangehomologuées3M.
9. Toujourss’assurerquelapièceusinéeestxéesolidementenplaceet
qu’elle est immobile.
10.Vérierpériodiquementlebonétatdelaconduiteetdesraccords.Ne
pastransporterl’outilparlaconduite;prendresoindenepasmettre
l’outilenmarchelorsqu’onletransportebranchéàl’alimentationd’air.
11.Lapoussièreestparfoistrèsinammable.
12.Aprèsl’entretienouunnouvelaccouplementdel’outil,vérierquesa
vitessederotationmaximalen’estpasdépasséeetqu’ilnevibrepasde
façon excessive.
13.Nejamaisexcéderlapressiond’airmaximalerecommandée.Observer
lesrecommandationsàproposdel’équipementdesécurité.
14.Avantdeposerunaccessoirepourpolirouponcer,vériertoujoursque
savitessemaximaleindiquéeestégaleousupérieureaurégimenominal
de l’outil.
15.L’outiln’estpasisoléélectriquement.Nepasl’utiliserencasdecontact
possibleavecunéquipementsoustension,desconduitesdegazou
d’eau.
16.Cetoutiln’ayantpasdeprotecteurpourlesopérationsdecoupeoude
meulage,aucunproduitdecegenrenedoityêtrexépourévitertout
danger.
17.Redoublerdevigilanceaveclespiècesmobilesetteniràdistanceles
vêtements,cravates,cheveux,chiffonsetobjetssuspendusottants.Si
unobjetesthappé,couperimmédiatementl’arrivéed’airpourévitertout
contactaveclespiècesenmouvement.
18.Garderlesmainséloignéesdelabrocheouduplateauenrotation.
19.Sil’outilsemblemalfonctionner,cesserimmédiatementdel’utiliseret
prévoirunentretienouuneréparation.
20.Relâcherimmédiatementlapoignéedemiseenmarches’ilyachute
depression;attendrelerétablissementdelapressionavantderemettre
l’outil en marche.
21.Éviterdefairetournerl’outillibrementsansprotégerlespersonnesou
les objets contre les projections de ponçage ou de tampon.
22.Rangerl’outilaprèsutilisationdansunlieusecetpropre,n’ayantaucun
débris.
23.Recycleroujeterl’outilenconformitéaveclesréglementationslocales.
Mesuresdesécurité
Système de conduits en boucle fermée
Incliné dans le sens du débit d’air
Valve de vidange
Robinet à bille
Vers la station
d’outil
Filtre
Soupape de vidange
Régulateur
Lubrificateur
Robinet
à bille
Robinet à bille Débit d’air
Déshydrateur
d'air
Compresseur d’air
et réservoir
Tuyau d’air
Vers le raccord sur
ou près de l’outil
Figure 1
Plateaux Roloc™ de 3M™
Retrait de l’adaptateur de ponceuse et mise
enplacedumandarinàpince
Utilisation du produit :lesdéclarations,informationsetrecommandations
techniquesdonnéesdansceguidereposentsurdesessaisouuneexpérience
que3Mjugeables.Néanmoins,plusieursfacteursindépendantsdelavolonté
de 3M peuvent affecter l’usage et le rendement d’un produit 3M dans une
applicationparticulière,notammentlesconditionsd’utilisationduproduit3M,
saduréed’utilisationetlemilieuenvironnantdanslequelilestutilisé.Puisque
cesfacteursdépendentuniquementdelaconnaissanceetdelavolontéde
l’opérateur,ilestprimordialquecedernierévalueleproduit3Mpoursavoirs’il
convientàunusageparticulieretàlaméthoded’applicationsouhaitée.
Garantie et dédommagement limités : 3M garantit cet outil contre les
défautsdepiècesetdemain-d’oeuvre,enutilisationnormale,pendantun(1)
anàcompterdeladated’achat.ILN’EXISTEAUCUNEAUTREGARANTIE3M,
EXPRESSEOUIMPLICITE,YCOMPRIS,SANSS’YLIMITER:LESGARANTIES
IMPLICITESDEQUALITÉMARCHANDEOUD’APTITUDEÀUNEMPLOI
PARTICULIER;LESGARANTIESIMPLICITESÀL’ISSUED’UNENÉGOCIATION,
D’UNUSAGEOUD’UNEPRATIQUEDECOMMERCE.L’utilisateurala
responsabilitédedéterminersil’outil3Mestadaptéàunusageparticulier
etconvientàl’applicationchoisiepourcetoutil.Cetoutildoitêtremanié
enconformitéaveclemoded’emploi,lesconsignesdesécuritéetautres
procéduresapplicablesdonnésdansleguided’utilisation,sinonsagarantie
serasanseffet.3Mn’aurapasl’obligationderéparerouremplacerunepièce
ouunoutildéfectueuxdanslescassuivants:usurenormale,maintenance
insuffisante ou incorrecte,mauvais nettoyage, aucune lubrification, milieu de
fonctionnementimpropre,installationsinadéquates,erreurouutilisationfautive
del’opérateur,transformationoumodication,maniementsansprécaution,
manqued’entretienraisonnable,accident.Encasdedéfectuositédel’outilou
del’unedesespiècespendantlapériodedegarantie,laseuleobligationde
3Msera,àsadiscrétion,laréparationouleremplacementdel’outil,ouencore
le remboursement de son prix d’achat.
Responsabilité limitée : sauflorsquecettelimitationn’estpasautoriséepar
laloi,3Metlevendeurnepourrontêtretenusresponsablesdespertesou
dommages(directs,indirects,particuliersouaccessoires)causésparunproduit
3M,quellequesoitlathéoriejuridiqueinvoquée,ycompris:garantie,contrat,
négligence,responsabilitésansfaute.Recouriràlagarantie:contacterson
détaillantpourprésenterunrecoursconformeauxrestrictionsindiquéesci-
dessus.Ànoterquelesrecoursdegarantiesontsousréservedel’autorisationdu
fabricant.Veillezàconservervotrereçuenlieusûr.Celui-cidevraaccompagner
lademande,présentéedansles12moissuivantladated’achat.
Réparation du produit après l’expiration de la garantie : 3M ne fournit pas
deservicederéparationaprèsl’expirationdelagarantie.
Soumettre une réclamation au titre de la garantie : Communiquer avec
ledistributeurdesarégionpouruneréclamationautitredelagarantie
enconformitéaveclesrestrictionsénoncéesplushaut.Prendrenoteque
touteslesréclamationsautitredelagarantiesontassujettiesàl’approbation
du fabricant. S’assurer de bien conserver les reçus de vente. Ils seront
nécessairespoursoumettreuneréclamationautitredelagarantiedans
l’annéesuivantladated’achat.Pourobtenirdel’aide,composezle
1800362-3550.
Réparation du produit lorsque la garantie est échue : Laréparationd’outils
électriques3Mpourabrasifsquinesontpascouvertsparunegarantiepeut
êtredemandéeauprèsde3Mouaureprésentantautoriséderéparation
d’outils3M.Communiquezavecvotredistributeurd’outilsélectriques3Mpour
abrasifspourobtenirlesdétails,oucomposezle1800362-3550.
3
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MNÉ.-U.55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2009
3M est une marque de commerce de 3M Company
LesplateauxRoloc™de3M™conviennentàlaponceuse3M.Ces
accessoireshautdegammesontdequalitéindustrielle;durableset
fabriquésavecunegrandeprécision,ilssontlecomplémentidéal
desponceusesperformantes3M.Voirletableaudeconguration/
caractéristiquesdesproduitspourconnaîtreleplateauderechange
appropriépourunmodèleparticulier.
Pour voir les accessoires additionnels, consulter le catalogue des
accessoiresdelaDivisiondessystèmesabrasifs3M61-5002-8098-9et
61-5002-8097-1.
1. Débrancherlaconduited’airdel’outil.
2. Bloquerl’arbredesortieavecl’unedesclésfournies.Desserrer
l’adaptateuravecl’autreclé.Retirerl’adaptateuretlemettreenlieusûr
pour une prochaine utilisation.
3. Enlerlemandarin*(fourniavecl’outil)dansletrouletélaissépar
l’adaptateur.
4. Àl’aidedesdeuxclés,serrerlabasedumandrin.
5. Desserrerlecollierdumandrin,puisinsérerl’entraîneurapproprié
(organedelapincede1/4poavecentraîneurde1/4po,soitorganede
6mmavecentraîneurde6mm).
6. Inséreràfondl’entraîneurdanslapince,puisserreraveclesdeux
clés.Toujoursutiliserunetigepourserrerlemandrindelapincede
serrage.Unentraîneurmalinsérépeutsetordreoucasser,causant
desdommagesàl’outiletàlapièceusinée,etmêmedesblessuresà
l’opérateurouàdestiers.
Remarque:Aucoursdesétapesdécritesci-dessus,s’assurerquetousles
accessoiresetlesproduitsabrasifssontmontésdemanièreconcentrique
sur le support.
* On peut voir le mandrin de la pince de serrage sur les figures 2, 3 et 4 de
lasectionréservéeauxpièces.
Déclaration CE de conformité
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
3
, Abrasive Systems Division
3M Center, Building 223-6N-02
St. Paul, MN É.-U. 55144
Déclare par la présente que les machines décrites ci-dessous sont conformes aux exigences essentielles en vigueur en
matière de santé et sécurité de la norme « Directive Machinerie 98/37/CE », ainsi qu'à ses modifications les plus récentes.
Descriptions:
Nom complet du responsable.
Stefan A. Babirad
Signature : ............................................................................
Poste : Directeur technique
Date : ............................................................
Renvoi ou conformité, pertinents en tout ou partie, aux normes suivantes :
Numéros de modèles : 20231, 20232, 25124, 25125, 28328, 28329, 28341, 28342, 28343, 28344
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7º, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 3 po (76 mm), 1 hp (746 W), MOS 15 000 tr/min, angle de tête 7º, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7º, pince 6 mm
Ponceuse à disque 3M™, 3 po (76 mm), 1 hp (746 W), MOS 15 000 tr/min, angle de tête 7º, pince 6 mm
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7º, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224 W), MOS 12 000 tr/min, angle de tête 7º, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273 W), MOS 12 000 tr/min, angle de tête 7º, pince ¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7º, pince 6 mm
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224 W), MOS 12 000 tr/min, angle de tête 7º, pince 6 mm
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273 W), MOS 12 000 tr/min, angle de tête 7º, pince 6 mm
EN ISO 12100-1:2003 Sécurité des machines. Concepts de base, principes généraux de conception –
EN ISO 12100-2:2003 Terminologie de base et principes techniques
EN 792-8:2001 Outils motorisés à main, non électriques – Normes de sécurité – Partie 8 : Ponceuses et Polisseuses
EN 792-9:2001 Outils motorisés à main, non électriques – Normes de sécurité – Partie 9 : Meules à rectifier
EN 983:1996 Sécurité des machines. Normes de sécurité pour les systèmes et composantes hydrauliques
– Outils pneumatiques
EN ISO 14121-1:2007 Sécurité des machines. Principes d'évaluation des risques
EN ISO 28662-1:1992 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie 1 : Généralités
EN ISO 8662-8:1997 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie 8 : Polisseuses et
ponceuses orbitales et pendulaires rotatives
EN ISO 8662-13:1997 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie 13 : Meules à
rectifier
EN ISO 15744:2002. Outils motorisés à main, non électriques. Code de mesure du bruit. Méthode d'ingénierie (catégorie 2)

17 18
•Nuncaexcedalapresiónmáximadeentradaespecicada(90lb/pulg2/0.62Mpa/6.2bar).
•Siempredebeusarseprotecciónocularadecuada.
•Laherramientanuncadebeoperarseenpresenciadeobservadores.
•Sialoperaresteproductonotaruidoovibraciónanormales,interrumpasuusoinmediatamenteeinspeccióneloenbuscadecomponentesgastadoso
dañados.Corrijaocambieelcomponentedelquesospeche.Sielruidoolavibraciónanormalespersisten,devuelvalaherramientaa3Mparasureparación
o reemplazo. Consulte las instrucciones de garantía.
•Nuncaopereestaherramientasinquetodosloselementosdeseguridadesténensusitioyenbuenascondicionesdefuncionamiento.
•Nuncasobrecarregueoudesarme/inutilizeosdispositivosdesegurançadeliga-desliga.
•Asegúresedequelaherramientaestédesconectadadelsuministrodeaireantesdedarservicio,inspeccionar,darmantenimientoolimpiarlayantesde
cambiar el producto abrasivo.
•Antesdeutilizar,inspeccioneelproductoabrasivoylosaccesoriosparavericarposiblesdaños.Siestándañados,reemplácelosconproductosabrasivosy
accesorios nuevos suministrados por 3M.
•Sóloutilicelosaccesoriossuministradosorecomendadospor3M.
•Uselaherramientaúnicamenteconlosaccesoriosdemontajerecomendadospor3M;veriquecon3Mlosrequisitosdelosaccesoriosdemontaje.
•Asegúresesiempredequelosdiámetrosdelaechacoincidanconlosdiámetrosinterioresdelosinsertosdelmandril.
•Lavelocidadmáximadeoperacióndelosproductosoaccesoriosabrasivosdebereducirsesiemprequelalongitudexpuestadelaecha(saliente)sea
mayor que la correspondiente a los productos aprobados por 3M.
•Asegúresesiempredequeserespeteelmínimode10mmdelongituddesujecióndelaecha.
•Nuncainstaleniusebrocasburiladorasodiscosdecorteenunaherramientaderecticacióndematrices(quenotengaprotección).
•Usesolamenteproductosabrasivosquenorequierandeproteccionesdeacuerdoconlosreglamentoslocales,estatalesyfederales.
•Nuncadejequeestaherramientaseautilizadaporniñosoporgentenocapacitada.
•Nodejedesatendidalaherramientaconectadaalsuministrodeaire.
Para reducir los riesgos relacionados con la vibración:
•Siseexperimentacualquierincomodidadfísicaenlamanooenlamuñeca,debesuspenderseinmediatamenteeltrabajoybuscaratenciónmédica.Pueden
presentarselesionesenlamano,lamuñecayelbrazoacausadetrabajosymovimientosrepetitivosydelasobreexposiciónalavibración.
Para reducir los riesgos relacionados con ruidos fuertes:
•Usesiempreaccesoriosprotectoresparaojosyoídos,asícomoprotecciónrespiratoria,aloperaresteproducto.Sigalapolíticadeseguridaddesu
empleadorencuantoaequipodeprotecciónpersonaly/olasindicacionesdelanormaANSIZ87.1olasnormaslocalesonacionalesrelativasagafas
protectorasyotrosrequisitosdeequipodeprotecciónpersonal.
Para reducir los riesgos relacionados con fuego o explosión:
•Nooperelaherramientaenatmósferasexplosivas,comoaquéllasenlasquehaypresenciadelíquidos,gasesopolvosinamables.Loselementos
abrasivospuedencrearchispasaltrabajarelmaterial,dandocomoresultadolaignicióndepolvoovaporesinamables.
•RemítasealaHojadeDatosdeSeguridaddelosmaterialesconlosqueestátrabajandoparaconocersupotencialparaocasionarincendiosopeligro
explosivo.
Para reducir los riesgos relacionados con la ingestión o exposición de los ojos o la piel a polvos peligrosos:
•Useprotecciónadecuadaparalapielyprotecciónrespiratoria,oventilaciónlocalsegúnseindiqueenlaHojadeDatossobreSeguridaddeMateriales
(MSDS)delmaterialqueseestétrabajando.
Para reducir los riesgos relacionados con voltaje peligroso:
•Nopermitequeestaherramientaentreencontactoconfuentesdeenergíaeléctrica,yaquenoestáaisladacontrachoqueseléctricos.
ADVERTENCIA
3
Lijador de Disco – MANUAL DE INSTRUCCIONES
50 mm (2 pulg) 20,000 rpm .33 HP, 50 mm (2 pulg) 20,000 rpm .5 HP,
76 mm (3 pulg) 15,000 rpm 1 HP, 5 mm (2 pulg) 12,000 rpm .33 HP,
50 mm (2 pulg) 12,000 rpm .5 HP
Lea,comprendaysigatodalainformacióndeseguridadcontenidaenestasinstruccionesantesdeusarestaherramienta.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
InformaciónImportantedeSeguridad
Uso específico
Estaherramientaneumáticaestádiseñadaparaserusadaenlugaresindustrialesysóloporprofesionalescapacitadosyexpertossegúnlasinstruccionesde
estemanual.Estaherramientaneumáticaestádiseñadaparausarseconunadaptadordelijadora,unaplacacircularyunmaterialabrasivoadecuadopara
lijarmetales,madera,piedra,plásticoyotrosmateriales.Además,siseusaconelmandrildeportaherramientas*tambiénpuedefuncionarcomorecticadora
dematrices.Solamentedebeusarseparatalesaplicacionesdelijadoyrecticaciónydentrodesucapacidadyvaloresnominalesindicados.Únicamentelos
accesorios recomendados específicamente por 3M deben usarse con esta herramienta. El uso de esta herramienta de cualquier otro modo o con otros accesorios
puedeprovocarfaltadeseguridadenlascondicionesdeoperación.
No opere la herramienta en el agua o en aplicaciones en las que haya humedad excesiva.
NouserespaldodediscocuyonivelmáximodeRPMseamenorqueelrangomáximodeRPMdelaherramienta.
*EnlosdibujosdelasPáginasdelasPiezas,lasFig.2,3y4correspondenalMandrildelPortaherramientas.
Explicacióndelasconsecuenciasdelaspalabrasdeadvertencia
Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,denoevitarse,puedetenerresultadosfatalesocausarlesionesseveras
y/o daños materiales.
Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,denoevitarse,puededarcomoresultadolesionesmenoreso
moderadas y/o daños materiales.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Para reducir los riesgos asociados con los impactos provenientes del producto abrasivo o desintegración, bordes afilados, presión peligrosa,
ruptura, vibración y ruidos de la herramienta:
•Lea,comprendaysigalainformacióndeseguridadcontenidaenestasinstruccionesantesdeusarestaherramienta.Conserveestasinstruccionespara
referencia futura.
•Solamentedebepermitirsequepersonalcapacitadoadecuadamentedéservicioaestaherramienta.
•Observesiemprelosrequisitosdeseguridad.Altrabajar,estésiemprealerta,uselasprendasdevestiradecuadasynoopereherramientasbajolosefectos
del alcohol o drogas.
•Losoperadoresydemáspersonalsiempredebenusaraccesoriosprotectoresparaojosyoídos,asícomoprotecciónrespiratoriaalencontrarseenelarea
detrabajooaloperaresteproducto.Sigalapolíticadeseguridaddesuempleadorencuantoaequipodeprotecciónpersonaly/olasindicacionesdela
normaANSIZ87.1olasnormaslocalesonacionalesrelativasagafasprotectorasyotrosrequisitosdeequipodeprotecciónpersonal.
•Useropaprotectora,tomandoenconsideracióneltipodetrabajoquesevaarealizar.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para reducir los riesgos relacionados con abrasión de la piel, quemaduras, cortaduras o enredamientos:
•Mantengalasmanos,elpeloylaropaalejadasdelapartegiratoriadelaherramienta.
•Useguantesprotectoresadecuadosaloperarlaherramienta.
•Porningunarazóntoquelaspartesgiratoriasdurantelaoperación.
•Nofuercelaherramientaniapliquefuerzaexcesivaalusarla.
Para reducir el riesgo asociado con los latigazos y el peligro de la ruptura de la presión:
•Asegúresedequelamangueradesuministrosearesistentealaceiteyqueesténominadaadecuadamenteparalapresióndetrabajorequerida.
•Nouseherramientasconmanguerasoconexionessueltasodañadas.
•Tengapresentequelasmanguerasyconexionesinstaladasdemaneraincorrectapuedensoltarseinesperadamenteencualquiermomentoycrearunriesgo
de latigazo o impacto.
Para reducir los riesgos relacionados con las partes despedidas de productos abrasivos:
•Tengacuidadoalanexarelproductoabrasivoyalmontarlosaccesorios;decumplirconlasinstruccionesparaasegurarsedequeseencuentrenanexados
de manera segura a la herramienta antes de utilizarla o de hacerla girar al vacío o sin carga.
•NuncaapunteesteproductohaciaUstednihacianingunapersona,nihagaarrancarlaherramientaaccidentalmente.
•Nuncaajusteenexcesolossujetadoresdelosaccesorios.
Tradução das Instruções Originais
MSDS
ADVERTENCIA
LealaHojadedatosde
seguridaddemateriales(MSDS)
antes de usar los materiales.
Contacte a los proveedores de los
materiales de la pieza de trabajo
para obtener copias de MSDS si no
tiene ninguna disponible.
LaexposiciónalPOLVO originado por
la pieza de trabajo y/o los materiales
abrasivos puede afectar los pulmones o
producirotralesiónfísica.
Utilice el escape de aire local o
extraccióndepolvoadecuadossegúnlas
indicaciones de MSDS. Use los elementos
deprotecciónaprobadosyprotéjaselos
ojos y la piel .
No respetar esta advertencia puede
ocasionar daños en los pulmones y/o
lesiones físicas.

19 20
Listadepartes Listadepartes
LISTA DE PARTES PARA LA LIJADOR DE DISCO PN 28341 y 28342,
20,000 rpm y PN 28328 y 28343, 12,000 rpm, 50 mm (2 pulg), .33 hp
LISTA DE PARTES PARA LA LIJADOR DE DISCO PN 20231,
20,000 rpm y 28329, 12,000 rpm, 50 mm (2 pulg), .5 hp
No. de
Fig. parte 3M Descripción
1 06582 AdaptadordeLijadora
2 06583 EstructuradelPortaherramientas
3 06528 Portaherramientas(1/4pulg)
06529 Portaherramientas(1/8pulg)
06530 Portaherramientas(3/16pulg)
06540 Portaherramientas(3mm)
06541 Portaherramientas(6mm)
4 06516 TuercadeSeguridad
5 06633 Tuercadejación
30386 AnillodeRetención(12KRPM)
6 06581 VástagodeSalida(20KRPM)
30385 VástagodeSalida(12KRPM)
7 06611 Rodamiento(20KRPM)
30368 Rodamiento(12KRPM)
8 06645 SetdeEngranajesCónicos
(20KRPM)
30434 SetdeEngranajesCónicos
(12KRPM)
No. de
Fig. parte 3M Descripción
9 06505 RodamientodeAgujas
10 30438 ConjuntodeCabezalenÁngulo
(20KRPM)(IncluyeFiguras9y11)
06580 ConjuntodeCabezalenÁngulo
(12KRPM)(IncluyeFiguras9y11)
11 06523 AccesorioparalaGrasa
12 06636 TuercadeFijación
13 06619 AnillodeRetención
14 06611 Rodamiento
15 06629 PlacaFrontal
16 06624 SeparadordePlacaFrontal
17 06634 Rotor
18 06647 Setde4Paletas
19 06631 ForrodelCilindro
20 06630 PlacaPosterior
21 06612 Rodamiento
22 06625 Caja
23 06626 VástagodelaVálvuladel
Disparador
24 06614 Anillodelacompresión
25 06620 Anilloen"O"
26 06627 ReguladordeAire
27 06613 ResortedeCompresión
28 06622 BoladeAcero
29 06616 Pasador
30 06599 CubiertadelaCaja
31 06635 ConjuntodePaletas
32 06617 PasadordeRodillos
33 06632 MaterialdelSilenciador
34 06615 MuelledeDisco
35 06621 Anilloen"O"
36 06628 DeectordelEscape
37 06618 RodamientodeAdmisión
38 06586 11mmx17mmLlave(2)
No. de
Fig. parte 3M Descripción
1 06582 AdaptadordeLijadora
2 06583 EstructuradelPortaherramientas
3 06528 Portaherramientas(1/4pulg)
06529 Portaherramientas(1/8pulg)
06530 Portaherramientas(3/16pulg)
06540 Portaherramientas(3mm)
06541 Portaherramientas(6mm)
4 06516 TuercadeFijación
5 30386 AnillodeRetención(20KRPM)
30387 AnillodeRetención(12KRPM)
6 06581 EjedeSalida(20KRPM)
30385 EjedeSalida(12KRPM)
7 30368 Rodamiento(20KRPM)
30391 Rodamiento(12KRPM)
8 06645 SetdeEngranajesCónicos
(20KRPM)
30434 SetdeEngranajesCónicos
(12KRPM)
No. de
Fig. parte 3M Descripción
9 06505 RodamientodeAgujas
10 30384 CabezalenÁngulode97°
(20KRPM)(IncluyeFiguras9,11)
30383 CabezalenÁngulode97°
(12KRPM)(IncluyeFiguras9,11)
11 06523 AccesorioparalaGrasa
12 30411 TuercadeFijación
13 30399 AnillodeRetención
14 30416 SeparadordeCabezalenÁngulo
15 06611 RodamientodeBolas
16 30413 PlacaFrontal
17 06624 SeparadordePlacaFrontal
18 30417 RotorRoscado
19 30435 SetdePaletas
20 30415 Cilindro
21 30414 PlacaPosterior
22 06612 RodamientodeBolas
23 30403 Anilloen"O"
24 30409 Caja
25 30405 Anilloen"O"
26 30406 PasadordelaVálvula
27 06614 Anillodelacompresión
28 30401 Anilloen"O"
29 30407 Regulador
30 06613 ResortedeCompresión
31 06622 BoladeAcero
32 30394 PasadordelRegulador
33 30381 Cubierta
34 30412 ConjuntodePaletas
35 30395 Pasador
36 30410 Silenciador
37 30382 EscapeRotatorio
38 30398 RodamientodeAdmisión
39 06586 Llave(2)

21 22
Listadepartes
LISTA DE PARTES PARA LA LIJADOR DE DISCO PN 20232 y 25125,
15,000 rpm 76 mm (3 pulg), 1 hp
Tamañomínimorecomendado Longitudmáximarecomendada Presióndeaire
de la línea de aire de la manguera
10mm 3/8in 8metros25pies Presiónmáximadeoperación 6,2bar 90psig
Mínima recomendada NA NA
Configuraciones / Especificaciones del Producto
Instruccionesdeoperatiónymantenimiento
*Nivelesderuidodeclarados;medicionesrealizadasdeacuerdoconlanormaENISO15744:2002.
**NivelesderuidodeclaradosdeacuerdoconlanormaEN12096;medicionesrealizadassegúnlanormaENISO8662-8:1997paraaplicacióndelijadoradedisco
yconlanormaENISO8662-13:1997paraaplicaciónderecticadoradematrices.
NOTAIMPORTANTE:Losvaloresderuidoyvibraciónestablecidosenlatablaprovienendeanálisisdelaboratoriosdeacuerdoconloscódigosynormas
establecidosynoconstituyenunaevaluaciónderiesgosucienteparatodaslassituacionesposiblesdeexposición.Losvaloresdeexposiciónrealesyla
magnitudderiesgoolesiónexperimentadosporunindividuosonúnicosydependendelentorno,laformaenquetrabajeelindividuo,elmaterialparticularque
seestétrabajandoyeldiseñodelaestacióndetrabajo,asícomodeltiempodeexposiciónylacondiciónfísicadelusuario.3Mnopuedeserresponsabledelas
consecuenciasdelusodelosvaloresdeclaradosenlugardelosvaloresdeexposiciónrealesparacualquierevaluaciónderiesgoindividual.
ANTESDELAOPERACIÓN
Laherramientaestádiseñadaparaoperarsecomoherramientamanual.Serecomiendasiemprequealusarestaherramientaeloperarioestéparadosobreun
pisosólido,enunaposiciónseguraysujetelaherramientaconrmeza.Tengapresentequelalijadorapuedeproducirunareaccióndetorsion.Vealasección
“PRECAUCIONESDESEGURIDAD”.
Useunafuentedesuministrodeairelimpioylubricadoqueproporcionealaherramientaunapresióndeairemedidade6.2bar(90psig)cuandolaherramienta
opereconlapalancatotalmenteoprimida.Serecomiendausarunalíneadeaireaprobadade10mm(3/8in)conlongitudmáximade8m(25pies).Conecte
laherramientaalafuentedesuministrodeairecomoseilustraenlaFigura1.Noconectelaherramientaalsistemadelalíneadeairesintenerunaválvula
decierredeairefácilmenteaccesible.Serecomiendaampliamenteusarunltro,unreguladoryunlubricadordeairecomoseilustraenlaFigura1,yaque
esoproporcionaráalaherramientaairelimpioylubricadoalapresióncorrecta.Entodocasodebenusarsereguladoresdepresióndeaireadecuadosentodo
momentoaloperarestaherramientacuandolapresióndesuministroexcedaelmáximoindicadoparalamisma.Eldistribuidorconelqueadquiriólaherramienta
puede proporcionarle detalles sobre tal equipo. Si no se usa dicho equipo, la herramienta debe ser lubricada manualmente. Para lubricar la herramienta
manualmentedesconectelalíneadeaireyponga2o3gotasdeaceitelubricanteparamotoresneumáticosadecuado,comoelLubricanteparaHerramientas
Neumáticas3M™PN20451,aceiteFujiKosanFK-20oaceiteMobilALMO525enelextremodelamanguera(deentrada)delaherramienta.ConectedeNuevo
laherramientaalafuentedesuministrodeaireyhágalafuncionarlentamenteduranteunossegundosparapermitirqueelairehagacircularelaceite.Sila
herramientaseusaconfrecuencia,lubríqueladiariamenteosilaherramientaempiezaaperdervelocidadopotencia.Serecomiendaquelapresióndeaireen
laherramientanoexcedade6.2bar(90psig)cuandooperealmáximoderpm.Laherramientapuedeoperarseapresionesmásbajas,peronuncaapresiones
mayoresde6.2bar(90psig).Siseoperaapresionesmenores,elrendimientodelaherramientasereduce.
Lubriqueelcabezalanguladodespuésdecada6-8horasdeoperacióncongrasadealtacalidadquereúnalassiguientespropiedades:
- Rendimientoaaltasybajastemperaturas
- Estabilidadalesfuerzocortante
- Protecciónantidesgaste
- Fluidodebasedebajaviscosidadparaaplicacionesdealtavelocidad
- Muybajocoecientedefricción
SerecomiendaempleargrasaFuchsRenolitAXS2osimilar.Lapistoladeengraseylagrasapuedenadquirirseconlosproveedoresdegrasa.
No. de
Fig. parte 3M Descripción
1 06582 AdaptadordeLijadora
2 06583 EstructuradelPortaherramientas
3 06528 Portaherramientas(1/4pulg)
06529 Portaherramientas(1/8pulg)
06530 Portaherramientas(3/16pulg)
06540 Portaherramientas(3mm)
06541 Portaherramientas(6mm)
4 06516 TuercadeSeguridad
5 06578 RetenedordelRodamiento
6 06591 EjedeSalida
7 06507 RodamientodeBolas
8 06646 Juegodeengranescónicosen
espiral
9 06505 RodamientodeAgujas
10 06637 ConjuntodeCabezalenÁngulo
(IncluyeFiguras9y10)
11 06523 AccesorioparalaGrasa
12 06653 Tuercadepresióndelcabezal
angulado
13 06655 Anillodecierre
No. de
Fig. parte 3M Descripción
14 06520 Pasador,1/8pulgx1/4pulg
15 06609 Anilloen"O"
16 06510 RodamientodeBolas
3/8pulgx7/8pulgx9/32pulg
17 06639 PlacaFrontal
18 06562 Rotor
19 06643 Setde5Paletas
20 06563 Cilindro
21 06560 PlacaPosterior
22 06527 Roldanaondulada
.440pulgx.618pulgx.008pulg
23 06508 RodamientodeBolas
24 06567 Roldana
.251pulgx.468pulgx.063pulg
25 06568 TornilloAllen#8-32x3/8pulg
cabeza redonda
26 06638 Caja
27 06558 PasadorTorr,3/16pulgX7/8pulg
28 06543 Anilloen"O"
29 06511 Anilloen"O"
30 06556 Regulador
31 06501 Set6deTornillosSoc
Hexagonalesde32X3/4pulg
32 06598 CubiertadelaCaja
33 06642 Palanca
34 06559 PasadorAcanalado,de
1/8 pulg x 7/8 pulg Tipo E
35 06566 MensajedeAdvertencia
36 06557 Silenciador
37 06552 AsientodelaVálvulaReguladora
38 06553 VálvulaReguladora
39 06554 ResorteCónico
40 06555 Pantalla
41 06608 Anilloen"O",
1/16pulgx5/8pulgx3/4pulg
42 06604 EscapeRotatorio
43 06605 RodamientodeAdmisión
44 06586 Llave7/16pulgx11/16pulg(2)
Modelo
Número Mandril Tipo
de
placa
Placa
Parte Velocidad
rpm Potencia
(hp) Peso
neto del
producto
en kg (lb)
Altura
mm
(pulg)
*Nivel
de ruido
Presión
dBA
(Potencia)
** Nivel de
vibración
m/s2
(pies/s2)
**
Incertidumbr
K m/s2
** Nivel de
vibración
config. como
rectificadora
m/s2
(pies/s2)
**
Incertidumbre
K config. como
rectificadora
m/s2
28341
28342 ¼pulg
6mm
2
pulg
Roloc
Hard
88746 20,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28328
28343 ¼pulg
6mm
2
pulg
Roloc
Hard
88746 12,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28329
28344 ¼pulg
6mm
2
pulg
Roloc
Hard
88746 12,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20231
25124 ¼pulg
6mm
2
pulg
Roloc
Hard
88746 20,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20232
25125 ¼pulg
6mm
3
pulg
Roloc
Hard
45091 15,000 10.89(1.97)
0.89(1.97) 82.6(3.25)
82.6(3.25) 84.5(95.1)
84.5(95.1) 5.98(19.7)
5.98(19.7) 2.392
2.392 4.87(16.0)
4.87(16.0) 1.948
1.948

23 24
Sistema de tubería de circuito cerrado
Inclinado en dirección del flujo de aire
Derivación de purga
Válvula esférica
A la estación de
la herramienta
Filtro
Válvula de purga
Regulador
Lubricador
Válvula
esférica
Válvula esférica Flujo de aire
Secadora
de aire
Compresora y
tanque de aire
Manguera
de aire
Al acoplador en la
herramienta o cerca de ella
Figura 1
Precauciones de seguridad
Remocióndeladaptadordelijadorae
instalacióndelmandrildepinzas
LasPlacasCirculares3M™Roloc™
1. Leatodaslasinstruccionesantesdeusarestaherramienta.Todoslos
operadores deben estar completamente capacitados sobre su uso y
estar familiarizados con estas reglas de seguridad.
2. LaherramientadeRPMdebechequearseconregularidadparaasegurar
una velocidad de funcionamiento correcta.
3. Asegúresedequelaherramientaestédesconectadadelafuentede
suministro de aire. Acople la Placa Circular 3M™ Roloc™ al adaptador
de la lijadora usando las llaves proporcionadas con la herramienta.
Seleccione un abrasivo adecuado y fíjelo al respaldo de disco.
4. Al usar esta herramienta use siempre el equipo de seguridad requerido.
5. Allijar,enciendasiemprelaherramientajustoantesdequeentre
encontactoconlapiezadetrabajo.Interrumpaelujodeaireala
herramienta al retirarla de la pieza de trabajo.
6. Siempredesconectelafuentedesuministrodeairedelalijadoraantes
de colocar, ajustar o retirar el material abrasivo o la placa circular.
7. Páresesiempreenposiciónseguraysujetelaherramientaconrmeza,
tengapresentequelalijadorapuedeproducirunareaccióndetorsión.
8. Use solamente refacciones aprobadas por 3M.
9. Asegúresesiempredequeelmaterialquesevayaatrabajaresté
asegurado firmemente, para evitar movimientos.
10.Reviseregularmentelamangueraylasconexionesenbuscadeseñales
dedesgaste.Nosostengalaherramientaporlamanguera;tenga
siempre cuidado de que la herramienta no empiece a funcionar al
transportarlacuandoestéconectadaalafuentedesuministrodeaire.
11. El polvo puede ser altamente combustible.
12. Si la herramienta recibe servicio o es reconstruida verifique que no se
excedaelvalormáximoderpmyquenohayavibraciónexcesiva.
13.Noexcedalapresióndeairemáximarecomendada.Useelequipode
seguridad que se recomienda.
14. Antes de instalar cualquier accesorio de lijado o pulido verifique siempre
quesuvelocidadmáximadeoperaciónseaigualomayorquela
velocidad especificada para esta herramienta.
15.Laherramientanocuentaconaislamientoeléctrico.Nolausecuando
existalaposibilidaddecontactoconconductoreseléctricosvivos,
tuberías de gas y/o tuberías de agua.
16.Estaherramientanoestáprotegidacontralosriesgosinherentesa
operacionesderecticaciónycorte,querequierendeprotecciones,
ynuncadebenacoplarseproductosderecticaciónycorteaesta
herramienta.
17.Tengacuidadoparaevitarquelaspartesmóvilesdelaherramienta
puedan atrapar prendas de vestir, corbatas, pelo, trapos de limpieza u
objetoscolgantessueltos.Encasodequealgúnobjetoquedeatrapado,
interrumpa inmediatamente el suministro de aire para evitar el contacto
conlaspartesmóvilesdelaherramienta.
18. Al usar la herramienta mantenga las manos alejadas de la placa en
movimiento.
19.Siparecehaberfallasenelfuncionamientodelaherramienta,
interrumpa su uso inmediatamente y tome medidas para que reciba
servicio o sea reparada.
20.Encasodecualquierinterrupciónenlapresión,suelteinmediatamente
lamanijadearranque;nointenteusarnuevamentelaherramientasino
hastaquelainterrupciónhayasidocorregida.
21. No permita que la herramienta gire libremente sin tomar las
precauciones de proteger a las personas u objetos de las partes sueltas
del abrasivo o de las rupturas de la almohadilla.
22.Cuandolaherramientanoestéenuso,almacénelaenunambienteseco
y limpio, libre de desechos de materiales.
23. Recicle la herramienta o disponga de ella conforme a los reglamentos
locales, estatales y federales.
LasPlacasCirculares3M™Roloc™sonlaelecciónparausarseconla
Lijadora3M.Fabricadasconmaterialesdelamásaltacalidadde
grado industrial, su durabilidad y manufactura precisa las convierten en el
complementoidealparaeldesempeñodelaLijadora3M.Consultelatabla
Conguración/especicacionesdelproductoparadeterminarlaplacade
reemplazo correcta para cada modelo en particular.
1. Desconecte la herramienta de la línea de suministro de aire.
2. Use una de las llaves proporcionadas con la herramienta para sujetar la
echadesalida.Conlaotrallaveaojeeladaptadordelijadora.Retireel
adaptadordelijadorayalmacéneloenunlugarseguroparausofuturo.
3. Inserte el mandril de portaherramientas* incluido con la herramienta, en
el orificio roscado dejado por el adaptador de lijadora.
4. Apriete la base del mandril de pinzas con las dos llaves.
5. Aojeelcuellodelmandrilparapermitirlainsercióndelvástago
apropiado(elinsertodelmandrilde1/4pulgseusaparavástagosde
1/4pulg,elinsertodelmandrilde6mmseusaparavástagosde6mm).
6. Inserteelvástagocompletamenteenelmandrilyaprieteconlasdos
llaves. Nunca ajuste el mandril del portaherramientas sin un mango. Si
elvástagonoseinsertaadecuadamente,puededoblarseoromperse,
causando daños a la herramienta y la pieza de trabajo y posiblemente
lesiones al operador o los observadores.
Nota:Durantelospasosanteriores,asegúresedequetodoslosproductos
abrasivosyaccesoriosesténmontadosconcéntricamenteenelaccesorio
de soporte.
*EnlosdibujosdelasPáginasdelasPiezas,lasFig.2,3y4corresponden
al Mandril del Portaherramientas.
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MN55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2009
3M es marca registrada de 3M Company
Uso del producto: Todaslasdeclaraciones,lainformacióntécnicaylas
recomendaciones contenidas en este documento se basan en pruebas o
experienciaque,enopiniónde3M,sonconables.Noobstante,muchos
factoresqueestánfueradelcontrolde3Mpuedenafectarelusoyel
desempeñodelosproductos3Menunaaplicaciónparticular,entrelasque
se incluyen las condiciones bajo las que se use el producto 3M, así como
lascondicionesclimáticasyambientalesenlasqueseesperaqueopereel
producto. Puesto que estos factores son exclusivamente del conocimiento del
usuarioyestánbajosucontrol,esesencialqueelusuarioevalúeelproducto
3Mparadeterminarsiesidóneoparaunnenparticularyparaelmétodode
aplicacióndelusuario.
Garantía y recurso limitado: 3M garantiza este producto contra defectos
defabricaciónymaterialesbajocondicionesdeoperaciónnormalesporun
(1)añoapartirdelafechadecompra.3MNOEXTIENDENINGUNAOTRA
GARANTÍA,EXPLÍCITAOIMPLÍCITA,INCLUYENDO,DEMANERAENUNCIATIVA
MASNOLIMITATIVA,CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIABILIDAD
OIDONEIDADPARAUNFINPARTICULAR,ASÍCOMOCUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITADERIVADADETRANSACCIONES,PRÁCTICASOUSOSDELRAMO.El
usuario es responsable de determinar si la herramienta 3M es adecuada para
unusoparticularyparalaaplicacióndeseadaporelpropiousuario.Paratener
derecho a la cobertura de la garantía, el usuario debe operar la herramienta de
acuerdocontodaslasinstruccionesdeoperación,precaucionesdeseguridad
yotrosprocesosaplicablesseñaladosenelmanualdeoperación.3Mno
tendráobligaciónalgunaderepararoreemplazarcualquierherramientao
parte que falle debido a desgaste normal, mantenimiento inapropiado, limpieza
inadecuada,faltadelubricación,ambientedeoperacióninadecuado,servicios
públicosinapropiados,erroromalusoporpartedeloperador,alteracióno
modicación,malmanejo,faltadecuidadorazonable,odebidoacualquier
causa accidental. Si una herramienta o parte de la misma resulta defectuosa
duranteesteperiododegarantía,elrecursoexclusiveparaustedylaúnica
obligaciónde3Mconsistiráenlareparaciónoelreemplazodelaherramienta
oelreembolsodelpreciodecompra,aelecciónde3M.
Limitación de responsabilidad:Exceptodondeestéprohibidoporley,
ni3Mnielvendedorseránresponsablesdeningunapérdidaodañosy
perjuicios derivados del producto 3M, ya sean directos, indirectos, especiales,
incidentales o consecuentes, independientemente de la teoría legal esgrimida,
incluyendo garantía, contrato, negligencia o responsabilidad objetiva.
Presentación de reclamación de garantía: Contacte a su distribuidor al
presenterunareclamacióndegarantíadeacuerdoconlas
restriccionesseñaladasantes.Nótesequetodaslasreclamacionesde
garantíaestánsujetasalaaprobacióndelfabricante.Asegúresedeconservar
su comprobante de compra en un lugar seguro. Este comprobante debe
presentarsejuntoconlareclamacióndegarantía,dentrodelplazode1añoa
partir de la fecha de compra.
Reparación del producto después del vencimiento de la garantía: 3M no
ofreceserviciodereparacióndeproductosfueradegarantía.
Presentación de un Reclamo de Garantía: Contácteseconsuvendedor
al presentar un reclamo de garantía de acuerdo con las restricciones arriba
enumeradas.Porfavor,tengaencuentaquetodoslosreclamosdegarantíaestán
sujetosalaaprobacióndelfabricante.Asegúresedeguardarsucomprobante
decompraenunlugarseguro.Elmismodeberáserpresentadoalentablaruna
demanda por reclamo de garantía, dentro del año contado a partir de la fecha de
compra.Paraobtenermásayuda,llameal1-800-362-3550.
Reparación del Producto después que la Garantía Haya Caducado:La
reparacióndelasherramientasAbrasivasMotorizadasde3Mnoamparadas
porlagarantíapuedeobtenerseatravésde3ModeunRepresentante
Autorizadopor3MparalaReparacióndeHerramientas.Contácteseconel
DistribuidordeHerramientasAbrasivas
Motorizadasde3Mparaobtenerdetallesollameal1-800-362-3550.
Declaración de Conformidad CE
Nombre del fabricante:
Dirección del fabricante:
3, Abrasive Systems Division
3M Center, Building 223-6N-02
St. Paul, MN U.S.A. 55144
Por medio de la presente declara que la maquinaria descrita a continuación cumple con los requisitos esenciales de
higiene y seguridad aplicables de la Directiva de Maquinaria 98/37/CE y con todas sus modificaciones hasta la fecha.
Descripciones:
Nombre completo del responsable.
Stefan A. Babirad
Firma: ...................................................................................
Puesto: Director Técnico
Fecha: ...........................................................
Se ha hecho referencia o se ha cumplido con las siguientes normas, total o parcialmente, según sea pertinente:
Modelos números: 20231, 20232, 25124, 25125, 28341, 28328, 28329, 28342, 28343, 28344
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.5 hp (273 w), VMO 20.000 rpm, cabezal con desviación de 7º, mandril de ¼ pulg
Lijadora de Disco 3M™, 76 mm (3 pulg), 1 hp (746 w), VMO 15.000 rpm, cabezal con desviación de 7º, mandril de ¼ pulg
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.5 hp (273 w), VMO 20.000 rpm, cabezal con desviación de 7º, mandril de 6 mm
Lijadora de Disco 3M™, 76 mm (3 pulg), 1 hp (746 w), VMO 15.000 rpm, cabezal con desviación de 7°, mandril de 6 mm
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.3 hp (224 w), VMO 20.000 rpm, cabezal con desviación de 7º, mandril de ¼ pulg
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.3 hp (224 w), VMO 12.000 rpm, cabezal con desviación de 7º, mandril de ¼ pulg
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.5 hp (273 w), VMO 12.000 rpm, cabezal con desviación de 7º, mandril de ¼ pulg
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.3 hp (224 w), VMO 20.000 rpm, cabezal con desviación de 7°, mandril de 6 mm
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.3 hp (224 w), VMO 12.000 rpm, cabezal con desviación de 7°, mandril de 6 mm
Lijadora de Disco 3M™, 51 mm (2 pulg), 0.5 hp (273 w), VMO 12.000 rpm, cabezal con desviación de 7°, mandril de 6 mm
EN ISO 12100-1:2003 Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos y principios generales para el
EN ISO 12100-2:2003 diseño – Terminología básica y metodología
EN 792-8:2001 Herramientas portátiles de accionamiento no eléctrico - Requisitos de Seguridad
– Parte 8: Pulidoras y lijadoras
EN 792-9:2001 Herramientas portátiles de accionamiento no eléctrico - Requisitos de Seguridad
– Parte 9:Amoladoras de herramientas
EN 983:1996 Seguridad de las máquinas. Requisitos de seguridad para sistemas y componentes para
transmisiones hidráulicas y neumáticas. Neumática
EN ISO 14121-1:2007 Seguridad de las máquinas – Principios para la evaluación de riesgos
EN ISO 28662-1:1992 Herramientas mecánicas portátiles de mano. Medida de las vibraciones en la empuñadura.
Parte 1: Generalidades
EN ISO 8662-8:1997 Herramientas mecánicas portátiles de mano. Medida de las vibraciones en la empuñadura.
Parte 8: Pulidoras y lijadoras rotativas orbitales y orbitales especiales.
EN ISO 8662-13:1997 Herramientas mecánicas portátiles de mano. Medida de las vibraciones en la empuñadura.
Parte 13: Amoladoras de herramientas
EN ISO 15744:2002 Herramientas portátiles de accionamiento no eléctrico. Código para medición del nivel de ruido.
Método de ingeniería (clase 2)

25 26
ATENÇÃO
3
MANUAL DE INSTRUÇÕES da Lixadeira de Disco
2 pol (50 mm) 12.000 RPM .33 HP, 2 pol (50 mm) 20.000 RPM .33 HP,
2 pol (50 mm) 12.000 RPM .5 HP, 2 pol (50 mm) 12.000 RPM .5 HP,
3 pol (76 mm) 15.000 RPM 1 HP
Informações de segurança importantes
Uso previsto
Leia,compreendaesigatodasasinformaçõesdesegurançacontidasnestasinstruçõesantesdeusarestaferramenta.
Mantenhaestasinstruçõesparareferênciafutura.
Estaferramentapneumáticaéfeitaparausoemlocaisindustriais,eparaserusadaporprossionaiscapacitados,treinados,deacordocomasinstruçõesneste
manual.Estaferramentapneumáticafoiprojetadaparaserusadacomoadaptadordelixadeira,abasedediscoeosabrasivosapropriadosparalixamentode
metais,madeira,pedra,plásticoseoutrosmateriais.Alémdisso,quandousadacomomandrildepinça*,podefuncionartambémcomoumaesmerilhadeira
de ferramentaria. Deve ser usada somente para aplicações de lixamento e esmerilhação de ferramentaria e dentro de sua capacidade e seus valores nominais
indicados.Somenteacessóriosespecicamenterecomendadospela3Mdevemserusadoscomestaferramenta.Autilizaçãodequalqueroutramaneiraoucom
outrosacessóriospodelevaracondiçõesoperacionaisinseguras.
Nãoopereaferramentanaáguaouemumaaplicaçãoexcessivamenteúmida.
NãousesuportesquetemRPMmáximomenorqueoRPMmáximodamáquina.
*Nosdesenhosnapáginadaspeças,aguras2,3e4compreendemomandrilcônico.
Para reduzir os riscos associados com impactos de produto abrasivo ou quebra de ferramenta, extremidades cortantes, pressão perigosa, ruptura,
vibração e ruído:
•Leia,compreendaesigaasinformaçõesdesegurançacontidasnestasinstruçõesantesdeusarestaferramenta.Mantenhaestasinstruçõesparareferência
futura.
•Somentepessoalqueestejadevidamentetreinadodeveterpermissãoparafazermanutençãonestaferramenta.
•Requisitospráticosdesegurança.Trabalhealerta,vista-seadequadamenteenãoopereasferramentasseestiversobainuênciadeálcooloudrogas.
•Osoperadoresedemaisfuncionáriosdevemsempreusarproteçãovisual,auditivaerespiratóriaquandoestiveremnaáreadetrabalhoouaooperaremeste
produto. Siga a política de segurança do seu empregador sobre o uso de EPIs e/ou a ANSI Z87.1 ou os padrões locais/nacionais em relação aos requisitos
paraóculoseoutrosequipamentosdeproteçãoindividual.
•Usevestimentadeproteçãolevandoemconsideraçãootipodetrabalhoaserfeito.
•Nuncaexcedaapressãomáximadeentradaindicada(90psi/0,62Mpa/6,2bar).
Explicaçãodasconseqüênciasdaspalavrassinalizadoras
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosaaqual,senãoevitada,poderesultaremóbitooulesãogravee/oudanoà
propriedade.
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosaaqual,senãoevitada,poderesultaremlesãonãograveoumoderadae/oudanoà
propriedade.
ATENÇÃO:
PRECAUÇÃO:
TraduccióndelasInstruccionesoriginales
ATENÇÃO!
MSDS
LeiaasFolhasdeDadosde
SegurançadoMaterial(Material
SafetyDataSheets-MSDS)antes
de usar os materiais.
Entre em contato com os
fornecedores dos materiais de
trabalho e dos materiais abrasivos
paraobtercópiasdasMSDScaso
elas não estejam disponíveis.
AexposiçãoàPOEIRA gerada pela peça
e/ou por materiais abrasivos pode
resultar em danos ao pulmão e/ou
outras lesões físicas.
Use captura de poeria ou exaustão local
como indicado na MSDS. Use proteção
respiratóriaeproteçãoparaapelee
para os olhos aprovada pelas entidades
governamentais.
Nãoseguirestaadvertênciapode
resultar em graves ferimentos ao
pulmão e/ou lesões físicas.
ATENÇÃO!
PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
•Sempreuseumaproteçãovisualadequada.
•Aferramentanãodeveseroperadanapresençadeobservadores.
•Seperceberqualquerruídoouvibraçãoanormalaooperaroproduto,interrompaimediatamenteasuautilizaçãoeinspecionequantoadesgasteou
componentes danificados. Corrija ou substitua o componente suspeito. Se o ruído ou vibração anormal ainda persistir, retorne a ferramenta para a 3M para
reparo ou substituição. Consulte as instruções da garantia.
•Nuncaopereestaferramentasemtodososrecursosdesegurançanosdevidoslugareseemordemdetrabalhoadequada.
•Nuncasobrecarregueoudesarme/inutilizeosdispositivosdesegurançadeliga-desliga.
•Assegure-sedequeaferramentaestejadesconectadadasuafontedearantesdeinspecionar,limpar,prestarassistênciaemanutenção,eantesdetrocar
o produto abrasivo.
•Antesdeusar,inspecioneoprodutoabrasivo,abasedodiscoeosdemaisacessóriosquantoapossíveisdanos.Seestiverdanicado,substituapornovo
produtoabrasivoepelosacessóriosdisponíveisda3M.
•Usoapenasacessóriosfornecidosourecomendadospela3M.
•Usesomenteohardwaredemontagemrecomendadopela3M;veriquecoma3Mosrequisitosdohardwaredemontagem.
•Certique-sesempredequeosdiâmetrosdoseixoscoincidamcomosdiâmetrosinternosdosinsertosdaspinças.
•Avelocidademáximadeoperaçãodosprodutosabrasivosouacessóriosdeveserreduzidasemprequeocomprimentoexpostodoeixo(protuberância)for
maior que os produtos 3M correspondentes aprovados.
•Sempregarantaqueummínimode10mmdocomprimentodeacoplamentodoeixosejaobservado.
•Nuncainstalenemusebrocasderoteadoroudiscosdecortenaferramentaesmerilhadeiradeferramentaria(aqualnãoestáprotegida).
•Usesomentecomprodutosabrasivosquenãoexijamproteçõesdeacordocomosregulamentoslocais,estaduaisefederais.
•Nuncadeixequeestaferramentasejausadaporcriançasououtraspessoasnãotreinadas.
•Nãodeixeumaferramentasematençãoconectadaàfontedear.
Para reduzir os riscos associados a vibração:
•Sehouveralgumdesconfortofísiconamão/pulso,otrabalhodeveserinterrompidoimediatamenteparaprocurarajudamédica.Lesõesnamão,nopulsoe
nobraçopodemresultardetrabalho,movimentoesobreexposiçãoàvibraçãorepetitivos.
Para reduzir os riscos associados a ruído alto:
•Sempreuseproteçãovisual,auditivaerespiratóriaquandoestiveroperandoesteproduto.Sigaapolíticadesegurançadoseuempregadorsobreousode
EPIse/ouaANSIZ87.1ouospadrõeslocais/nacionaisemrelaçãoaosrequisitosparaóculoseoutrosequipamentosdeproteçãoindividual.
Para reduzir os riscos associados a fogo ou explosão:
•Nãoopereaferramentaematmosferasexplosivas,como,porexemplo,napresençadelíquidos,gasesoupoeirasinamáveis.Osabrasivospodemcrier
faíscasaosetrabalharcomomaterial,resultandonaigniçãodapoeiraoudosvaporesinamáveis.
•ConsulteaMSDSdomaterialsendotrabalhadoquantoaopotencialparaacriaçãoderiscodeincêndioouexplosão.
Para reduzir os riscos associados a ingestão ou exposição de olhos/pele a poeira perigosa:
•UseproteçãorespiratóriaeparapeleapropriadaoufaçaexaustãolocalconformeexpostonaFolhadeInformaçãodeSegurançadosMateriais(MSDS,
MaterialSafetyDataSheet)domaterialasertrabalhado.
Para reduzir os riscos associados a tensão perigosa:
•Nãopermitaqueestaferramentaentreemcontatocomfontesdeenergiaelétrica,poisaferramentanãoéisoladacontrachoqueelétrico.
Para reduzir os riscos associados a abrasão, queimaduras, cortes ou infiltração na pele:
•Mantenhamãos,cabelosevestimentaslongedaspartesgiratóriasdaferramenta.
•Useluvasdeproteçãoadequadasduranteaoperaçãodaferramenta.
•Nãotoquenaspartesgiratóriasduranteaoperação,pornenhummotivo.
•Nãoforceaferramentanemuseforçaexcessivaaoutilizá-la.
Para reduzir o risco associado com chicoteamento ou ruptura por pressão perigosa:
•Certique-sedequeamangueiradealimentaçãosejaresistenteaóleoeestejaadequadamentecalibradaparaapressãodetrabalhorequerida.
•Nãouseferramentascommangueirasdearouconexõesfrouxasoudanicadas.
•Estejacientedequemangueiraseconexõesinstaladasincorretamentepodemsesoltarinesperadamenteaqualquermomentoecriarperigode
chicoteamento/impacto.
Para reduzir os riscos associados a desprendimento de partes do produto abrasivo:
•Tenhacuidadoaoconectaroprodutoabrasivoemontarasferramentas;sigaasinstruçõesparagarantirqueelasestejampresasrmementeàferramenta
antes de usar ou girar livremente.
•Nuncaaponteesteprodutonasuaprópriadireçãoounadireçãodeoutrapessoa,ouligueaferramentaacidentalmente.
•Nucaaperteexcessivamenteosprendedoresdosacessórios.

27 28
Páginadepeças
LISTA DE PEÇAS PARA LIXADEIRA DE DISCO PT No 28341 E 28342,
20,000 RPM E PN 28328 E 28343, 12,000 PRM, 2 POL, .33 HP
Páginadepeças
LISTA DE PEÇAS PARA LIXADEIRA DE DISCO PT No 20231,
20,000 RPM e 28329, 12,000 RPM, 50 mm 2 POL, .5 HP
Número
Fig. de 3M Descrição
1 06582 Adaptadordalixadeira
2 06583 Corpodomandril
3 06528 Mandril(1/4pol)
06529 Mandril(1/8pol)
06530 Mandril(3/16pol)
06540 Mandril(3mm)
06541 Mandril(6mm)
4 06516 Porcadomandril
5 06633 Contraporca
30386 Anelderetenção(12.000RPM)
6 06581 Fusodesaída(20.000RPM)
30385 Fusodesaída(12.000RPM)
7 06611 Mancal(20.000RPM)
30368 Mancal(12.000RPM)
8 06645 Conjuntodeengrenagemdeângulo
30434 Conjuntodeengrenagemdeângulo
9 06505 Mancaldeagulhas
10 30438 Conjuntodecabeçotedeângulo
(20.000RPM)(incluiguras9&11)
Número
Fig. de 3M Descrição
06580 Conjuntodecabeçotedeângulo
(12.000RPM)(incluiguras9&11)
11 06523 Encaixedelubricante
12 06636 Porcadegrampo
13 06619 Anelderetenção
14 06611 Mancal
15 06629 Placanalfrontal
16 06624 Espaçadordaplacanalfrontal
17 06634 Rotor
18 06647 Paleta,conjuntode4
19 06631 Forrodocilindro
20 06630 Placanaltraseira
21 06612 Mancal
22 06625 Alojamento
23 06626 Hastadaválvuladegatilho
24 06614 Aneldacompressão
25 06620 Aneltipo”O”
26 06627 Reguladordear
27 06613 Moladecompressão
28 06622 Esferadeaço
29 06616 Pino
30 06599 Coberturadoalojamento
31 06635 Conjuntodepás
32 06617 Pinodotambor
33 06632 Materialdoabafador
34 06615 Moladodisco
36 06621 Aneltipo”O”
36 06628 Deetordedescarga
37 06618 Buchadeentrada
38 06586 11mmx17mmChave(2)
Número
Fig. de 3M Descrição
1 06582 Adaptadordalixadeira
2 06583 Corpodomandril
3 06528 Collet(1/4pol)
06529 Collet(1/8pol)
06530 Collet(3/16pol)
06540 Mandril(3mm)
06541 Mandril(6mm)
4 06516 Porcadegrampo
5 30386 Anelderetenção(20.000RPM)
30387 Anelderetenção(12.000RPM)
6 06581 Eixodesaída(20.000RPM)
30385 Eixodesaída(12.000RPM)
7 30368 Mancal(20.000RPM)
30391 Mancal(12.000RPM)
8 06645 Conjuntodeengrenagemdeângulo
(20.000RPM)
30434 Conjuntodeengrenagemdeângulo
(12.000RPM)
Número
Fig. de 3M Descrição
9 06505 Mancaldeagulhas
10 30384 Cabeçotedeângulode97°
(20.000RPM)(Incluiguras9,11)
30383 Cabeçotedeângulode97°
(12.000RPM)(Incluiguras9,11)
11 06523 Encaixedelubricante
12 30411 Porcadegrampo
13 30399 Anelderetenção
14 30416 Espaçadordocabeçotedeângulo
15 06611 Rolamentodeesferas
16 30413 Placanalfrontal
17 06624 Espaçadordaplacanalfrontal
18 30417 Rotorrosqueado
19 30435 Conjuntodepaletas
20 30415 Cilindro
21 30414 Placanaltraseira
22 06612 Rolamentodeesferas
23 30403 Aneltipo"O"
24 30409 Alojamento
25 30405 Aneltipo"O"
26 30406 Pinodapaleta
27 06614 Aneldacompressão
28 30401 Aneltipo"O"
29 30407 Regulador
30 06613 Moladecompressão
31 06622 Esferadeaço
32 30394 Pinodoregulador
33 30381 Cobertura
34 30412 Conjuntodepás
35 30395 Pino
36 30410 Abafador
37 30382 Descargagiratória
38 30398 Buchadeentrada
39 06586 Chave(2)

29 30
Páginadepeças
LISTA DE PEÇAS PARA LIXADEIRA DE DISCO PT No 20232 E 25125,
15,000 RPM 3 POL, 1 HP
Tamanhomínimorecomendado Comprimentomáximorecomendado Pressãodoar
da linha de ar da mangueira
10mm 3/8pol 8metros 25pés Pressãomáximadetrabalho6,2bar 90psig
Mínima recomendada ND ND
*Níveisdeclaradosderuído;mediçõesrealizadasdeacordocomopadrãoENISO15744:2002.
**NíveisdeclaradosdevibraçãodeacordocomEN12096;mediçõesrealizadasdeacordocomopadrãoENISO8662-8:1997paraaplicaçãodelixadeiradedisco
eENISO8662-13:1997paraaplicaçãodeesmerilhadeiradeferramentaria.
NOTAIMPORTANTE:Osvaloresderuídoevibraçãomencionadosnatabelasãodetestesdelaboratóriodeacordocomoscódigosepadrõesmencionadosenão
sãoumaavaliaçãoderiscosucienteparatodososcenáriosdeexposição.Osvaloresreaisdeexposiçãoeamagnitudedoriscooudanovivenciadoporum
indivíduo são exclusivos de cada situação e dependem do ambiente circundante, da maneira como o indivíduo trabalha, do material específico a ser trabalhado,
doprojetodaestaçãodetrabalho,assimcomodotempodeexposiçãoedascondiçõesfísicasdousuário.A3Mnãoseresponsabilizapelasconseqüênciasdo
uso de valores declarados em vez de valores reais de exposição para qualquer avaliação individual de risco.
Configuração / especificações de producto
Instruções de operação / manutenção
ANTES DA OPERAÇÃO
Aferramentafoicriadaparaseroperadacomoferramentaportátil.Recomenda-sequeosoperadoressemprequeestiveremusandoaferramentaestejamsobre
pisosólido,emposiçãoseguracomagarramentoeapoiormes.Estejacientedequealixadeirapodedesenvolverumareaçãodetorque.Consulteaseção
“PRECAUÇÕESDESEGURANÇA”.
Useumaalimentaçãodearlubricadolimpoquedêumapressãomedidadearnaferramentade6,2bar(90psig)quandoaferramentaestiverem
funcionamentocomaalavancatotalmentepressionada.Recomenda-seusarumalinhadeardecomprimentomáximode10mm(3/8pol.)x8m(25pés)
aprovada.Conecteaferramentaàalimentaçãodearconformemostradonagura1.Nãoconecteaferramentaaosistemadalinhadearsemumaválvulade
bloqueiofacilmenteacessível.Éaltamenterecomendadoquesejamusadosumltrodear,reguladorelubricador(FRL)conformemostradonagura1,pois
esteconjuntoforneceráarlimpoelubricadonapressãocorretaparaaferramenta.Emqualquercaso,sempredevemserusadosreguladoresdepressãode
arapropriadosaooperarestaferramentaondeapressãodealimentaçãoexcederomáximoindicadonaferramenta.Osdetalhesdesteequipamentopodem
serobtidosatravésdoseudistribuidordaferramenta.Seoequipamentonãoestiveremuso,aferramentadeveráserlubricadamanualmente.Paralubricar
aferramentamanualmente,desconectealinhadearecoloque2a3gotasdeóleolubricanteadequadoparamotorpneumático,como,porexemplo,o
lubricanteparaferramentaaar3M™PN20451,FujiKosanFK-20ouMobilALMO525nonal(entrada)damangueiradaferramenta.Reconecteaferramenta
àalimentaçãodeareacioneaferramentalentamenteporalgunssegundosparapermitirqueoarcirculeoóleo.Seaferramentaforusadacomfreqüência,
lubrique-adiariamenteouquandoelacomeçaracarlentaouperderpotência.Recomenda-sequeapressãodoarnaferramentaseja6,2bar(90psig)
enquantoelaestiveremfuncionamento,paraqueavelocidademáximaderotaçãonãosejaexcedida.Aferramentapodeseroperadaempressõesmenores,mas
nuncaempressõesmaioresque6,2bar(90psig).Seforoperadaempressãomenor,odesempenhodaferramentaseráreduzido.
Lubriqueacabeçaangularacada6-8horasdetrabalhocomgraxadamelhorqualidadecomasseguintespropriedades:
- Desempenhoemaltaebaixatemperaturas
- Esforçocortanteestável
- Proteçãocontradesgaste
- Fluidodebasedebaixaviscosidadeparaaplicaçãodealtavelocidade
- Coecientedeatritomuitobaixo
Recomenda-seFuchsRenolitAXS2ouequivalente.Pistoladelubricaçãoegraxadisponíveisnoseufornecedordegraxas.
Número
de
modelo
Ppolça Tipo
de
base
No
peça
base
Velocidade
RPM
Potência
(hp)
Peso
líquido
do
produto
kg (lb)
Altura
mm (pol)
* Pressão do
nível de ruído
dBA
(Potência)
** Nível de
vibração
m/s2
(pés/s2)
**
Incerteza
K
m/s2
** Nível de
vibração
Configurado
esmerilhadeira
m/s2(pés/s2)
** Incerteza K
Configurado
como
esmerilhadeira
m/s2
28341
28342 ¼pol
6mm
2 pol
Roloc
Hard 88746 20,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28328
28343 ¼pol
6mm
2 pol
Roloc
Hard 88746 12,000 .33 0.49(1.09)
0.49(1.09) 63.5(2.5)
63.5(2.5) 80.5(92.1)
80.5(92.1) <2.5(<8.20)
<2.5(<8.20) NA
NA 4.32(14.21)
4.32(14.21) 0.261
0.261
28329
28344 ¼pol
6mm
2 pol
Roloc
Hard 88746 12,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20231
25124 ¼pol
6mm
2 pol
Roloc
Hard 88746 20,000 .5 0.58(1.28)
0.58(1.28) 69.9(2.75)
69.9(2.75) 89.3(100.9)
89.3(100.9) 6.56(21.6)
6.56(21.6) 2.624
2.624 7.41(24.4)
7.41(24.4) 2.964
2.964
20232
25125 ¼pol
6mm
3 pol
Roloc
Hard 45091 15,000 10.89(1.97)
0.89(1.97) 82.6(3.25)
82.6(3.25) 84.5(95.1)
84.5(95.1) 5.98(19.7)
5.98(19.7) 2.392
2.392 4.87(16.0)
4.87(16.0) 1.948
1.948
Número
Fig. de 3M Descrição
1 06582 Adaptadordalixadeira
2 06583 Corpodomandril
3 06528 Mandril(1/4pol)
06529 Mandril(1/8pol)
06530 Mandril(3/16pol)
06540 Mandril(3mm)
06541 Mandril(6mm)
4 06516 Porcadomandril
5 06578 RetentordoMancal
6 06591 Eixodesaída
7 06507 Rolamentodeesferas
8 06646 Conjuntodopinhãocônicoespiral
9 06505 Mancaldeagulhas
10 06637 Conjuntodecabeçotedeângulo
(incluiguras9&10)
11 06523 Encaixedelubricante
12 06653 Porcadepressãodacabeçaangular
13 06655 Aneltrava
14 06520 Pino,1/8polx1/4pol
Número
Fig. de 3M Descrição
15 06609 Aneltipo"O"
16 06510 Rolamentodeesferas
3/8polx7/8polx9/32pol
17 06639 Placanalfrontal
18 06562 Rotor
19 06643 Paleta,conjuntode5
20 06563 Cilindro
21 06560 Placanaltraseira
22 06527 Arruelaondulada
0,440polx0,618polx0,008pol
23 06508 Rolamentodeesferas
24 06567 Arruela0,251polx0,468polx0,063pol
25 06568 Parafusono8-32x3/8polcabeça
redonda
26 06638 Alojamento
27 06558 Pinodetorr,3/16x7/8pol
28 06543 Aneltipo"O"
29 06511 Aneltipo"O"
30 06556 Regulador
31 06501 Parafuso,6-32x3/4ConjuntodeSoq.
Sextavado
32 06598 Coberturadoalojamento
33 06642 Alavanca
34 06559 Pinodaranhura,1/8polx7/8polTipoE
35 06566 Etiquetadeadvertência
36 06557 Abafador
37 06552 Assentodaválvuladoregulador
38 06553 Válvuladoregulador
39 06554 Molacônica
40 06555 Tela
41 06608 Aneltipo"O",
1/16polx5/8polx3/4pol
42 06604 Descargagiratória
43 06605 Buchadeentrada
44 06586 Chave7/16polx11/16pol(2)

31 32
Sistema de tubulação fechado
Inclinado na direção do fluxo de ar
Ramal de drenagem
Válvula de esfera
Para a estação de ferramentas
Filtro
Válvula de drenagem
Regulador
Lubrificador
Válvula
de esfera
Válvula de
esfera
Fluxo de ar
Secador a ar
Compressor de ar
e tanque
Mangueira
de ar
To Coupler
at or near Tool
Figura 1
Precauções de segurança
Remoção de adaptador da lixadeira e
instalação do mandril de pinça
As bases de disco 3M™ Roloc™
Uso do produto:Todasasinstruções,informaçõestécnicase
recomendações contidas neste documento se baseiam em testes ou
experiênciaquea3Macreditaseremconáveis.Noentanto,váriosfatores
alémdocontroleda3Mpodemafetarousoeodesempenhodeumproduto
3M em uma aplicação específica, incluindo as condições sob as quais o
produto3Méusadoeascondiçõesdetempoeambientaisnasquaiso
produto deve funcionar. Como esses fatores estão exclusivamente dentro
doconhecimentoecontroledousuário,éessencialqueousuárioavalie
oproduto3Mparadeterminarseeleéadequadoparaumanalidade
especícaeapropriadoparaoseumétododeaplicação.Garantiaesolução
limitada:A3Mgaranteestaferramentacontradefeitosdemão-de-obrae
materiaissobcondiçõesnormaisdeoperaçãoporum(1)anoapartirda
datadecompra.A3MNÃODÁNENHUMAOUTRAGARANTIA,EXPRESSA
OUIMPLÍCITA,INCLUINDO,ENTREOUTRASCOISAS,QUALQUERGARANTIA
IMPLÍCITADECOMERCIABILIDADEOUADEQUAÇÃOPARAUMAFINALIDADE
ESPECÍFICAOUQUALQUERGARANTIAIMPLÍCITAQUESURJADEUMCURSO
DENEGOCIAÇÃO,COSTUMEOUUSODECOMERCIALIZAÇÃO.Ousuário
éresponsávelpordeterminarseaferramenta3Méadequadaparauma
nalidadeespecícaeapropriadaparasuaaplicação.Ousuáriodeveoperar
a ferramenta de acordo com todas as instruções de operação, precauções
desegurançaeoutrosprocedimentosaplicáveisdeclaradosnomanualde
operaçãoparaterdireitoàcoberturadagarantia.A3Mnãotemaobrigação
de reparar ou substituir nenhuma ferramenta ou peça que falhar devido
a desgaste normal, manutenção inadequada ou inapropriada, limpeza
inadequada, nãolubrificação, ambiente inapropriado de operação, utilizações
inadequadas, erro ou mau uso pelo operador, alteração ou modificação,
operaçãoerrada,faltadecuidadorazoáveloudevidoaqualquercausa
acidental. Se a ferramenta ou qualquer peça pertencente a esta apresentar
defeito dentro do período desta garantia, a sua solução exclusiva e a
obrigaçãoúnicada3Mserão,acritérioda3M,repararousubstituira
ferramenta ou reembolsar o valor de compra.
Limitação de responsabilidade: Exceto onde proibido por lei, a 3M e o
vendedornãoserãoresponsáveisporqualquerperdaoudanoquesurja
do produto 3M, seja de forma direta, indireta, especial, incidental ou
conseqüencial, independentemente da teoria legal declarada, incluindo
garantia,contrato,negligênciaouresponsabilidaderigorosa.Enviode
reivindicaçãodegarantia:Entreemcontatocomoseufornecedoraoenviar
uma reivindicação de garantia de acordo com as restrições listadas acima.
Observequetodasasreivindicaçõesdegarantiaestãosujeitasàaprovação
dofabricante.Certique-sedemantertodososrecibosdevendasemlocal
seguro. Este deve ser apresentado ao preencher uma reivindicação de
garantia, no prazo de 1 ano a partir da data de compra. Reparo do produto
apósovencimentodagarantia3Mnoofreceserviciodereparaciónde
productos fuera de garantía.
Envio de um pedido de garantia: Contate seu revendedor ao enviar um
pedido de garantia de acordo com as restrições listadas
acima.Porfavor,notequetodosospedidosdegarantiaestãosujeitosà
aprovaçãodofabricante.Certique-sedeguardarseu
recebido de compra em um lugar seguro. Este deve ser enviado quando
se faz um pedido de garantia, dentro de 1 ano da data de compra. Para
assistênciaadicional,liguepara1-800-362-3550.
Reparo do produto após a garantia ter expirado: O reparo de ferramentas
elétricasabrasivasda3Mquenãoestejamsobgarantiaestádisponível
atravésda3Moudeumrepresentantedereparodeferramentasautorizado
da3M.Entreemcontatocomseudistribuidordeferramentaselétricas
abrasivasda3Mparaobtermaisdetalhes,ouliguepara1-800-362-3550.
3
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MN55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2009
3Méumamarcacomercialda3MCompany
1. Leiatodasasinstruçõesantesdeusarestaferramenta.Todosos
operadores devem estar totalmente treinados no seu uso e cientes
destas regras de segurança.
2. O RPM da ferramenta deve ser verificado regularmente para garantir a
velocidade operacional correta.
3. Certique-sedequeaferramentaestejadesconectadadaalimentação
de ar. Fixe a base do disco 3M™ Roloc™ no adaptador da lixadeira
usando as chaves fornecidas com a ferramenta. Selecione um abrasive
reposicionávelexe-onosuporte.
4. Sempre use o equipamento de segurança exigido ao usar esta
ferramenta.
5. Aolixar,inicieaferramentaantesdecolocá-laemcontatocomapeça
detrabalho.Interrompaouxodearparaaferramentaquandoelafor
removida da peça de trabalho.
6. Sempreremovaaalimentaçãodearparaalixadeiraantesdeencaixar,
ajustar ou remover o abrasivo ou a base do disco.
7. Sempre adote apoio e agarramento firmes e esteja ciente da reação de
torque desenvolvida pela lixadeira.
8. Use somente peças sobressalentes aprovadas pela 3M.
9. Sempreassegure-sedequeomaterialasertrabalhadoesteja
firmemente fixado para impedir movimentação.
10.Veriqueamangueiraeasconexõesregularmentequantoadesgaste.
Nãosegureaferramentapelamangueira;sempretomecuidadopara
evitarqueaferramentasejainiciadaaosegurá-lacomaalimentação
de ar conectada.
11. A poeira pode ser altamente combustível.
12. Se a ferramenta for submetida a manutenção ou reconstruída, verifique
paragarantirqueavelocidademáximaderotaçãodaferramentanão
seja excedida e para que não haja vibração excessiva.
13.Nãoexcedaapressãodearmáximarecomendada.Useequipamentode
segurança conforme recomendado.
14.Antesdeinstalarqualqueracessóriodelixamentooupolimento,sempre
veriqueparaqueavelocidademáximadeoperaçãoindicadasejaigual
ou maior que a velocidade nominal desta ferramenta.
15.Aferramentanãoéeletricamenteisolada.Portanto,nãoautilizeonde
hajaapossibilidadedecontatocomeletricidadeviva,tubulaçãodegás
e/outubulaçãodeágua.
16.Estaferramentanãoéprotegidacontraperigosinerentesemoperações
de esmerilhação e corte, as quais exigem uma proteção, e nenhum
produto de esmerilhação e corte deve ficar preso.
17.Tomecuidadoparaevitarenroscamentodaspartesmóveisda
ferramenta em vestimentas, gravatas, cabelos, panos de limpeza
ou objetos pendentes soltos. Se enroscar, interrompa a alimentação
dearimediatamenteparaimpedircontatocomaspartesmóveisda
ferramenta.
18.Mantenhaasmãosafastadasdabasegiratóriaduranteouso.
19.Seaferramentaparecernãoestarfuncionandobem,retire-adeuso
imediatamenteeprovidencieassistênciaereparo.
20.Libereimediatamenteaalavancadeiniciaremcasodeinterrupçãoda
pressão;nãotentereiniciá-laatéqueainterrupçãosejacorrigida.
21. Não permite que a ferramenta gire livremente sem tomar precauções
para proteger qualquer pessoa ou objeto da perda do abrasivo ou de
rupturas do suporte.
22.Quandoaferramentanãoestiveremuso,armazene-aemambienteseco
e limpo, livre de detritos.
23. Recicle ou descarte a ferramenta de acordo com os regulamentos locais,
estaduais e federais.estaduais e federais.
As bases de disco 3M™ Roloc™ se adaptam para uso em lixadeira 3M.
Construídas com materiais da melhor qualidade industrial, sua
durabilidade e construção precisa são o complemento ideal para o
desempenho da lixadeira 3M. Consulte a tabela Configuração/especificações
do produto para obter a base correta de substituição para um modelo
específico.
VejaoCatálogodeAcessórios3M61-5002-8098-9e61-5002-8097-1para
acessóriosadicionais
1. Desconecte a linha de ar da ferramenta.
2. Usando as chaves fornecidas com a ferramenta, fixe o eixo de saída com
uma das chaves. Afrouxe o adaptador da lixadeira com a outra chave.
Removaoadaptadordalixadeiraearmazene-oemlocalseguropara
utilização posterior.
3. Rosqueie o mandril de pinça* fornecido com a ferramenta no furo
roscado deixado pelo adaptador da lixadeira.
4. Aperte a base do mandril de pinça com as duas chaves.
5.Afrouxeocolardomandrilparapermitirqueahasteapropriadaseja
inserida(oinsertodepinçade1/4pol.éusadoparahastesde1/4pol.,o
insertodepinçade6mméusadoparahastesde6mm).
6. Insiraahastetotalmentenapinçaeapertecomasduaschaves.
Nuncaaperteomandrilcônicosemumahaste.Umahasteinserida
inadequadamentepodesecurvarourompercausandodanoà
ferramentaeàpeçadetrabalhoe,possivelmente,lesãoaooperadorou
aos observadores.
Nota:Duranteospassosacima,certique-sedequetodasasferramentas
eprodutosabrasivosestejammontadosconcentricamentenoacessóriode
suporte.
*Nosdesenhosnaspáginasdaspeças,asguras2,3e4compreendemo
mandrilcônico.
Declaração de Conformidade CE
Nome do fabricante:
Endereço do fabricante:
3, Abrasive Systems Division
3M Center, Building 223-6N-02
St. Paul, MN EUA 55144
Por meio desta, declara-se que os equipamentos descritos abaixo atendem aos requisitos essenciais de saúde e segurança
em vigor da Diretriz para Maquinário 98/37/EC, em conjunto com todas as emendas até a presente
data.
Descrições:
Nome completo da pessoa responsável.
Stefan A. Babirad
Assinatura: ...........................................................................
Cargo: Diretor técnico
Data: .............................................................
Os seguintes padrões foram consultados ou seguidos, no todo ou em parte, conforme relevante:
Números de modelo: 20231, 20232, 25124, 25125, 28341, 28328, 28329, 28342, 28343, 28344
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,5 HP (273 W), MOS 20.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de ¼ pol
Lixadeira de disco 3M™, 3 pol (76 mm), 1 HP (746 W), MOS 15.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de ¼ pol
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,5 HP (273 W), MOS 20.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de 6 mm
Lixadeira de disco 3M™, 3 pol (76 mm), 1 HP (746 W), MOS 15.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de 6 mm
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,3 HP (224 W), MOS 20.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de ¼ pol
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,3 HP (224 W), MOS 12.000 rpm, 7ºo de giro da cabeça, pinça de ¼ pol
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,5 HP (273 W), MOS 12.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de ¼ pol
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,3 HP (224 W), MOS 20.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de 6 mm
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,3 HP (224 W), MOS 12.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de 6 mm
Lixadeira de disco 3M™, 2 pol (51 mm), 0,5 HP (273 W), MOS 12.000 rpm, 7º de giro da cabeça, pinça de 6 mm
EN ISO 12100-1:2003 Segurança dos equipamentos. Conceitos básicos, princípios gerais para projeto –
EN ISO 12100-2:2003 Terminologia básica e princípios técnicos
EN 792-8:2001 Ferramentas portáteis não elétricas – Requisitos de segurança – Parte 8: Lixadeirase politrizes
EN 792-9:2001 Ferramentas portáteis não elétricas – Requisitos de segurança – Parte 9: Esmerilhadeiras de
ferramentaria
EN 983:1996 Segurança dos equipamentos. Requisitos de segurança para sistemas e componentes
hidráulicos – Pneumáticos
EN ISO 14121-1:2007 Segurança dos equipamentos. Princípios de avaliação de riscos
EN ISO 28662-1:1992 Ferramentas portáteis – Medição de vibrações no cabo – Parte 1: Geral
EN ISO 8662-8:1997 Ferramentas portáteis – Medição de vibrações no cabo – Parte 8: Politrizes e lixadeiras giratórias,
orbitais e orbitais aleatórias
EN ISO 8662-13:1997 Ferramentas portáteis – Medição de vibrações no cabo – Parte 13: Esmerilhadeiras de ferramentaria
EN ISO 15744:2002. Ferramentas portáteis não elétricas. Código para medição de ruído. Método de engenharia (grau 2)

33 34
更换可疑组件。 如果异常噪音仍然存在,请将工具送回3M进行修理或者更换。 请参阅保修说明。
• 如果所有安全措施都没有到位,而且工作状况不就绪的话,决不要操作本工具。
• 决不要撤消或停用起止控制的安全功能,这样使其一直处于开通位置。
• 在维修、检查、养护、清洁之前以及在更换研磨产品之前,要先确保该工具已从其气源断开。
• 在使用之前,先检查研磨产品和配件是否有可能的损坏。 如果已受损,用3M可供应的新研磨产品和配件进行更换。
• 只使用由3M供应或推荐的配件。
• 只使用由3M推荐的固定硬件,请与3M确认固定硬件的要求。
• 总是保证轴直径匹配套爪刀片的内径。
• 每当轴的暴露长度(突出)长于相应的3M批准产品时,必须降低研磨产品或配件的最大工作速度。
• 始终确保能够观察到最短10毫米的轴夹持长度。
• 决不要在刻模机工具(在无值守的情况下)中安装和使用刨削刀或者切割砂轮。
• 根据当地、州和联邦法规,只和不要求值守的研磨产品一起使用。
• 决不允许儿童或其他未经培训的人使用本工具。
• 不要使无人看管的工具连接气源。
为了减低与振动相关的所有危险:
• 如果感觉身体手部/腕部有不适,应当立即停止工作,去求医诊治。 手、腕和臂部伤害可能是起因于反复的工作、动作和过多曝受振
动的作用。
为了减低有关喧闹声的危险:
• 在操作本产品时,始终穿戴好眼睛、耳朵防护器材以及呼吸保护器材。 遵守贵公司的PPE安全政策和/或ANSI Z87.1或者当地/国家
的防护眼镜标准及其它个人防护设备要求。
为了减低与火灾或者爆炸有关的危险:
• 不要在具有爆炸性的氛围中操作本工具,例如,在易燃性液体、气体或粉尘存在的情况下。 在加工材料时,这些研磨产品都能够产
生火花,导致易燃粉尘或者烟雾着火。
• 请查阅被加工材料的MSDS,确定其是否有造成火灾或者爆炸危害的可能性。
为了减低与危害性粉尘吸入或者眼睛/皮肤接触有关的危险:
• 根据被加工材料MSDS的规定,使用适当的呼吸和皮肤保护器材或者局部排气。
为了减低与危害性电压有关的危险:
• 不要使本工具接触到电力电源,因为本工具对电击并不绝缘。
重要安全信息
计划用途
圆盘砂光机操作手册
2英寸(50毫米) 20,000 RPM .33 HP, 2英寸(50毫米) 20,000 RPM .5 HP,
3英寸(76毫米) 15,000 RPM 1 HP,
2英寸(50毫米) 12,000 RPM .33 HP, 2英寸(50毫米) 12,000 RPM .5 HP
警告
3
信号词重要性解释
种潜在的危害性情势,如果不避免的话,可能导致死亡或者严重的人身伤害和/或财产损坏。
表示一种潜在的危害性情势,如果不避免的话,可能导致轻度或者中度人身伤害和/或财产损坏。
警告:
小心:
小心
警告
为了减少与研磨产品或工具的碎块冲击、锐边、危险高压、破裂、振动和噪声相关的危险:
• 在使用本工具之前,请阅读、理解并遵守这些用法说明所包含的安全信息。 保留这些用法说明,以备将来查阅。
• 只允许经过正确训练的人员来维修本工具。
• 操作的安全要求。 工作时要清醒,正确着装,而且不要在酒精或毒品的影响下操作工具。
• 当身处这种工作区域或者在操作这种产品时,操作者和其它人员必须总是穿戴眼睛、耳朵以及呼吸方面的保护器材。 遵守贵公司的
PPE安全政策和/或ANSI Z87.1或者当地/国家的防护眼镜标准及其它个人防护设备要求。
• 根据将要完成的工作类型,穿戴好防护服。
• 决不要超过标示的最大输入压力(90psi / .62Mpa / 6.2Bars)。
• 必须总是佩戴好正确的眼睛保护器材。
• 在旁观者在场的情况下,不要操作本工具。
• 在操作该产品的时候,如果你注意到任何异常的噪音或者振动,请立即停止其使用,并检查各个组件是否有磨损或者损坏。 纠正或
在使用本工具之前,请阅读、理解并遵守这些用法说明所包含的所有安全信息。
保留这些用法说明,以备将来查阅。
根据本手册的用法说明,这种气动工具是为专用于工业场所而设计的,并且只能由技术熟练、训练有素的专业人员来使用。 根据本手册
的用法说明,这种气动工具是为专用于工业场所而设计的,并且只能由技术熟练、训练有素的专业人员来使用。 这种气动工具被设计成
能和砂光机接合器、砂碟以及适当的研磨材料一起使用,用于砂光金属、木料、石料、塑料和其它材料。 另外,当和套爪夹头*一起使用
时,它还可能行使刻模机的职能。 本产品只能应用于这类磨砂和刻模用途,并且只能在其标示的容量和等级之内使用。 本工具只能使用
由3M特别推荐的配件。 以任何其它方式或与其它配件一起使用都可能导致不安全的操作状况。
不要在水中或者过分潮湿的应用中操作本工具。
不要使用其最大RPM小于工具最大RPM等级的砂碟。
* 在部件页面的图纸上,图2,3和4都包含有套爪夹头。
为了减低与皮肤擦伤、烫伤、割伤或者夹伤有关的各种危险:
• 手、头发和衣服不要靠近本工具的旋转部件。
• 在操作本工具的时候,穿戴适当的防护手套。
• 在操作期间,无论有任何理由,都不得触摸旋转部件。
• 在使用本工具时,不要强推或过度用力。
为了减低与抖动或者危害性压裂有关的各种危险:
• 保证压送软管耐油,并就要求的工作压力进行适当的等级检定。
• 供本工具使用的空气软管或者管道配件不得松脱或者受损。
• 注意:安装不正确的软管和管道配件随时都有可能突然松脱, 并造成抖动/冲击危害。
为了减低与研磨产品或部件飞脱有关的各种危险:
• 在使用或者旋转之前,小心连接研磨产品、砂碟和固定硬件;遵循使用说明,以保证将它们牢靠地连接到本工具上。
• 决不要使本工具指向你自己或他人,或者不意地起动本工具。
• 决不要将配件的紧固件拧得过紧。
原本说明书的译文
勷ᯛ
ឩ䩶ᤇᖞⶤ䭈᭧윖厈ᖟ╶ᚇ⻡
ᰝ䁹ᜬ☥᳗䟥䒌윖䒳᭧
06'6
ᨀ⺽
ᇬ
ᜐ㲹ᚌᛦ⻡ᗜ᧞윖
厈ᣙ嶖厌⻡⌚ⴁ⫿俹
06'6ᇬ
⹅廃ᘟ╶ᚇᰝ
윙
⦧䁹ᘸ㲰㸕䐚⎩
ᮀ䢎⎍䦅䡋塹⫰ᚵᰝ
윙
⦧ᤇ⌔嘼ᛤ
ᚵ⍄
ᇬ
厈ᜐ㲹䐚⎩⫦䭈偖䛿⦧
06'6
ᖾ
ᦨ㸕⏑塹⬣㎥偖䛿
ᇬ
⧅䙠Ⳑ☭
⿉ᥗ㸕ᰍᯉᝮ⨵偖ₘᰝ㻍塹᭛㸿䠵
ᝮ⨵偖ₘ
ᇬ
ᖞ堆⌙⺽勷ᯛᮀ䢎⎍䦅ᖶ奞䡋塹⫰
ᚵᰝ
윙
⦧嘼ᛤᚵ⍄
ᇬ

35 36
部件页
圆盘砂光机部件清单,PT# 28341 & 28342,20,000 RPM 和
PT# 28328 & 28343,12,000 RPM,2 英寸,0.33 HP
部件清单
圆盘砂光机部件清单,PT# 20231,20,000 RPM 和
PT# 28329,12,000 RPM,2 英寸,0.5 HP
图 3M P/N 描述
1 06582 砂光机接合器
2 06583 套爪体
3 06528 套爪(1/4英寸)
3 06529 套爪(1/8英寸)
3 06530 套爪(3/16英寸)
3 06540 套爪(3毫米)
3 06541 套爪(6毫米)
4 06516 套爪螺母
5 30386 挡圈(12K RPM)
5 30387 挡圈(20K RPM)
6 06581 输出轴
6 30385 输出轴(12K RPM)
7 30368 轴承(12K RPM)
7 30391 轴承(20K RPM)
8 06645 被动大锥齿轮组
8 30434 被动大锥齿轮组(12K RPM)
9 06505 滚针轴承
10 30384 97° 弯头(12K RPM)
(包括图5,7)
图 3M P/N 描述
10 30383 97° 弯头(20K RPM)
(包括图5,7)
11 06523 润滑脂嘴
12 30411 紧固螺母
13 30399 挡圈
14 30416 弯头垫圈
15 06611 滚珠轴承
16 30413 前盖板
17 06624 前盖板垫圈
18 30417 攻纹转子
19 30435 叶片组
20 30415 气缸
21 30414 后盖板
22 06612 滚珠轴承
23 30403 O形圈
24 30409 箱
25 30405 O形圈
26 30406 阀销
27 06614 压缩弹簧
28 30401 O形圈
29 30407 调节器
30 06613 压缩弹簧
31 06622 钢珠
32 30394 调节器销
33 30381 螺丝,3/8-16
34 30412 轮叶组件
35 30395 定位销
36 30410 消音器
37 30382 旋转式排气
38 30398 入口衬管
39 06586 7/16英寸 x 11/16英寸扳钳
(2把)
图 3M P/N 描述
1 06582 砂光机接合器
2 06583 套爪体
3 06528 套爪(1/4英寸)
3 06529 套爪(1/8英寸)
3 06530 套爪(3/16英寸)
3 06540 套爪(3毫米)
3 06541 套爪(6毫米)
4 06516 套爪螺母
5 06633 锁紧螺母
5 30386 挡圈(12K RPM)
6 06581 输出轴
6 30385 输出轴(12K RPM)
7 06611 滚珠轴承
7 30368 轴承(12K RPM)
8 06645 被动大锥齿轮组
8 30434 被动大锥齿轮组(12K RPM)
9 06505 滚针轴承
10 30438 弯头组件(包括图9 & 10)
(12,000 RPM)
图 3M P/N 描述
10 06580 弯头组件(包括图9 & 11)
11 06523 润滑脂嘴
12 06636 紧固螺母
13 06619 挡圈
14 06611 滚珠轴承
15 06629 前盖板
16 06624 前盖板垫圈
17 06634 转子
18 06647 叶片,4片一组
19 06631 气缸套
20 06630 后盖板
21 06612 滚珠轴承
22 06625 箱
23 06626 触发管阀杆
24 06614 压缩弹簧
25 06620 O形圈
26 06627 空气调节器
27 06613 压缩弹簧
28 06622 钢珠
29 06616 定位销
30 06599 壳盖,0.5 HP
31 06635 轮叶组件
32 06617 空心定位销
33 06632 消音材料
34 06615 盘簧
35 06621 O形圈
36 06628 排气偏导装置
37 06618 入口衬管
38 06586 7/16英寸 x 11/16英寸扳钳
(2把)

37 38
部件页
圆盘砂光机部件清单 ,PT# 20232 & 25125,15,000 RPM 和 PT#
* 标称噪音水平;根据EN ISO 15744:2002标准执行测定。.
** 符合EN12096的标称振动水平;根据EN ISO 8662-13:1997标准执行测定。
重要注意事项: 表中所规定的噪音和振动数值均来自实验室测试,符合规定的条款和标准,而且并未完全评估所有情况的风险。 实际暴
露数值和个人遭受风险或伤害的程度因情境不同而各异,并且取决于周围的环境,个人工作、加工特定材料、工作站设计的方式,以及暴
露时间和用户的身体状况。 如果使用的是标称数值而不是就任何个人风险进行评定的实际暴露数值,那么3M概不负责这些后果。
在操作之前
本工具的计划用途是作为一种手持工具进行操作。 始终建议:在使用本工具的同时,操作者站在硬地面上、具有抓紧和立稳的牢靠工
位。 注意:砂光机可能形成反作用力矩。 请参看“安全保护措施”。
使用的气源要清洁润滑,并且在本工具以控制杆全部压下的状态运转时,在本工具上达到的气压实测值为6.2 bar (90 psig)。 兹建议:使
用批准的管路,其最大长度为10毫米(3/8英寸)x 8米(25英尺)。 如图1所示,将本工具连接到气源上。与本工具连接的管路必须有
容易接近的闭气阀。 强烈建议:请按照图1所示的那样使用空气滤器、调节器和润滑器(FRL),因为这样能够给工具供应正确压力的清
洁、润滑的空气。 在任何情况下,只要气源压力超过工具上标称的最大压力值,那么在操作本工具的同时,应当始终使用适当的空气压
力调节器。 可以从你的工具经销商处取得这种设备的详细资料。 如果这种设备未被使用,应当手动为其施用润滑油。 要手动润滑本工
具,先断开气源管路,将2到3滴的适当气动电机润滑油加入本工具软管的末端(入口),例如,3M™ Air Tool Lubricant PN 20451、Fuji
Kosan FK-20或者Mobil ALMO 525。 重新将本工具连接到气源上,再缓慢地运转本工具几秒钟,使得空气能够循环润滑油。 如果频繁
使用该工具,请每日润滑该工具,或者如果该工具的运转开始缓慢或者无力的话,就要给工具加润滑油。 当工具正在运转的时候,建议
加在工具上的压力为6.2 bar (90 psig),以便不超过最大RPM。 本工具可以在较低的压力下运转,但决不应该在高于6.2 bar (90 psig)的压
力下运转。 如果在较低的压力下运转,那么本工具的性能也会降低。
建议输气管
建议最大
气压
尺寸
——
最小
软管长度
10
毫米
3/8
英寸
8
米
25
英尺
最大工作压力
6.2
巴
90 psig
建议最小
NA NA
操作 / 养护说
产品配置 / 规格
每隔6-8个工时就使用具有下列特性的特级润滑脂润滑弯头:
- 高低温性能
- 剪切稳定
- 抗磨损保护
- 针对高速用途的低粘度基液
- 摩擦系数非常低
推荐Fuchs Renolit AX S2或者同等器械。 可以从你的润滑脂供应商处获得润滑脂枪和润滑脂。
型号 套爪 砂碟
类型
砂碟部
件
速度
RPM
功率
(hp)
产品净重
公斤
(磅)
高度
毫米(英寸)
*噪音控制杆
dBA 压力
(强力型)
**振动水平
m/s2(ft/s2)
**不确
定度K
m/s2
**振动水
平,按砂光
机配置,m/
s2(ft/s2)
**不确
定度,
按砂光
机配
置,K
m/s2
28341
28342
¼英寸
6毫米
2英寸
Roloc
Hard
88746 20,000 .33 0.49 (1.09)
0.49 (1.09)
63.5 (2.5)
63.5 (2.5)
80.5 (92.1)
80.5 (92.1)
<2.5 (<8.20)
<2.5 (<8.20)
NA
NA
4.32 (14.21)
4.32 (14.21)
0.261
0.261
28328
28343
¼英寸
6毫米
2英寸
Roloc
Hard
88746 12,000 .33 0.49 (1.09)
0.49 (1.09)
63.5 (2.5)
63.5 (2.5)
80.5 (92.1)
80.5 (92.1)
<2.5 (<8.20)
<2.5 (<8.20)
NA
NA
4.32 (14.21)
4.32 (14.21)
0.261
0.261
28329
28344
¼英寸
6毫米
2英寸
Roloc
Hard
88746 12,000 .5 0.58 (1.28)
0.58 (1.28)
69.9 (2.75)
69.9 (2.75)
89.3 (100.9)
89.3 (100.9)
6.56 (21.6)
6.56 (21.6)
2.624
2.624
7.41 (24.4)
7.41 (24.4)
2.964
2.964
20231
25124
¼英寸
6毫米
2英寸
Roloc
Hard
88746 20,000 .5 0.58 (1.28)
0.58 (1.28)
69.9 (2.75)
69.9 (2.75)
89.3 (100.9)
89.3
6.56 (21.6)
6.56 (21.6)
2.624
2.624
7.41 (24.4)
7.41 (24.4)
2.964
2.964
20232
25125
¼英寸
6毫米
3英寸
Roloc
Hard
45091 15,000 1 0.89 (1.97)
0.89 (1.97)
82.6 (3.25)
82.6 (3.25)
84.5 (95.1)
84.5 (95.1)
5.98 (19.7)
5.98 (19.7)
2.392
2.392
4.87 (16.0)
4.87 (16.0)
1.948
1.948
图 3M P/N 描述
1 06582 砂光机适配器
2 06583 夹头本体
3 06528 夹头(1/4英寸)
3 06529 夹头(1/8英寸)
3 06530 夹头(3/16英寸)
3 06540 夹头(3毫米)
3 06541 夹头(6毫米)
4 06516 夹头螺母
5 06578 轴承护圈
6 06591 输出轴
7 06507 滚珠轴承
8 06646 螺旋斜齿轮套件
9 06505 滚针轴承
10 06637 弯头组合件
(含图9和11)
11 06523 黄油嘴
12 06653 弯头紧固螺母
13 06655 锁环
14 06520 销1/8英寸 x 1/4英寸
图 3M P/N 描述15 06609 O形圈
16 06510 滚珠轴承
3/8英寸 x 7/8 英寸” x 9/32英寸
17 06639 前端板
18 06562 转子
19 06643 叶片,一套5个
20 06563 气缸
21 06560 后端板
22 06527 波形垫圈 .440英寸 x .618英寸
x .008英寸
23 06508 滚珠轴承
24 06567 垫圈.251英寸 x .468英寸
x .063英寸
25 06568 螺钉#8-32 x 3/8英寸
平头六角帽
26 06638 外壳
27 06558 Torr销3/16” x 7/8”
28 06543 O形圈
29 06511 O形圈
30 06556 调节器
31 06501 螺钉6-32 x 3/4英寸
定距六角凹头
32 06598 外壳护盖
33 06642 控制杆
34 06559 带槽销1/8” x 7/8英寸 类型E
35 06566 警告标签
36 06557 消声器
37 06552 节流阀座
38 06553 节流阀
39 06554 锥形弹簧
40 06555 滤网
41 06608 O形圈1/16英寸 x 5/8英寸
x 3/4英寸
42 06604 可旋转排气装置导向器
43 06605 进气套管
44 06586 7/16英寸 x 11/16英寸
扳手 (2)

39 40
(&䊷ᮙ➸₁
ᧇ垱᳗ᮞ䆁윤
ᧇ垱᳗ềố윤
3䁹䒌䙰塹嵹
0&HQWHU%XLOGLQJ1
6W3DXO0186$
㨊㋵₁윤ᖜ垁⻋ぁ䊷ᮙ(&⻋ぁ⪘ᙵ᭛ᤇ坕ᙛᗋ㋳⧑㋴ᖾ兕⌫㸕ᇫ⧑垓㲹㸕ᾋ⺽៶
♈ᰝ⌚儒㏓ᇬ
厅윤
咰咴ᙋᮞ
6WHIDQ$%DELUDG
䌏ᮞ윤
䟝ᛞ⨑⻀⟌㹢
⺰윤
ᙶᖜ⾘ᥗ▃塹⦧塹ᦗ᛭ᗋ㺉ᤄᥗᦪ值᭓䞔⦧堆⌙윤
Ἔᮈ윤
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖~
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖KS Z윖026 USP윖 |俶᠐⻋ 윖~
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖 ㍼䐄
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖KS Z윖026 USP윖 |俶᠐⻋ 윖㍼䐄
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖~
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖~
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖~
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖 ㍼䐄
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖 ㍼䐄
0 റ㹩⚠㾓ᣚ ⻋윖䪂⎉ 윒㍼䐄 윓윖 KS Z윖0 26 US P윖|俶 ᠐⻋윖 ㍼䐄
(1,62 ⻋ぁ⌚ᇬᾋ⺽ㄓ➆윖⟌ᛤ协匲ᬰᦪಧಧᾋ⺽⻀卾ᰝ⨑⻀ᬰ㮗
(1,62
(1 ⧜⪒⚠廯㳆ᨹ╶ᤈಧಧ⌚儒㏓ಧಧ䊽塹ᦗ윤㾓ᣚ⻋ᰝ⨬ᣚ⻋
(1 ⧜⪒⚠廯㳆ᨹ╶ᤈಧಧ⌚儒㏓ಧಧ䊽塹ᦗ윤⎠㾓囿
(1 ⻋ぁ⌚ᇬ㓒ᛤᨹᨬ䒌䙰ᰝ䙕ᚇ⌚儒㏓ಧಧ㎥ᨹ偖䛿
(1,62 ⻋ぁ⌚ᇬ恟巺单ᛁᬰᦪ
(1,62 ⧜⪒ᝐ⯋⚠ᨹᨬ╶ᤈಧಧ⧜⽕ₕ㸕⫀ᨹ㓜奠ಧಧ䊽塹ᦗ윤⟌ᦪ
(1,62 ⧜⪒ᝐ⯋⚠ᨹᨬ╶ᤈಧಧ⧜⽕ₕ㸕⫀ᨹ㓜奠ಧಧ䊽塹ᦗ윤⨬ᣚ⻋᭛
ⵜ国⚠ᇫ囹埤⚠ᰝ帠⻋囹埤⚠㾓ᣚ⻋
(1,62 ⧜⪒ᝐ⯋⚠ᨹᨬ╶ᤈಧಧ⧜⽕ₕ㸕⫀ᨹ㓜奠ಧಧ䊽塹ᦗ윤⎠㾓囿
(1,62 ⧜⪒⚠廯㳆ᨹ╶ᤈᇬ₁㓜奠㑦兕ᇬ╶䆜ⵊ㑦윒䘸윓
安全注意事项
取下砂光机接合器并安装套爪夹头。
ଅክ
ီ
ᒯࢹХࢹ
ଅ
ᒯࢹХܪ
˙ᤂᄉክଋܿ
ီ
໙٧
ុᓫ
໎٧
ီ
ቆචᣃክ
ቆචԌ᎕֖
᠔චᎨ
Ջٿᡸክ᥊ጆፑ
චึழՓϙன
චึ
ቆච࣯ྋ٧
3M ™ Roloc 砂碟
1. 在使用本工具之前,请阅读所有用法说明。 所有操作者都必须
接受全面的使用培训,并知悉这些安全规则。
2. 应当定期检查工具RPM,保证适当的工作速度。
3. 确保本工具已从气源断开。 使用本工具随附的扳钳将3M™
Roloc™ 砂碟连接到砂光机接合器上。 选择适当的研磨材
料,并将其固定到砂碟上。
4. 在使用本工具时,始终穿戴要求的安全设备。
5. 在砂磨打光时,总是在刚要接触工件之前才起动本工具。 当工
具移离工件时,停止吹向工具的空气流。
6. 在装配、调整或者取下研磨材料或者砂碟之前,总是先断开砂
光机的气源。
7. 始终立稳并抓紧,而且知悉砂光机形成的反作用力矩。
8. 只使用3M批准的备件。
9. 始终保证牢靠地固定好要被加工的材料,避免活动。
10. 定期检查软管和管道配件是否有磨损。 始终注意:当运送连
接有气源的工具时,不得通过工具的软管将工具提起,以免
起动该工具。
11. 粉尘可能高度可燃
12. 如果维修或重构工具,要仔细检查,确保不超过工具的最大
RPM,并且工具没有过度振动。
13. 不要超过建议的最大气压。 根据建议使用安全设备。
14. 在安装任何砂光或者抛光配件之前,总是先检查其标称最大
工作速度是否等于或者高于本工具的额定速度。
15. 该工具并非电绝缘。 在有可能接触到生活用电、燃气管道和/
或水管的地方,都不要使用本工具。
16. 本工具并不消除切削操作固有的危害,需要值守,而且决不
要连接有这种刻磨和切削产品。
17. 务必避免该工具的活动部件缠卷到衣服、领带、头发、清洁
抹布或者松散的悬挂物体。 如果缠卷发生的话,立即停止气
源,以避免接触到工具的活动部件。
18. 在使用期间,使双手避开旋转的砂碟。
19. 如果工具出现故障,立即停止使用,并安排维修和修理。
20. 如果任何压力中断发生,立即释放起动手柄;不要试图重新
起动,直到压力中断得到纠正为止。
21. 在未采取保护措施的情况下,不要使该工具自由转动,以保
护任何人或者物体免受破裂研磨材料&固定硬件的碎屑所造
成的损失。
22. 当工具不在使用状态时,要储存于清洁干燥、无碎屑的环
境中。
23. 根据当地、州以及联邦法规来回收或者处置本工具。
3M™ Roloc™砂碟都供3M砂光机匹配使用。 本工具都是用特级
工业优质材料制成的,而且其耐用性和精确的构制都理想地补足
了3M砂光机的性能。 欲知特定型号的正确更换砂碟,请参看配
置/规格表。
欲知更多的砂碟和配件,请参看3M ASD配件目录61-5002-
8098-9和61-5002-8097-1。
1. 断开工具的空气管路。
2. 使用本工具随附的扳钳,用其中的一个扳钳固定输出轴。 用另
一个扳钳松开砂光机接合器。 取下砂光机接合器,并储存在
安全的地方,以便下次使用。
3. 将本工具随附的套爪夹头螺纹拧入砂光机接合器腾出的螺纹
孔。
4. 用两个扳钳拧紧套爪夹头的基部。
5. 松开夹头的轭环,以便插入适当的柄(用于¼ 英寸柄的¼英寸
夹头插件,用于6毫米柄的6毫米夹头插件)。
6. 将柄完全插入套爪,并用两个扳钳将其拧紧。 决不要拧紧无
柄的套爪夹头。 插入不当的柄可能会弯曲或者断裂,导致工
具和工件损坏,而且还可能对操作者和 。
注意: 在上面的步骤期间,确保所有硬件和研磨产品都被同心地
固定到辅助配件上
* 在部件页面的图纸上,图2,3和4都包含有套爪夹头。
图1
产品使用:本文中包含的所有声明、技术信息和建议都基于
3M
认为可靠
的测试或经验。但是,很多在
3M
控制以外的因素可能会影响
3M
产品在特殊应用中的使
用和性能,包括
3M
产品使用的条件以及产品期望性能下的时间和环境条件。由于这些因
素只能为用户知晓和控制,因此用户必须对
3M
产品进行评估,以确定其是否适合特殊用
途或适合用户的应用方法。
保修和有限赔偿:在正常操作条件下,自购买之日起一
(1)
年内,
3M
就本
工具出现的材料及工艺缺陷提供保修。
3M
不做任何其它明示或暗示的保证,包括但不
限于对特殊用途的适销性或适用性的暗示保证,或因销售、定制或交易使用而引起的任
何暗示保证。用户有责任确定
3M
工具是否适合其特殊用途以及是否适合用户的应用。
用户必须按照适用的操作说明、安全注意事项以及操作手册中所述的其
它程序对工具进行操作,方能享受保修服务。对因正常磨损、维护不足或不当、清洁不足、
无润滑、操作环境不正确、公共设施不正确、操作员失误或误用、改装或修改、操作不当、缺
乏合理保养或因意外原因所造成的工具或部件失效,
3M
没有进行维修或更换的义务。如
果所述工具或任何部件在保修期内出现故障,您的唯一补偿以及
3M
的
唯一义务是按照
3M
的选择对工具进行维修或更换,或者退还购买价格。
责任限制:除法律禁止的情形以外,对于
3M
产品所引发的任何损失或伤
害,不论是直接、间接、特殊、偶发还是必然导致,不管所坚持的是何种
法律理论,包括保修、合同、疏忽或严格赔偿责任,
3M
及销售商概不承担
责任。
提交保修申请:提交保修申请时请依据上面列出的限制情形与您的经销商
联络。请注意,所有保修申请都要经过制造商的批准。请务必妥善保管您的销售收
据。自购买之日起一年内填写保修申请时需要提交该销售收据。
保修期过后的产品维修
3M
对于保修期以外的产品不提供维修服务。
提交保修申请:
在提交保修申请时,请根据下列规定联系你的经销商。
请注意:所有保修申请都须经制造商核准。
务必将你的销货收据保存在安全的地方。
从购买之日起一年之内,在提出保修申请时,必须提交销售收据。
欲获得更多帮助,请打电话 001-800-362-3550。
在保修已过期之后的产品维修: 对于不在保用期内的 3M研磨工具
,其维修可透过 3M 或 3M 授权的工具维修代表进行。 “欲知详情,请
联系你的 3M 电动研磨工具经销商或打电话 001-800-362-3550。
3
磨料系统部门
3M Center, Building 223-6N-02
St. Paul, MN 55144-1000
www.3M.com/abrasives
© 3M 2009
3M
是
3M
公司的商标
。
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other 3M Sander manuals

3M
3M RANDOM ORBITAL SANDERS Operating instructions

3M
3M Perfect-It 3MROP15 User manual

3M
3M 28338 Operating and maintenance manual

3M
3M File Belt Sander User manual

3M
3M ELITE SERIES User manual

3M
3M 33577 Operator's manual

3M
3M 20230 User manual

3M
3M PN 64384 User manual

3M
3M ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER User manual

3M
3M ELITE SERIES User manual