3M ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER User manual

Original Instructions
1
3
ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER INSTRUCTION MANUAL
127 mm (5 in) and 152 mm (6 in)
7,000/min – 10,000/min (RPM)
POWER SUPPLY Altertnating Current (AC) INPUT: 100 – 240 Va.c. 47-63 Hz.
POWER SUPPLY Direct Current (DC) OUTPUT: 30 Vd.c. 5 A
Important Safety Information
Please read, understand and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this tool. Retain these instructions for future reference.
Intended Use
This electric tool is intended for use in industrial locations, and used only by skilled, trained professionals in accordance with the instructions in this manual. This
electric tool is designed to be used with a disc pad and appropriate abrasive for sanding metals, wood, stone, plastics and other materials. It should only be used
for such sanding applications and within marked capacity and ratings. Only accessories specifically recommended by 3M should be used with this tool. Use in any
other manner or with other accessories could lead to unsafe operating conditions.
Do not operate tool in water or in an excessively wet application.
Do not use disc pads that have a Max RPM or Max OPM less than the tool Max RPM or Max OPM rating. Never use disc pads that have a weight and/or size
different from what the tool was specifically designed for.
Explanation of Signal Word Consequences
WWARNING:
WCAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious
injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury and/or property damage.
Summary of Device and Carton Labels containing Safety Information
For safe operation, see instructions manual
Recycle: Do not dispose in household waste
Wear eye protection
Wear respiratory protection
Wear hearing protection
Read operator instructions before using
American Wire Gauge
United Coarse Thread
Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada Approved Mark
Technischer Überwachungsverein Rheinland United States and Canada Approved Mark
CAUTION:
2
Read the
Material Data Sheets (MSDS)
Before using any materials
Contact the suppliers of the workpiece materials
and abrasive materials for copies of the MSDS if
one is not readily available.
WWARNING
Exposure to DUST generated from workpiece
and/or abrasive materials can result in lung
damage and/or other physical injury.
Use dust capture or local exhaust as stated
in the MSDS. Wear government-approved
respiratory Protection and eye and skin
protection. Failure to follow this warning
can result in serious lung damage and/or
physical injury.
WGENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WWARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or other
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tools plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electric shock.
3) Personal Safety,
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use and Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack form the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
MSDS

3
WADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
- To reduce the risk of injury. Operate the 3M Electric power tool with the 3M Power Supply. Other types of power supplies may cause personal injury or
damage.
Tool Current Extension Cord Length ft (m)
25 (7.6) 50 (15.2) 75 (22.8) 100 (30.4)
0 – 6 A
(mm2)
18 AWG
(1.0)
16 AWG
(1.5)
16 AWG
(1.5)
14 AWG
(2.5)
WWARNING
To reduce the risks associated with impact from abrasive product, disc pad, or tool breakup, sharp edges, hazardous downforce, rupture, vibration and
noise:
• Only personnel who are properly trained should be allowed to service this tool.
• If you notice any abnormal noise or vibration when operating the tool, immediately discontinue its use and inspect for worn or damaged components. Correct
or replace the suspect component. If abnormal noise or vibration still exists, return the tool to 3M for repair or replacement. Refer to warranty instructions.
• Prior to use, inspect abrasive product and accessories for possible damage. If damaged, replace with new abrasive product and accessories available from
3M.
• Only use accessories supplied or recommended by 3M.
To reduce the risks associated with vibration:
• If any physical hand/wrist discomfort is experienced, work should be stopped promptly to seek medical attention. Hand, wrist and arm injury may result from
repetitive work, motion and overexposure to vibration.
To reduce the risks associated with loud noise:
• Always wear hearing protection while operating this tool. Follow your employer’s safety policy or local/national standards for personal protective equipment
requirements.
To reduce the risks associated with fire or explosion:
• Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.The abrasives are able to create sparks when
working material, resulting in the ignition of the flammable dust or fumes.
• Refer to MSDS of material being worked as to potential for creating fire or explosion hazard.
To reduce the risks associated with ingestion of harmful / toxic dusts from sanding surfaces such as lead painted surfaces, woods and metals:
• Contact with or inhalation of these dusts can endanger the health of operator and bystanders. Use appropriate personal protective equipment.
• Use appropriate respiratory and skin protection, or local exhaust as stated in the MSDS of the material being worked on.
WCAUTION
To reduce the risk associated with environmental contamination:
• Do not throw electric power tools into the household waste! In accordance with the European Directive 2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law, used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
• Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled. Use of recycled materials helps prevent environmental pollution and
reduces the demand for raw materials.
• Dispose of all the process dust in accordance with all applicable regulations.
To reduce the risks associated with fly off of abrasive product or parts:
• Use care in attaching abrasive product and disc pad; following the instructions to ensure that they are securely attached to the tool before use.
• Never free spin the tool or otherwise allow it to be started unintentionally.
• Never point this product in the direction of yourself or another person, or start tool unintentionally.
• Never over-tighten accessory fasteners.
4
Parts List
38
39
52
22
37
1
2
3
24
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
32
33
25
26
28
35
36
44
45
46
47
49
51
50
31
40
41
43
42
27
29
35
34
48
4
53
38

5
Parts List
Item 3M UPC PN 3M PN Description QTY
1 28113 A0040 External Retaining Ring 1
2 28107 A0021 Bearing - 2 Shields (6000ZZ) 10 mm x 26 mm x 8 mm 1
3 55135 55135 Rear End Plate 1
4 55116 55116 Stator 1
5 55136 55136 Fixed Ring 1
6 55125 55125 Rotor 1
7 55161 55161 Set Screw (M3 x 3L) 3
8 55143 55143 Front End Plate 1
9 55133 55133 Bearing - 2 Shields (6002ZZ) 15 mm x 32 mm x 9 mm 1
10 55132 55132 O-Ring 44.4 mm x 3.1 mm 1
11 55130 55130 Lock Ring (M56) 1
12 55137 55137 Cooling Fan 1
13 55117 55117 Small Spacer - Cooling Fan 1
14 55118 55118 Large Spacer - Cooling Fan 1
15 55141 55141 Orbit Shaft Balancer 5 x 3/32 in. 1
15 55142 55142 Orbit Shaft Balancer 5 x 3/16 in. 1
15 55153 55153 Orbit Shaft Balancer 6 x 3/32 in. 1
15 55154 55154 Orbit Shaft Balancer 6 x 3/16 in. 1
16 30320 30320 Double Row Angular Contact Bearing - 1 Seal 12 mm x 28 mm x 16 mm 1
17 28103 A0016 Spacer 12.1 Inner Diameter (ID) x 18.0 Outer Diameter (OD) x 0.2 Thick 1
18 28104 A0017 Belleville Washer 1
19 28105 A0018 Retaining Ring 1
20 28174 B0018 Spindle 1
21 55146 55146 Grip 5 in. / 6 in. 1
22 55128 55128 Lever for 3M 10,000 RPM 2.5 mm (3/32 in.) Orbit 1
22 55129 55129 Lever for 3M 10,000 RPM 5 mm (3/16 in.) Orbit 1
23 28109 A0031 Lever Spring Pin 1
24 55145 55145 Machined Housing 5 in. / 6 in. 1
25 55150 55150 Non-Vacuum Shroud 5 in. / 6 in. 1
26 55147 55147 Central Vacuum Shroud 5 in. 1
26 55155 55155 Central Vacuum Shroud 6 in. 1
27 28108 A0022 Pad Wench 24 mm 1
28 NA NA 1 Pad supplied with each tool 1
29 55134 55134 Dust Cover 1
30 55119 55119 VALVE STEM SYSTEM INCLUDES: 1
31 NA NA Magnet 1
32 55120 55120 Spring, 10.3 mm OD x 25 mm (L) x 0.85 mm Ø 1
33 55138 55138 Grip Mounting Plate 1
34 55157 55157 Plain Washer (M5 x 10) 1
35 55158 55158 Hexagon Socket Button Head Screw (M5 x 6L) 1
35 55159 55159 Hexagon Socket Button Head Screw (M5 x 10L) 1
36 55160 55160 Hexagon Socket Button Head Screw (M5 x 25L) 1
37 55139 55139 PRINTED CIRCUIT BOARD CONTROLLER INCLUDES: 1
38 NA NA Connector Assembly 2
39 NA NA Speed Button 1
40 NA NA Base Plate 1
41 55151 55151 Wrist Rest 1
42 55127 55127 Logo Plate - 3M 1
43 55094 55094 Hexagon Socket Head Cap (M2 x 12L) 4
44 55148 55148 Swivel Exhaust Fitting 5 in. 1
44 55156 55156 Swivel Exhaust Fitting 6 in. 1
45 55163 55163 Super Vacuum Swivel Hose Fitting 1 in./28 mm 1
46 28301 28301 Vacuum Hose - Ø 1 in. x 6 ft. 1
47 20341 20341 Hose End Adaptor - 1 in. / 28 mm Hose Thread x 1 1/2 in. OD 1
48 28434 28434 Female Connector Cable Assembly (12 feet) 1
48 28435 28435 Female Connector Cable Assembly (24 feet) 1
49 55149 55149 Frame-Front End 1
50 28436 28436 Power Supply 1
51 55152 55152 Frame-Rear End 1
52 28478 28478 Power Cord 1
53 28775 28775 Stator Wire Support 1
6
Product Configuration / Specifications: Electric Random Orbital Sander
Model
Number Vacuum Type Orbit
mm (in.)
Pad Size
mm (in.)
Product Net WT.
kg (lb.)
Height mm
(in.)
Length mm
(in.)
*Noise Level dBA
Pressure (Power)
**Vibration Level m/
s2(ft/s2)
**Uncertainty
K m/s2
28426 Non-Vacuum 2.5 (3/32) 127 (5) 0.875 (1.92) 97.2 (3.82) 173 (6.81) 70 (81) 2.36 (7.67) 1.5
28427 Non-Vacuum 5.0 (3/16) 127 (5) 0.9 (1.98) 97.2 (3.82) 173 (6.81) 69 (80) 2.73 (8.87) 1.5
28428 Non-Vacuum 2.5 (3/32) 150 (6) 0.905 (1.99) 97.2 (3.82) 185 (7.28) 70 (81) 2.76 (8.97) 1.5
28429 Non-Vacuum 5.0 (3/16) 150 (6) 0.93 (2.04) 97.2 (3.82) 185 (7.28) 70 (81) 3.21 (10.4) 1.5
28430 Central Vacuum 2.5 (3/32) 127 (5) 0.945 (2.08) 96.6 (3.8) 214 (8.42) 70 (81) 2.27 (7.37) 1.5
28431 Central Vacuum 5.0 (3/16) 127 (5) 0.965 (2.12) 96.6 (3.8) 214 (8.42) 68 (79) 2.48 (8.06) 1.5
28432 Central Vacuum 2.5 (3/32) 150 (6) 0.995 (2.19) 96.6 (3.8) 225 (8.85) 70 (81) 3.22 (10.4) 1.5
28433 Central Vacuum 5.0 (3/16) 150 (6) 1.02 (2.24) 96.6 (3.8) 225 (8.85) 72 (83) 3.33 (10.8) 1.5
* Declared noise levels; measurements carried out in accordance with standard EN 60745-1 and EN 60745-2-4. (Uncertainty K=3dB).
** Declared vibration levels in accordance with EN 12096; measurements carried out in accordance with standard EN 60745-1 and EN 60745-2-4.
IMPORTANT NOTE: The noise and vibration values stated in the table are from laboratory testing in conformity with stated codes and standards and are not
sufficient risk evaluation for all exposure scenarios. The actual exposure values and amount of risk or harm experienced to an individual is unique to each
situation and depends upon the surrounding environment, the way in which the individual works, the particular material being worked, work station design, as
well as upon the exposure time and the physical condition of the user. 3M cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of
actual exposure values for any individual risk assessment.
POWER SUPPLY SPECIFICATIONS
Model Number Mains Input
Voltage*
Mains
Frequency
Output Efficiency Total Output
Regulation
Operating Temperature
C (F)
Operating Humidity
28436 100-240 47-63 Hz 30 Vd.c. 5A 85% Min. +/- 2% 0-40 (23-105) 10-90% H
* Note: Device evaluated @ 100-120 Va.c. only for U.S. and Canada.
Operating Instructions
PRIOR TO THE OPERATION
The tool is intended to be operated as a hand held tool. It is always recommended that while using the tool, operators stand on a solid floor, in a secure position
with a firm grip and footing. Be aware that the sander can develop a torque reaction.
“STAND-BY” MODE AND “RUN” MODE
The tool has a safety function that reduces the chance of unintended operation. When the tool is connected to the Power Supply, it is in “Stand-By” Mode. This
mode prevents tool from running if the lever is pushed accidentally.“Run” Mode is the normal function of the tool while it is being used.
To switch the tool from “Stand-By” to “Run” Mode:
1. Ensure the tool is connected to the Power Supply and the Power Supply is in the “l” (ON) position.The LED on the back of the Sander will show flashing green
color. This shows that the Sander is in “Stand-By” Mode.
2. Press either the “+” or “-“ button one time, on the back of the Sander. The LED on the back of the Sander will show solid green color. This shows that the
Sander is in “Run” Mode. The tool can now be used normally. While in “Run” Mode, the “+” and “-” buttons will operate to raise and lower the speed of the
tool.
3. The Sander will automatically switch back to “Stand-By” Mode anytime it is left un-used for 5 minutes. It can be put back into “Run” Mode by repeating Step 2
above.
STARTING AND STOPPING SANDER
CAUTION: Make certain the Switch on the Power Supply is in the “O” (OFF) position, and the AC power source is the same as specified range on the Power Supply
nameplate.
1. Connect the AC power cord to the Power Supply.
2. Connect the 12 ft (3.6 m) or 24 ft (7.4 m) DC cable the tool and to the Power. Ensure both ends of the DC cable are connected and screwed in completely.
3. Turn the Switch on the Power Supply is in the “ l ” (ON) position.The “DC OK” LED on the Power Supply will show green color. The LED on the back of the
Sander will show flashing green color. This shows that the sander is in “Stand-By” Mode.
4. Press either the “+” or “-” button one time, on the back of the Sander. The LED on the back of the Sander will show solid green color. This shows that the
sander is in “Run” Mode.
5. Press the lever to start the tool. Release the Lever to stop the tool.
6. When the tool is left un-used in “Run” Mode for 5 minutes, it will go back into “Stand-By” Mode.To return to “Run” Mode, press either the “+” or “-” button on
the back of the Sander.

7 8
Figure 2
MAXIMUM SPEED FUNCTION
The 3M™ Electric Random Orbital Sander has three preset Maximum Speeds (7,000, 9,000 and 10,000/min (RPM)
When the Sander is started after the Power Supply is turned “ON”, the Maximum Speed will be 9,000/min (RPM). The Maximum Speed can be changed at any
time while the Sander is running or when it is stopped and still in “Run” Mode, as long as the Power Supply is turned “ON”.
Any setting for the Maximum Speed will be stored while the Power Supply is turned “ON”.When the Power Supply is turned “OFF”, the setting will return to
9,000/min (RPM) when the Power Supply is turned “ON” again.
MAXIMUM SPEED AND INTERMEDIATE SPEED CONTROL
1. Maximum Speed is adjusted by pressing the “+” or “-” buttons on the back of the Sander. While the Sander is in “Run” Mode, each touch will raise or lower
the speed to the next setting.
2. Intermediate speeds between Zero (0)/min (RPM) and the set Maximum Speed can be used with intermediate Lever positions.
OVERLOAD PROTECTION SYSTEMS
The 3M Electric Random Orbital Sander has two systems to protect the motor and circuit board from overloading and overheating.
Downforce Overload System
The Sander has the ability to monitor and maintain the preset Maximum Speed as user downforce increases or decreases during use.
During periods of overly high user downforce, the Sander will flash the LED on the back of the tool from Green to Red and cause the motor to slow slightly as a
warning to the user. Continuous downforce should be no greater than approximately 7 lbs (30 N).
If the user continues with overly high downforce, the Sander will change the LED to solid Red and stop. To restart the sander immediately, released the lever and
pressed down again and continue sanding.
Repeated overloading will result in frequent motor stops and increased tool temperature.
Temperature Overheat System
The Sander has the ability to monitor temperature of the internal electronic systems, and can shut the tool down when temperature reach damaging levels.
During periods that result in high internal temperature, the Sander will shut down if the temperature reaches a damaging level. The Sander will not be able to be
restarted until the internal temperature cools to a level safe for the electronic systems.
Cooling time depends on local conditions. An initial waiting period of 5 minutes is recommended. Repeated overheating will result in longer cool down times.
ATTACHING DISC PADS
3M™ Disc Pads are specially designed to mate to the 3M™ Electric Random Orbital Sander.
1. Secure the Spindle with the flat wrench provided with the tool, and screw the Disc pad on. Tighten to firm hand-tightness. Do not over tighten.
2. To remove the Disc Pad, insert the flat wrench between the Disc Pad and shroud. Secure the Spindle with the flat wrench and unscrew the Disc pad.
100-240 Va.c. Socket on Power Supply 30 Vd.c. Socket
Figure 1
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
RoHS Compliant
This product and the associated component parts are “RoHs Compliant” and do not contain any of the substances in excess of the maximum
concentration values in EU Directive 2002/95/EC, as amended by Commission Decision 2005/618/EC and other amendments issued as of the date
code marked on the product.
Unless otherwise stated by 3M in writing, this information represents 3M’s knowledge and belief based on information provided by third party
suppliers to 3M.
Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Compliant
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
• Contact your local government for information regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge.
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Statement
IMPORTANT NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will
be required to correct the interference at his own expense.
NOTICE: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Compliance Statement
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
The 3M™ Electric Random Orbital Sander System
3M Electric Random Orbital Sanders 3M Electric Random Orbital Sander Kits 3M Power Supply
Part Number Part Number (Kit) Part Number
28426 28523 28436
28427 28524
28428 28525
28429 28526
28430 28519
28431 28520
28432 28521
28433 28522
LED
Figure 3
CLEANING
1. Periodically blow out all air passages and area above Disk Pad and under shroud with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp
cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts.
2. Wear safety glasses while using compressed air.

Traduction des directives initiales
109
Warranty and Limited Remedy: 3M warrants this tool against defects in workmanship and materials under normal operating conditions for one (1) year from the
date of purchase. 3M MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY IMPLIED ARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, CUSTOM OR USAGE OF TRADE. User is responsible
for determining whether the 3M tool is fit for a particular purpose and suitable for user’s application. User must operate the tool in accordance with all applicable
operating instructions, safety precautions, and other procedures stated in the operating manual to be entitled to warranty coverage. 3M shall have no obligation
to repair or replace any tool or part that fails due to normal wear, inadequate or improper maintenance, inadequate cleaning, nonlubrication, improper operating
environment, improper utilities, operator error or misuse, alteration or modification, mishandling, lack of reasonable care, or due to any accidental cause. If a tool
or any part thereof is defective within this warranty period, your exclusive remedy and 3M’s sole obligation will be, at 3M’s option, to repair or replace the tool or
refund the purchase price.
Limitation of Liability: Except where prohibited by law, 3M and seller will not be liable for any loss or damage arising from the 3M product, whether direct,
indirect, special, incidental or consequential, regardless of the legal theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
Submitting a Warranty Claim: Contact your dealer when submitting a warranty claim in accordance with the restrictions listed above. Please note that all
warranty claims are subject to manufacturer’s approval. Be sure to keep your sales receipt in a safe place. This must be submitted when filing a warranty claim,
within 1 year from the date of purchase. For additional assistance call 1-800-362-3550.
Product Repair after Warranty Has Expired: Repair of 3M Abrasive Power tools that are not under warranty is available through 3M or a 3M Authorized Tool
Repair Representative. Contact your 3M Abrasive Power Tool Distributor for details, or call 1-800-362-3550.
3
Abrasive Systems Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
www.3M.com/abrasives
© 3M 2013.
3M is a trademark of 3M Company.
34-8707-8156-3
3
MANUEL D’UTILISATION DE LA PONCEUSE ÉLECTRIQUE
ORBITALE À MOUVEMENTS ALÉATOIRES
127 mm (5 po) et 152 mm (6 po)
7 000 à 10 000 tr/min
ALIMENTATION : Courant alternatif (c.a.), ENTRÉE : 100 à 240 V c.a.
47 à 63 Hz
ALIMENTATION : Courant continu (c.c.), SORTIE : 30 V c.c. 5 A
Directives de sécurité importantes
S’assurer de lire, de comprendre et de respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser cet outil. Conserver ces directives aux fins de
consultation ultérieure.
Usage prévu
Cet outil électrique est destiné au secteur industriel et son utilisation n’est réservée qu’aux professionnels compétents et qualifiés aptes à respecter les directives
énoncées dans le présent manuel. Cet outil électrique est conçu pour être utilisé avec un tampon pour disques et un abrasif convenant au ponçage des métaux,
du bois, de la pierre, des matières plastiques et d’autres matériaux. Utiliser cet outil uniquement pour les applications mentionnées et en respectant la capacité
et les valeurs nominales indiquées. N’utiliser que les accessoires spécifiquement recommandés par 3M avec cet outil. Une utilisation autre ou avec d’autres
accessoires peut donner lieu à des conditions d’utilisation à risque.
Ne pas utiliser dans l’eau ou dans des conditions extrêmement humides.
Ne pas utiliser de tampons pour disques dont le nombre maximal de tours ou orbites à la minute est inférieur à celui de l’outil. Toujours utiliser des tampons pour
disques dont le poids et/ou la taille sont compatibles avec l’outil.
Explication des mots-indicateurs
WMISE EN GARDE :
WAVERTISSEMENT :
Indique une situation qui présente des dangers qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent causer la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels importants.
Indique une situation qui présente des dangers qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent causer des
blessures et/ou des dommages matériels mineurs ou modérés.
Résumé des étiquettes apposées sur l’appareil et la boîte qui fournissent des renseignements
relatifs à la sécurité
Lire le manuel d’utilisation pour une utilisation sécuritaire
Recyclage : Ne pas jeter aux ordures ménagères
Porter un dispositif de protection oculaire
Porter un dispositif de protection respiratoire
Porter un dispositif de protection auditive
Lire les directives d’utilisation avant de s’en servir
American Wire Gauge (AWG)
Filetage UNC
Marque d’homologation – Underwriters Laboratories, Inc., États-Unis et Canada
Technischer Überwachungsverein Rheinland Marque d‘homologation au Canada et aux États-Unis
AVERTISSEMENT :

11 12
Prendre connaissance des fiches signalétiques
santé-sécurité (FSSS) avant d'utiliser tout
matériau
En l'absence de FSSS, communiquer avec les
fournisseurs des matériaux à travailler et des
matériaux abrasifs pour obtenir des exemplaires
des FSSS.
WMISE EN GARDE
L'exposition à la POUSSIÈRE produite par la
pièce à travailler et/ou les matériaux abrasifs
peut causer des dommages aux poumons et/ou
entraîner des blessures.
Utiliser du matériel de dépoussiérage ou un
système de ventilation par aspiration à la
source comme l'indique la FSSS. Porter un
dispositif de protection cutané, oculaire et
respiratoire approuvé par le gouvernement.
Tout manquement à cette mise en garde peut
causer des dommages aux poumons et/ou des
blessures graves.
WMISES EN GARDE DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
WMISE EN GARDE : Lire toutes les mises en garde et directives aux présentes. Tout manquement aux mises en garde et aux directives aux présentes peut
résulter en un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver ces mises en garde et ces directives aux fins de consultation ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les mises en garde renvoie à un outil
électrique alimenté par branchement à une prise secteur ou par pile.
1) Sécurité dans l’aire de travail
a) Veiller à ce que l’aire de travail demeure propre et bien éclairée. Le désordre et l’obscurité sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive (p. ex., en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables). Celui-
ci produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées présentes sur les lieux.
c) Veiller à ce que les personnes qui se trouvent à proximité, tout particulièrement les enfants, demeurent à l’écart de l’outil pendant son
utilisation. Si l’utilisateur est distrait, il risque de perdre la maîtrise de l’outil.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) La fiche des outils électriques doit être adaptée à la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne jamais
utiliser d’adaptateur avec un outil électrique mis à la terre. L’emploi d’une fiche électrique adaptée à la prise de courant réduit les risques de
chocs électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre (p. ex., tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Si le corps de l’utilisateur
est mis à la terre, celui-ci s’expose à un risque accru de choc électrique.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’eau. L’eau qui pénètre dans un outil électrique accroît les risques de chocs électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Garder le cordon d’alimentation à l’abri de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives ou des pièces mobiles. La présence de
cordons endommagés ou entremêlés accroît le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, employer une rallonge électrique qui convient à cet usage. L’emploi d’une rallonge pouvant être
utilisée à l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
f) S’il faut absolument utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, recourir à une source d’alimentation électrique protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre. L’emploi d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit les risques de chocs électriques.
3) Protection individuelle.
a) Demeurer vigilant, surveiller ce qu’on fait et faire preuve de bon sens lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne jamais utiliser un outil électrique
lorsqu’on est fatigué ou sous l’effet d’une drogue, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut causer des blessures graves.
b) Utiliser du matériel de protection individuelle. Toujours porter un dispositif de protection oculaire. L’emploi de dispositifs de protection adaptés
aux conditions de travail, tels qu’un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur ou un dispositif de protection de
l’ouïe, réduit les risques de blessure.
c) Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de raccorder l’outil à la source d’alimentation et/
ou à la pile, de le saisir ou de le transporter. Le transport des outils électriques alors que le doigt est sur l’interrupteur ou lorsque les outils électriques
sont sous tension est une situation propice aux accidents.
d) Retirer toutes les clavettes de calage ou les clés avant de mettre l’outil électrique sous tension. Une clé ou une clavette fixée à une pièce rotative
de l’outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne pas passer les mains au-dessus de l’outil. Garder les deux pieds bien placés et un bon équilibre en tout temps. Cela assure une meilleure
maîtrise de l’outil électrique dans les situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder les cheveux et les vêtements (p. ex., des gants)
à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester coincés dans celles-ci.
g) S’il s’avère possible d’employer des dispositifs de dépoussiérage, veiller à ce que ceux-ci soient raccordés et utilisés convenablement.
L’utilisation de tels dispositifs peut permettre de réduire les dangers associés à la présence de poussière.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à accomplir. Il effectuera mieux le travail de façon plus sécuritaire si
on respecte la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil électrique dont l’interrupteur ne fonctionne
pas s’avère dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou retirer la pile de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure préventive réduit le risque de démarrage accidentel.
d) Entreposer l’outil hors de la portée des enfants et veiller à ce qu’aucune personne n’en connaissant pas le fonctionnement ou n’ayant pas pris
connaissance des directives aux présentes ne l’utilise. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non qualifiées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’alignement ou le raccordement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est brisée, vérifier le
montage et toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. Les
outils électriques mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
f) Maintenir les outils de coupe affûtés et propres. Bien entretenus, ces outils seront moins propices à la déformation et plus faciles à manier.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et
de la tâche à accomplir. L’emploi de l’outil électrique à d’autres fins que celles prévues peut s’avérer dangereux.
5) Réparation
La réparation de l’outil doit être effectué par un technicien en réparation dûment qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange identiques.
Cela permet de s’assurer que l’outil demeure sécuritaire.
WAUTRES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
- Tenir les outils électriques par les surfaces isolées prévues à cet effet lorsqu’on accomplit un travail durant lequel l’outil risque d’entrer en contact
avec des fils dissimulés ou son propre cordon. Autrement, si l’outil entre en contact avec un fil sous tension, le courant traversera ses parties métalliques
exposées et l’utilisateur subira un choc électrique.
- Mesures pour réduire les risques de blessures. Utiliser l’outil électrique 3M avec le bloc d’alimentation 3M. L’emploi d’autres types de blocs
d’alimentation peut causer des blessures ou des dommages.
Courant de l'outil Longueur de la rallonge, m (pi)
7,6 (25) 15,2 (50) 22,8 (75) 30,4 (100)
0 à 6 A
(mm²)
1
(18 AWG)
1.5
(16 AWG)
1.5
(16 AWG)
2.5
(14 AWG)
WMISE EN GARDE
Mesures pour réduire les risques liés aux chocs causés par des produits abrasifs, par un tampon pour disques ou par un bris de l’outil, par des bords
tranchants, par une pression dangereuse ou par une rupture, ou encore par les vibrations et le bruit :
• Seules les personnes ayant reçu une formation adéquate peuvent réparer cet outil.
• Si on remarque une vibration ou un bruit anormal en utilisant l’outil, cesser immédiatement de l’utiliser et vérifier si les composants sont usés ou
endommagés. Réparer ou remplacer les composants en cause. S’il y a toujours une vibration ou un bruit anormal, retourner l’outil à 3M aux fins de réparation
ou de remplacement. Consulter les directives relatives à la garantie.
• Avant d’utiliser, vérifier l’état du produit abrasif et des accessoires pour détecter toute trace de dommages. En présence de dommages, remplacer par un
produit abrasif et des accessoires neufs qu’on peut se procurer auprès de 3M.
• N’utiliser que les accessoires fournis ou recommandés par 3M.
Mesures pour réduire les risques liés aux vibrations :
• Si on ressent un malaise à la main ou au poignet, cesser immédiatement d’utiliser l’outil et consulter un médecin. Une utilisation ou un mouvement répétitif
ainsi qu’une exposition excessive aux vibrations peuvent entraîner une blessure aux mains, aux poignets ou aux bras.
Mesures pour réduire les risques de production de bruits forts :
• Toujours porter un produit de protection de l’ouïe pendant l’utilisation de cet outil. Se conformer aux exigences relatives au matériel de protection individuelle
qui figurent dans la politique de sécurité de son employeur ou dans les normes locales ou nationales.
Mesures pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive (p. ex., en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables). Les abrasifs peuvent
produire des étincelles pendant le ponçage et enflammer la poussière ou les fumées inflammables.
• Consulter la FSSS qui porte sur le matériau de la pièce à travailler pour en connaître les risques potentiels d’incendie ou d’explosion.
Mesures pour réduire les risques liés à l’ingestion de poussières nocives ou toxiques produites notamment par le ponçage de peintures à base de
plomb, du bois et des métaux :
• Tout contact avec ces poussières ou leur inhalation peut compromettre la santé de l’utilisateur et des personnes à proximité. Porter du matériel de protection
individuelle approprié.
• Utiliser les dispositifs de protection respiratoire et cutanée ou le système de ventilation par aspiration à la source indiqués dans la FSSS du matériau sur lequel
on travaille.
WAVERTISSEMENT
Mesures pour réduire les risques liés à la contamination de l’environnement :
• Ne pas jeter l’outil électrique aux ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa transposition en loi nationale, les outils électriques doivent être recueillis séparément et subir un recyclage écologique.
• La collecte distincte de produits et d’emballages usés permet le recyclage des matériaux. L’utilisation de matériaux recyclés prévient la pollution de
l’environnement et réduit la demande en matières premières.
• Mettre au rebut toute la poussière générée par l’outil conformément aux règlements applicables.
Mesures pour réduire les risques associés à la projection de produits abrasifs ou de pièces :
• Faire preuve de précaution lorsqu’on fixe le produit abrasif et le tampon pour disques : Fixer soigneusement le produit abrasif et le tampon pour disques,
conformément aux directives.
• Ne jamais faire tourner l’outil librement ou permettre qu’il soit mis en marche par inadvertance.
• Ne jamais diriger l’outil vers soi ou vers autrui ni le mettre en marche par inadvertance.
• Ne jamais trop serrer les attaches des accessoires.
FSSS

13 14
Liste des pièces Liste des pièces
Article CUP/NP 3M NP 3M Description QTÉ
1 28113 A0040 Bague de retenue externe 1
2 28107 A0021 Roulement à 2 blindages (6000ZZ) 10 x 26 x 8 mm 1
3 55135 55135 Plaque de fond arrière 1
4 55116 55116 Anneau stator 1
5 55136 55136 Anneau fixe 1
6 55125 55125 Rotor 1
7 55161 55161 Vis de réglage (M3 x 3L) 3
8 55143 55143 Plaque de fond avant 1
9 55133 55133 Roulement à 2 blindages (6002ZZ) 15 x 32 x 9 mm 1
10 55132 55132 Joint torique de 44,4 x 3,1 mm 1
11 55130 55130 Bague de retenue (M56) 1
12 55137 55137 Ventilateur 1
13 55117 55117 Petit espaceur – Ventilateur 1
14 55118 55118 Grand espaceur – Ventilateur 1
15 55141 55141 Compensateur d'arbre orbital de 5 x 3/32 po 1
15 55142 55142 Compensateur d'arbre orbital de 5 x 3/16 po 1
15 55153 55153 Compensateur d'arbre orbital de 6 x 3/32 po 1
15 55154 55154 Compensateur d'arbre orbital de 6 x 3/16 po 1
16 30320 30320 Joint de roulement à contact angulaire à double rangée – 1 joint de
12 x 28 x 16 mm
1
17 28103 A0016 Espaceur : 12,1 mm (diam. interne) x 18,0 mm (diam. externe) x 0,2 mm
(épaisseur)
1
18 28104 A0017 Rondelle Belleville 1
19 28105 A0018 Bague de retenue 1
20 28174 B0018 Mandrin 1
21 55146 55146 Poignée de 5 ou 6 po 1
22 55128 55128 Levier pour orbite de 2,5 mm (3/32 po), 10 000 tr/min 1
22 55129 55129 Levier pour orbite de 5 mm (3/16 po), 10 000 tr/min 1
23 28109 A0031 Tige à ressort de levier 1
24 55145 55145 Boîtier usiné de 5 ou 6 po 1
25 55150 55150 Épaulement sans aspiration de 5 ou 6 po 1
26 55147 55147 Épaulement à aspiration centrale, 5 po 1
26 55155 55155 Épaulement à aspiration centrale, 6 po 1
27 28108 A0022 Clé à tampon de 24 mm 1
28 S.O. S.O. 1 tampon fourni avec chaque outil 1
29 55134 55134 Protecteur antipoussière 1
30 55119 55119 LE SYSTÈME DE TIGE DE VALVE INCLUT: 1
31 S.O. S.O. Aimant 1
32 55120 55120 Ressort : 10,3 mm (diam. ext.) x 25 mm (L) x 0,85 mm (Ø) 1
33 55138 55138 Plaque de montage de la poignée 1
34 55157 55157 Rondelle ordinaire (M5 x 10) 1
35 55158 55158 Vis d'assemblage à tête hexagonale (M5 x 6L) 1
35 55159 55159 Vis d'assemblage à tête hexagonale (M5 x 10L) 1
36 55160 55160 Vis d'assemblage à tête hexagonale (M5 x 25L) 1
37 55139 55139 LE CONTRÔLEUR DE PANNEAU DE CIRCUIT IMPRIMÉ INCLUT : 1
38 S.O. S.O. Ensemble connecteur 2
39 S.O. S.O. Bouton de régime 1
40 S.O. S.O. Plaque de base 1
41 55151 55151 Repose-poignet 1
42 55127 55127 Plaque de logo – 3M 1
43 55094 55094 Vis d'assemblage à six pans creux (M2 x 12L) 4
44 55148 55148 Raccord de tuyau d'échappement pivotant de 5 po 1
44 55156 55156 Raccord de tuyau d'échappement pivotant de 6 po 1
45 55163 55163 Raccord de tuyau pivotant pour super aspiration, 28 mm (1 po) 1
46 28301 28301 Tuyau d'aspiration – 1 po (Ø) x 6 pi. 1
47 20341 20341 Adaptateur de raccord de tuyau – tuyau à filetage de 28 mm (1 po) de 1 1/2 po
Ø ext.
1
48 28434 28434 Ensemble de câbles à connecteur femelle (12 pi) 1
48 28435 28435 Ensemble de câbles à connecteur femelle (24 pi) 1
49 55149 55149 Cadre – Avant 1
50 28436 28436 Bloc d'alimentation 1
51 55152 55152 Cadre – Arrière 1
52 28478 28478 Cordon d'alimentation 1
53 28775 28775 Support pour le câble du stator 1
38
39
52
22
37
1
2
3
24
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
32
33
25
26
28
35
36
44
45
46
47
49
51
50
31
40
41
43
42
27
29
35
34
48
4
53
38

15 16
Configuration/spécifications du produit : Ponceuse électrique orbitale
à mouvements aléatoires
N° de
modèle Type d'aspiration Orbite,
mm (po)
Taille du
tampon,
mm (po)
Poids net
du produit,
kg (lb)
Hauteur, mm
(po) Longueur,
mm (po)
* Niveau de pression
acoustique en dBA
(puissance)
** Niveau de
vibration m/s2
(pi/s²)
** Incertitude
K m/s2
28426 Outils sans aspiration 2,5 (3/32) 5 (127) 1,92 (0,875) 3,82 (97,2) 6,81 (173) 81 (70) 7,67 (2,36) 1.5
28427 Outils sans aspiration 5,0 (3/16) 5 (127) 1,98 (0,9) 3,82 (97,2) 6,81 (173) 80 (69) 8,87 (2,73) 1.5
28428 Outils sans aspiration 2,5 (3/32) 6 (150) 1,99 (0,905) 3,82 (97,2) 7,28 (185) 81 (70) 8,97 (2,76) 1.5
28429 Outils sans aspiration 5,0 (3/16) 6 (150) 2,04 (0,93) 3,82 (97,2) 7,28 (185) 81 (70) 10,4 (3,21) 1.5
28430 Aspiration centrale 2,5 (3/32) 5 (127) 2,08 (0,945) 3,8 (96,6) 8,42 (214) 81 (70) 7,37 (2,27) 1.5
28431 Aspiration centrale 5,0 (3/16) 5 (127) 2,12 (0,965) 3,8 (96,6) 8,42 (214) 79 (68) 8,06 (2,48) 1.5
28432 Aspiration centrale 2,5 (3/32) 6 (150) 2,19 (0,995) 3,8 (96,6) 8,85 (225) 81 (70) 10,4 (3,22) 1.5
28433 Aspiration centrale 5,0 (3/16) 6 (150) 2,24 (1,02) 3,8 (96,6) 8,85 (225) 83 (72) 10,8 (3,33) 1.5
* Niveaux de bruit déclarés; mesures effectuées conformément aux normes EN 60745-1 et EN 60745-2-4. (Incertitude K = 3 dB).
** Niveaux de vibrations déclarés selon la norme EN 12096; mesures effectuées conformément aux normes EN 60745-1 et EN 60745-2-4.
REMARQUE IMPORTANTE : Les niveaux de bruit et de vibrations indiqués dans le tableau proviennent d’essais en laboratoire conformes avec les codes et
les normes mentionnés et ne suffisent pas pour évaluer les risques associés à tous les scénarios d’exposition. Les valeurs d’exposition réelles et le niveau de
risque ou de dommages que peut subir un utilisateur sont propres à chaque situation et dépendent du milieu ambiant, de la manière de travailler de l’utilisateur,
du matériel travaillé, de la configuration du poste de travail, du temps d’exposition et de l’état physique de l’utilisateur. 3M ne peut être tenue responsable des
conséquences découlant de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition dans l’évaluation des risques pour une personne.
SPÉCIFICATIONS DU BLOC D’ALIMENTATION
N° de modèle Tension
d'entrée
principale*
Fréquence
principale
Sortie Efficacité Régulation de
sortie totale
Plage de températures
d'utilisation
°C (°F)
Taux d'humidité de
service
28436 100 à 240 47 à 63 Hz 30 V c.c. 5 A Min. de 85% ± 2% 0 à 40 (23 à 105) 10 à 90% H
* Remarque : Appareil évalué entre 100 à 120 V c.a. pour les É.-U. et le Canada seulement.
Mode d'emploi
AVANT L’UTILISATION
Cet outil est un outil manuel et s’utilise comme tel. On recommande toujours, pendant l’utilisation de l’outil, d’être debout sur un plancher dur, en position stable,
avec une prise ferme et les pieds bien plantés. Être conscient que la ponceuse peut produire un effet de couple.
MODE « ATTENTE » ET MODE « EN MARCHE »
L’outil est doté d’une fonction de sécurité qui réduit le risque de fonctionnement inattendu. Lorsqu’il est branché au bloc d’alimentation, l’outil est en mode
« attente ». Ce mode empêche la mise en marche de l’outil si on pousse accidentellement le levier. Le mode « en marche » est la fonction normale de l’outil
pendant son utilisation.
Étapes pour passer du mode « attente » au mode « en marche ».
1. Brancher l’outil au bloc d’alimentation et régler le bloc d’alimentation à la position « l » (en marche). La DEL à l’arrière de la ponceuse clignote en vert. La
ponceuse est alors en mode « attente ».
2. Appuyer une fois sur le bouton « + » ou « - » à l’arrière de la ponceuse. La DEL à l’arrière de la ponceuse s’allume en vert. La ponceuse est alors en mode
« en marche ». L’outil peut maintenant être utilisé normalement. En mode « en marche », les boutons « + » et « - » servent à accélérer ou ralentir la vitesse de
l’outil.
3. Après 5 minutes d’inutilisation, la ponceuse passe automatiquement en mode « attente ». On peut la remettre en mode « en marche » en répétant l’étape 2
ci-dessus.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA PONCEUSE
AVERTISSEMENT : S’assurer que l’interrupteur du bloc d’alimentation est en position « O » (arrêt) et que la source d’alimentation c.a. correspond à la plage
indiquée sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation.
1. Brancher le cordon d’alimentation c.a. au bloc d’alimentation.
2. Brancher le câble c.c. de 3,6 m ou de 7,4 m (12 pi ou 24 pi) à l’outil et à la source d’alimentation. S’assurer que les deux extrémités du câble c.c. sont bien
branchées et bien vissées.
3. Mettre l’interrupteur du bloc d’alimentation en position « l » (en marche). La DEL DC OK (c.c. ok) du bloc d’alimentation s’allume en vert. La DEL à l’arrière de
la ponceuse clignote en vert. La ponceuse est alors en mode « attente ».
4. Appuyer une fois sur le bouton « + » ou « - » à l’arrière de la ponceuse. La DEL à l’arrière de la ponceuse s’allume en vert. La ponceuse est alors en mode « en
marche ».
5. Appuyer sur le levier pour faire démarrer la ponceuse. Relâcher le levier pour arrêter la ponceuse.
6. Lorsqu’il est inutilisé pendant 5 minutes alors qu’il est en mode « en marche », l’outil passe en mode « attente ». Pour revenir au mode « en marche », appuyer
sur le bouton « + » ou « - » à l’arrière de la ponceuse.
LED
Prise sur le bloc d’alimentation 100 à 240 V c.a. Prise 30 V c.c.
Figure 1 Figure 2
FONCTION RÉGIME MAXIMAL
La ponceuse électrique orbitale à mouvements aléatoires 3M™ est dotée de trois réglages de régime maximal (7 000, 9 000 et 10 000 tr/min).
Lorsque la ponceuse est mise en marche une fois le bloc d’alimentation sous tension, le régime maximal est de 9 000 tr/min. On peut changer ce régime maximal
en tout temps lorsque la ponceuse est en marche ou à l’arrêt, et demeurer en mode « en marche », tant que le bloc d’alimentation est sous tension.
Le réglage de régime maximal choisi est enregistré tant que le bloc d’alimentation est sous tension. Si le bloc d’alimentation est hors tension, le réglage revient à
9 000 tr/min lorsqu’on met de nouveau le bloc d’alimentation sous tension.
RÉGIME MAXIMAL ET COMMANDE DE RÉGIMES INTERMÉDIAIRES
1. On règle le régime maximal en appuyant sur les boutons « + » ou « - » au dos de la ponceuse. Lorsque la ponceuse est en mode « en marche », chaque
pression du doigt sur l’une de ces touches permet d’élever ou d’abaisser le régime au réglage suivant.
2. Des positions de levier intermédiaires permettent de choisir des régimes intermédiaires entre 0 tr/min et le régime maximal sélectionné.
SYSTÈMES DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
La ponceuse électrique orbitale à mouvements aléatoires est dotée de deux systèmes qui protègent le moteur et la carte de circuit imprimé contre les surcharges
et les surchauffes.
Système de protection contre la surpression
La ponceuse peut surveiller et maintenir le régime maximal préréglé si l’utilisateur accroît ou décroît la pression exercée pendant le ponçage.
Si la pression devient excessive, la DEL au dos de la ponceuse clignote en passant du vert au rouge et le régime du moteur ralentit un peu en guise
d’avertissement. La pression continue ne doit pas dépasser 30 N (7 lb) environ.
Si l’utilisateur continue d’exercer une pression trop élevée, la DEL passe au rouge continu et la ponceuse s’arrête. Pour relancer immédiatement la ponceuse,
relâcher le levier, puis appuyer de nouveau sur le levier pour poursuivre le ponçage.
Une répétition de surcharges provoque de fréquents arrêts du moteur et augmente la température de l’outil.
Système de protection contre les surchauffes
La ponceuse peut surveiller la température des systèmes électroniques internes et s’arrêter si elle atteint un niveau dommageable.
Pendant les périodes où la température interne s’élève, la ponceuse s’arrête si la température atteint un niveau dommageable. Pour remettre la ponceuse en
marche, la laisser refroidir jusqu’à ce que la température interne atteigne un niveau sans danger pour les systèmes électroniques.
Le délai de refroidissement dépend des conditions ambiantes. On recommande un premier délai de 5 minutes. Une répétition de surchauffes prolonge les délais
de refroidissement.
FIXATION DES TAMPONS POUR DISQUES
Les tampons pour disques 3M™ sont spécialement conçus pour convenir à la ponceuse électrique orbitale à mouvements aléatoires 3M™.
1. Immobiliser le mandrin à l’aide de la clé plate fournie avec l’outil et y visser le tampon pour disques. Visser en serrant manuellement. Éviter de trop serrer.
2. Afin d’enlever le tampon pour disques, insérer la clé plate entre le tampon et l’épaulement. Immobiliser le mandrin avec la clé plate et dévisser le tampon pour
disques.
Figure 3
NETTOYAGE
1. Nettoyer régulièrement à l’air comprimé les passages d’air, la partie située au-dessus du tampon pour disques et le dessous de l’épaulement. Nettoyer toutes
les pièces en plastique avec un chiffon doux humide. NE JAMAIS les nettoyer à l’aide de solvants.
2. Porter des lunettes de protection pendant l’utilisation d’air comprimé.

17 18
RENSEIGNEMENTS SUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ
Conforme à la directive RoHS
À la date indiquée sur ce produit, celui-ci et ses composants étaient conformes à la directive RoHs et ne contenaient aucune substance en
concentration supérieure aux limites établies dans la directive européenne 2002/95/CE, telle qu’elle a été modifiée par la décision de la
Commission 2005/618/CE et par le biais d’autres modifications.
À moins d’indication contraire par écrit de 3M, ces renseignements représentent les connaissances et l’opinion de celle-ci, lesquels sont fondés sur
des renseignements qui lui ont été fournis par des fournisseurs tiers.
Conforme à la Directive de gestion des déchets d’équipements électroniques et électriques (DEEE)
• Ne pas jeter les appareils électriques au rebut municipal sans tri; utiliser des installations de collecte séparées.
• Consulter les autorités locales pour connaître les systèmes de collecte disponibles.
• Des appareils électriques mis au rebut dans des sites d’enfouissement ou des dépotoirs peuvent laisser s’échapper des substances dangereuses qui
pourraient contaminer les eaux souterraines et s’infiltrer dans la chaîne alimentaire, et ainsi nuire à votre santé à votre bien-être.
• Lorsqu’on remplace des vieux appareils électriques par des nouveaux, le détaillant a l’obligation légale de reprendre les anciens appareils pour les mettre au
rebut gratuitement, tout au moins.
Énoncé de conformité de la Federal Communications Commission (FCC)
REMARQUE IMPORTANTE : À la suite d’essais, cet appareil est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, selon la section 15 des règlements
de la FCC. Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque le dispositif est utilisé dans un milieu commercial. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux directives du présent manuel d’utilisation,
peut interférer avec les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles que
l’utilisateur sera tenu de corriger à ses frais.
AVERTISSEMENT : Les changements ou les modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le responsable de la conformité peuvent annuler
l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser le matériel.
Énoncé de conformité d’Industrie Canada
Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ponceuse électrique orbitale à mouvements aléatoires 3M™
Ponceuses électriques orbitales à
mouvements aléatoires
Trousses de ponceuse électrique orbitale à
mouvements aléatoires 3M
Bloc d'alimentation 3M
N° de produit Numéro de pièce (trousse) N° de produit
28426 28523 28436
28427 28524
28428 28525
28429 28526
28430 28519
28431 28520
28432 28521
28433 28522
Garantie et limite de recours : 3M garantit que cet outil, utilisé dans des conditions normales, sera exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour
une période de un (1) an à partir de la date d’achat. 3M N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE,Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU TOUTE GARANTIE OU CONDITION
IMPLICITE DÉCOULANT DE LA CONDUITE DES AFFAIRES, DES PRATIQUES COURANTES ET DES USAGES DU COMMERCE. Il incombe à l’utilisateur d’établir si
l’outil 3M convient à l’usage auquel il le destine et à la méthode d’application prévue. L’utilisateur doit utiliser l’outil conformément aux directives d’utilisation,
aux mesures de sécurité et aux autres procédures applicables énoncées dans le manuel d’utilisation pour avoir droit à la protection de la garantie. 3M n’est pas
obligée de réparer ou de remplacer un outil ou une pièce qui fait l’objet d’une défaillance en raison de l’usure normale, d’un mauvais entretien, d’un nettoyage
inadéquat, d’un manque de lubrification, d’un milieu d’utilisation inadéquat, de services incompatibles, d’une erreur ou d’une mauvaise utilisation de la part de
l’utilisateur, d’une modification, d’une utilisation abusive, d’un manque d’entretien raisonnable ou d’une cause accidentelle. Si un outil s’avère défectueux pendant
la période de garantie énoncée, le seul recours de l’utilisateur, qui constitue l’unique obligation de 3M et du vendeur, consiste, au gré de 3M, à remplacer l’outil ou
à en rembourser le prix d’achat.
Limite de responsabilité : À moins d’interdiction par la loi, 3M et le vendeur ne sauraient être tenus responsables des pertes ou des dommages directs,
indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents découlant de l’utilisation de ce produit 3M, quelle que soit la théorie juridique dont on se prévaut, y compris celles de
responsabilité contractuelle, de violation de garantie, de négligence ou de responsabilité stricte.
Soumettre une réclamation au titre de la garantie : Communiquer avec le distributeur de sa région pour une réclamation au titre de la garantie conforme aux
restrictions énoncées ci-dessus. Il est à noter que toutes les réclamations au titre de la garantie sont assujetties à l’approbation du fabricant. S’assurer de bien
conserver les reçus de vente. Ils seront nécessaires pour soumettre une réclamation au titre de la garantie dans l’année suivant la date d’achat. Pour obtenir de
l’aide supplémentaire, composer le 1 800 362-3550.
Réparation du produit lorsque la garantie est échue : La réparation des outils électriques abrasifs 3M qui ne sont pas couverts par une garantie peut être
réalisée auprès de 3M ou d’un représentant des Centres de réparation d’outils 3M autorisés. Communiquer avec le distributeur d’outils électriques abrasifs 3M de
sa région pour obtenir les détails ou composer le 1 800 362-3550.
3
Abrasive Systems Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
www.3M.com/abrasives
© 3M 2013.
3M est une marque de commerce de la Compagnie 3M.
'«FODUDWLRQGHFRQIRUPLW«GHO8(
1RPGXIDEULFDQW VILVDUEDVHPªWV\VVHGQRLVLYL'0
$GUHVVHGXIDEULFDQW 1JQLGOLX%UHWQH&0
$6810OXD3W6
'«FODUHSDUOHVSU«VHQWHVTXHOHVDSSDUHLOVG«FULWVFLGHVVRXVVRQWFRQIRUPHVDX[SULQFLSDOHVH[LJHQFHVDSSOLFDEOHVGHODGLUHFWLYHUHODWLYH
¢ODPDFKLQHULH(&HQPDWLªUHGHVDQW«HWGHV«FXULW«DLQVLTX¢WRXWHVOHVPRGLILFDWLRQVTXL\RQW«W«DSSRUW«HV¢FHMRXU
'HVFULSWLRQ 3RQFHXVHV«OHFWULTXHVRUELWDOHV¢PRXYHPHQWVDO«DWRLUHV00&GLDPRUELWGHPPSRHWPPSR
1XP«URVGHPRGªOH
WHHOªGRPQRLWDWQHPLODGFROEHOFHYDVH«XODY«VHWXRW IRXUQLHVDYHFRXVDQVED
3ODJHGHVQXP«URVGHV«ULH¢R»OHVWURLVSUHPLHUVFKLIIUHVUHSU«VHQWHQWORXWLOV«TXHQWLHOIDEULTX«¢ODGDWHLQGLTX«HSDU
OHVTXDWUHGHUQLHUVFKLIIUHV
/HVQRUPHVFLGHVVRXVRQWVHUYLHQWRXWRXHQSDUWLHGHU«I«UHQFHRXGH[LJHQFHVGHFRQIRUPLW«
PVHG«WLUXF«626,1( DFKLQHV3ULQFLSHVJ«Q«UDX[GHODFRQFHSWLRQYDOXDWLRQHWU«GXFWLRQGHV
ULVTXHV
(1$ 2XWLOV«OHFWURSRUWDWLIV¢PRWHXU6«FXULW«([LJHQFHVJ«Q«UDOHV
WLUXF«6HXTLQDF«PHGQDPPRF¢VOHXQDPVOLWX21( «5ªJOHVSDUWLFXOLªUHVSRXUOHVSRQFHXVHV
HWOXVWUHXVHVDXWUHVTXHGXW\SH¢GLVTXH
1RUPHVUHODWLYHVDX[FKDPSV«OHFWURPDJQ«WLTXHV
VHXTLW«QJDPRUWFHO«VSPDKFVHGVHUXVHPHGVHGRKW«01( GHVDSSDUHLOV«OHFWURGRPHVWLTXHVHW
VLPLODLUHVHQUHODWLRQDYHFOH[SRVLWLRQKXPDLQH
1RUPHVUHODWLYHV¢ODFRPSDWLELOLW««OHFWURPDJQ«WLTXH
(1&ODVV$ 0DW«ULHOLQGXVWULHOVFLHQWLILTXHHWP«GLFDO&DUDFW«ULVWLTXHVGHODSHUWXUEDWLRQUDGLR«OHFWULTXH
/LPLWHVHWP«WKRGHVGHPHVXUH
WUD30(&HXTLW«QJDPRUWFHO««WLOLELWDSPR&1( /LPLWHVದ/LPLWHVSRXUOHV«PLVVLRQVGH
FRXUDQWKDUPRQLTXHFRXUDQWDSSHO«SDUOHVDSSDUHLOV$SDUSKDVH
WUD30(&HXTLW«QJDPRUWFHO«
«WLOLELWDSPR&1( /LPLWHVದ/LPLWDWLRQGHVYDULDWLRQVGH
WHQVLRQGHVIOXFWXDWLRQVGHWHQVLRQHWGXSDSLOORWHPHQWGDQVOHVU«VHDX[SXEOLFV
GDOLPHQWDWLRQEDVVHWHQVLRQSRXUOHPDW«ULHOD\DQWXQFRXUDQWDVVLJQ«$SDUSKDVHHW
QRQVRXPLV¢XQUDFFRUGHPHQWFRQGLWLRQQHO
VHPUR10(&HXTLW«QJDPRUWFHO««WLOLELWDSPR&1( J«Q«ULTXHV1RUPHGLPPXQLW«SRXUOHV
PLOLHX[LQGXVWULHOV
1RPGHODSHUVRQQHUHVSRQVLEOH
6WHIDQ$%DELUDG 3RVWH'LUHFWHXUWHFKQLTXH
6LJQDWXUHಹಹಹಹಹಹಹಹ 'DWHಹಹಹಹಹಹಹಹಹಹಹ
6W3DXO0LQQHVRWD86$
1RPHWDGUHVVHGHODSHUVRQQHFKDUJ«HGHFRPSLOHUGHVILFKLHUVWHFKQLTXHVDXVHLQGHOD&RPPXQDXW«HXURS«HQQH
0&ODXV*HLJHUದ$FWLYLW«VPDUNHWLQJ'LYLVLRQGHVV\VWªPHVDEUDVLIV0'HXWVFKODQG*PE+&DUO6FKXU]6WUDVVH'1HXVV
$OOHPDJQH

19 20
3
ELEKTRISCHER EXZENTERSCHLEIFER BENUTZERHANDBUCH
127 mm (5 Zoll) und 152 mm (6 Zoll)
7.000/min – 10.000/min (1/min)
NETZTEIL-Wechselstromeingang (AC): 100-240 V AC 47-63 Hz
NETZTEIL-Gleichstromausgang (DC): 30 V DC 5 A
Wichtige Sicherheitsinformationen
Vor der ersten Anwendung dieses Werkzeug lesen, verstehen und befolgen Sie bitte die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie
diese Anleitung für zukünftige Einsichtnahme auf.
Verwendungszweck
Dieses elektrische Werkzeug wurde für den Industrieeinsatz konzipiert und soll nur durch ausgebildete, geschulte Fachleute gemäß den Instruktionen in diesem
Handbuch verwendet werden. Dieses elektrische Werkzeug wurde für die Verwendung mit einem Schleifteller und geeignetem Schleifmittel zum abschmirgeln
von Metallen, Holz, Stein, Kunststoffen und anderen Materialien entwickelt. Es sollte ausschließlich für solche Schmirgelarbeiten und innerhalb der angegebenen
Kapazitäten und Leistung verwendet werden. Dieses Werkzeug sollte nur mit speziell von 3M empfohlenem Zubehör verwendet werden. Jegliche anderweitige
Verwendung oder der Einsatz von abweichendem Zubehör kann zu unsicheren Betriebsbedingungen führen.
Setzen Sie das Werkzeug nicht in Wasser oder in übermäßig feuchten Anwendungen ein.
Verwenden Sie keine Schleifteller, deren max. UPM oder max. OPM unter den max. UPM oder max. OPM Angaben für das Werkzeug liegt. Verwenden Sie keine
Schleifteller, die ein abweichendes Gewicht oder eine andere Größe aufweisen, als für das Gerät vorgeschrieben ist.
Erklärung der Warnsymbole und deren Bedeutung
WWARNUNG:
WVORSICHT:
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, welche zum Tod oder zu schweren
Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, welche zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Zusammenfassung der Geräte- und Verpackungskennzeichnungen, die Sicherheitsinformationen
enthalten
Für eine sichere Verwendung lesen Sie die Bedienungsanleitung
Recycling: Nicht im Hausmüll entsorgen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Gehörschutz tragen
Vor der Anwendung Bedienungsanleitung lesen
Amerikanische Drahtstärke
Einheitliches Grobgewinde
Prüfzeichen der Underwriters Laboratories, Inc. Vereinigte Staaten und Kanada
Technischer Überwachungsverein Rheinland Prüfzeichen Vereinigte Staaten und Kanada
Lesen Sie die Materialsicherheitsdatenblätter
(MSDB), bevor Sie jegliches Material verwenden
Kontaktieren Sie die Anbieter von
Werkstückmaterialien und Schleifmitteln, um
MSDB-Kopien zu erhalten, falls ein Exemplar nicht
griffbereit sein sollte.
WWARNUNG
Belastung durch STAUB von Werkstücken und/
oder Schleifmitteln können zu Lungenschäden
und/oder anderen Körperverletzungen führen.
Verwenden Sie Staubaufnehmer, wie
in den MSDB beschrieben. Tragen Sie
zugelassenen Atem-,Augen- und Hautschutz.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann
zu schweren Lungenschäden und/oder
Verletzungen führen.
WALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNG FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WWARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Instruktionen. Die Nichtbefolgung der Warnhinweise und Instruktionen kann zu elektrischen
Stromschlägen, Bränden und/oder ernsten Verletzungen führen.
Heben Sie alle Warnhinweise und Instruktionen für zukünftige Referenznahmen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf
Ihr netzstrombetriebenes (Kabel-) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsplatz. Unordentliche oder dunkle Bereiche sind unfallträchtig.
b) Verwenden Sie das Werkzeug nicht in explosiven Atmosphären, wie beispielsweise bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Herumstehende fern, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen in die Steckdosen passen. Nehmen Sie niemals eine Veränderung am Stecker vor. Verwenden Sie
keine Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge. Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen wie z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist,
besteht eine erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Setzen Sie die Elektrogeräte keinem Regen oder nassen Umgebungen aus. In das Elektrowerkzeug eindringendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder zum Stecker herausziehen des
Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel fern von Wärme, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Bei der Verwendung eines Elektrowerkzeugs im Freien verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Außenbereich geeignet
ist. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels reduziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einem feuchten Bereich unumgehbar ist, verwendet Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters reduziert die Stromschlaggefahr.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu ernsten Personenverletzungen führen.
b) Verwenden Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen, wie z.B. Staubmasken, rutschfeste
Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz für die entsprechenden Arbeitsbedingungen reduzieren die Gefahr von Personenverletzungen.
c) Verhindern Sie ein versehentliches Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der OFF (Aus)-Position steht, bevor Sie das Werkzeug an
eine Stromquelle anschließen oder Batterie-Akkus einlegen und das Werkzeug hochnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Einschalthebel oder die Stromzufuhr zu Geräten, die bereits eingeschaltet sind, birgt Unfallgefahren.
d) Entfernen Sie jegliche Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder
Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Personenverletzungen führen.
e) Beugen Sie sich nicht zu stark nach vorne über. Wahren Sie jederzeit einen festen Stand und das Gleichgewicht. Damit behalten Sie in
unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anbauteile für den Anschluss einer Staubabsaugung und Sammelvorrichtung vorhanden sind, achten Sie darauf, dass diese
angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung eines Staubsammlers kann Gefährdungen durch Staub mindern.
4) Gebrauch und Pflege des Elektrowerkzeugs
a) Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht gewaltsam ein. Verwenden Sie das geeignete Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige
Elektrowerkzeug wird die Aufgabe besser und sicherer auf der Leistungsstufe ausführen, für die es ausgelegt wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Elektrogeräte, die nicht durch den Ein-Aus-
Schalter geregelt werden können, stellen eine Gefahr dar und müssen repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör tauschen oder Elektrowerkzeuge einlagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr durch ein versehentliches
Einschalten des Werkzeugs.
d) Elektrowerkzeug sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden und nicht von Personen bedient werden, die unerfahren im
Umgang mit diesem Elektrowerkzeug sind oder die Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen unerfahrener
Benutzer gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf Verstellungen oder ein Festsitzen von beweglichen Teilen, auf zerbrochene Teile und
jegliche anderen Bedingungen, welche die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug vor einer erneuten Benutzung reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schnittkanten bleiben weniger wahrscheinlich
hängen und sind einfacher zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugbits etc. gemäß diesen Instruktionen und berücksichtigen dabei die
Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeit. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht geeignet ist, kann zu
Gefährdungen führen.
5) Wartung
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch einen qualifizierten Fachmann warten und verwenden Sie nur identische Austauschteile. Damit wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt.
Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
VORSICHT:
MSDS

21 22
WWEITERE SICHERHEITSWARNUNGEN
- Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug mit verborgenen
Leitungen oder seinem eigenen Kabel in Kontakt kommen kann. Der Kontakt mit einem Kabel „unter Strom“ führt dazu, dass die Metallteile des
Werkzeugs „unter Strom” gesetzt werden und dem Benutzer einen Stromschlag geben.
- Um das Verletzungsrisiko zu verringern. Verwenden Sie 3M-Elektrowerkzeuge mit dem 3M-Netzteil. Andere Netzteile können Personen- oder
Sachschäden verursachen.
Stromstärke am Gerät Länge des Verlängerungskabels in Fuß (m)
25 (7,6) 50 (15,2) 75 (22,8) 100 (30,4)
0 - 6 A
(mm2)
18 AWG
(1,0)
16 AWG
(1,5)
16 AWG
(1,5)
14 AWG
(2,5)
WWARNUNG
Zur Reduzierung der Risiken, die durch die Auswirkungen des Schleifmittels, des Schleiftellers, durch Schäden am Werkzeug, scharfe Kanten,
gefährliche Drücke, Abrisse, Erschütterungen und Lärm auftreten können:
• Es sollten nur ordnungsgemäß geschulte Mitarbeiter eine Wartung an diesem Werkzeug vornehmen dürfen.
• Wenn Sie bei der Benutzung des Werkzeugs anormale Geräusche oder Vibrationen bemerken sollten, unterbrechen Sie die Anwendung sofort und prüfen das
Gerät auf verschlissene oder beschädigte Komponenten. Korrigieren oder ersetzen Sie die verdächtige Komponente. Wenn das anormale Geräusch oder die
Vibration fortbestehen, senden Sie das Werkzeug zwecks Reparatur oder Austausch an 3M ein. Siehe Instruktionen zur Garantie.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung das Schleifmittel und die Zubehörteile auf mögliche Schäden. Bei Schäden ersetzen Sie das Schleifmittel und Zubehör
durch neue Produkte, die bei 3M erhältlich sind.
• Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die von 3M geliefert oder empfohlen werden.
Zur Reduzierung der Risiken durch Vibration:
• Bei körperlichem Beschwerden an Hand/Handgelenk sollte die Arbeit umgehend unterbrochen und ein Arzt aufgesucht werden. Hand-, Arm- und
Gelenkschäden können auf monotone Arbeit, Bewegung und Überbeanspruchung durch Vibrationen zurückzuführen sein.
Zur Reduzierung der Risiken durch Lärm:
• Tragen Sie beim Bedienen dieses Werkzeugs stets einen Gehörschutz. Befolgen Sie die Sicherheitsrichtlinien Ihres Arbeitgebers und/oder lokale/nationale
Normen für die Anforderungen an die persönliche Schutzausrüstung.
Zur Reduzierung der Gefahren durch Feuer oder Explosion:
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht in explosiven Atmosphären, beispielsweise bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die
Schleifmittel können bei der Bearbeitung von Material Funken bilden, wodurch sich brennbarer Staub oder Dämpfe entzünden können.
• Nehmen Sie hinsichtlich der Brand- oder Explosionsgefahren das Materialsicherheitsdatenblatt des zu bearbeitenden Materials als Referenz.
Um die Risiken durch das Einatmen gefährlicher / giftiger Substanzen zu verringern, die durch das Schleifen von Oberflächen wie Oberflächen mit
Bleifarbe, Holz und Metall freigesetzt werden:
• Kontakt oder Einatmen dieser Substanzen gefährden die Gesundheit des Benutzers und anderer Personen in der Nähe. Verwenden Sie angemessene
persönliche Schutzausrüstung.
• Verwenden Sie einen geeigneten Atem- und Hautschutz oder eine lokale Absaugung, wie auf dem Materialsicherheitsdatenblatt des zu bearbeitenden
Materials angegeben.
WACHTUNG
Zur Reduzierung der Risiken durch Umweltkontaminierung:
• Entsorgen Sie Elektrogeräte niemals im Haushaltsabfall! Entsprechend der Europäischen Direktive 2002/96/EG zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten und der Umsetzung in nationales Recht müssen gebrauchte Elektrogeräte separat gesammelt und umweltfreundlich recycelt werden.
• Durch die Getrenntsammlung gebrauchter Produkte und Verpackungen können Materialien wieder aufbereitet werden. Die Verwendung von recycelten
Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und reduziert den Bedarf an Rohmaterialien.
• Entsorgen Sie jegliche bei der Bearbeitung entstandenen Stäube gemäß geltenden Vorschriften.
Um das Risiko umherfliegender Teile oder Schleifmittel zu verringern:
• Gehen Sie mit Vorsicht vor, wenn Sie Schleifmittel und Schleifteller anbringen. Folgen Sie dabei den Anweisungen, um sicherzustellen, dass sie vor dem
Einsatz sicher am Werkzeug befestigt sind.
• Schalten Sie das Gerät niemals ohne Kontakt zu einer Oberfläche ein und achten Sie darauf, dass es nicht unabsichtlich eingeschaltet wird.
• Richten Sie dieses Produkt niemals in Ihre eigene Richtung oder gegen eine andere Person und starten Sie das Werkzeug nicht unbeabsichtigt.
• Überdrehen Sie niemals die Befestigung für das Zubehör.
Ersatzteilliste
38
39
52
22
37
1
2
3
24
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
32
33
25
26
28
35
36
44
45
46
47
49
51
50
31
40
41
43
42
27
29
35
34
48
4
53
38

23 24
Ersatzteilliste
Position 3M UPC Prod.-Nr. 3M Prod.-Nr. Beschreibung Anz.
1 28113 A0040 Äußerer Haltering 1
2 28107 A0021 Lager - 2 Käfige (6000ZZ) 10 mm x 26 mm x 8 mm 1
3 55135 55135 Hintere Endplatte 1
4 55116 55116 Stator 1
5 55136 55136 Feststehender Ring 1
6 55125 55125 Drehkolben 1
7 55161 55161 Feststellschraube (M3 x 3L) 3
8 55143 55143 Vordere Endplatte 1
9 55133 55133 Lager - 2 Käfige (6002ZZ) 15 mm x 32 mm x 9 mm 1
10 55132 55132 O-Ring 44,4 mm x 3,1 mm 1
11 55130 55130 Feststellring (M 56) 1
12 55137 55137 Kühllüfter 1
13 55117 55117 Kleines Distanzstück - Kühllüfter 1
14 55118 55118 Großes Distanzstück - Kühllüfter 1
15 55141 55141 Exzenter-Wellenausgleichseinheit 127 mm x 3,31 mm (5 x 3/32 Zoll) 1
15 55142 55142 Exzenter-Wellenausgleichseinheit 127 mm x 4,76 mm (5 x 3/16 Zoll) 1
15 55153 55153 Exzenter-Wellenausgleichseinheit 152,4 mm x 3,31 mm (6 x 3/32 Zoll) 1
15 55154 55154 Exzenter-Wellenausgleichseinheit 152,4 mm x 4,76 mm (6 x 3/16 Zoll) 1
16 30320 30320 Zweireihiges Winkel-Gleitlager - 1 Dichtungsring 12 mm x 28 mm x 16 mm 1
17 28103 A0016 Distanzring Innendurchmesser (ID) 12,1 x Außendurchmesser (AD) 18,0 x Dicke 0,2 1
18 28104 A0017 Tellerfeder 1
19 28105 A0018 Haltering 1
20 28174 B0018 Achse 1
21 55146 55146 Griff 127 mm (5 Zoll) / 152,4 mm (6 Zoll) 1
22 55128 55128 Hebel für 3M 10.000/min 2,5 mm (3/32 Zoll) Exzentrizität 1
22 55129 55129 Hebel für 3M 10.000/min 5 mm (3/16 Zoll) Exzentrizität 1
23 28109 A0031 Hebel-Federstift 1
24 55145 55145 Maschinengefertigtes Gehäuse 127 mm (5 Zoll) / 152,4 mm (6 Zoll) 1
25 55150 55150 Ummantelung ohne Sauger 127 mm (5 Zoll) / 152,4 mm (6 Zoll) 1
26 55147 55147 Zentralsauger-Ummantelung 127 mm (5 Zoll) 1
26 55155 55155 Zentralsauger-Ummantelung 152,4 mm (6 Zoll) 1
27 28108 A0022 Tellerschlüssel 24 mm 1
28 nicht verfügbar nicht verfügbar 1 Teller ist im Lieferumfang jedes Werkzeugs enthalten 1
29 55134 55134 Staubschutz 1
30 55119 55119 VENTILSCHAFTSYSTEM SCHLIESST EIN: 1
31 nicht verfügbar nicht verfügbar Magnet 1
32 55120 55120 Feder, 10,3 mm AD x 25 mm (L) x 0,85 mm Ø 1
33 55138 55138 Griffbefestigung 1
34 55157 55157 Unterlegscheibe (M5 x 10) 1
35 55158 55158 Innensechskant-Halbrundkopfschraube (M5 x 6L) 1
35 55159 55159 Innensechskant-Halbrundkopfschraube (M5 x 10L) 1
36 55160 55160 Innensechskant-Halbrundkopfschraube (M5 x 25L) 1
37 55139 55139 PRINTPLATTEBRETT-STEUERPULT SCHLIESST EIN: 1
38 nicht verfügbar nicht verfügbar Anschlusseinheit 2
39 nicht verfügbar nicht verfügbar Geschwindigkeitsknopf 1
40 nicht verfügbar nicht verfügbar Basisplatten 1
41 55151 55151 Handstütze 1
42 55127 55127 Logoplatte - 3M 1
43 55094 55094 Innensechskant - Zylinderschraube (M2 x 12L) 4
44 55148 55148 Schwenkbarer Absauganschluss 127 mm (5 Zoll) 1
44 55156 55156 Schwenkbarer Absauganschluss 152,4 mm (6 Zoll) 1
45 55163 55163 Schwenkbarer Super - Absaugschlauch-Anschluss 28mm / 1 Zoll 1
46 28301 28301 Saugerschlauch - Ø 28mm (1 in.) x 152,4 mm (6 Fuß) 1
47 20341 20341 Adapter Schlauchende - 28 mm / 1 in. Schlauchgewinde x 38,1 mm (1 1/2 Zoll) AD 1
48 28434 28434 Buchsen-Kabelanschlusseinheit (3,66 m, 12 Fuß) 1
48 28435 28435 Buchsen-Kabelanschlusseinheit (7,32 m, 24 Fuß) 1
49 55149 55149 Vorderes Rahmenende 1
50 28436 28436 Netzteil 1
51 55152 55152 Hinteres Rahmenende 1
52 28478 28478 Stromkabel 1
53 28775 28775 Statorleitungshalterung 1
Produktkonfiguration/Spezifikationen: Elektrischer Exzenterschleifer
Modell-
nummer Saugerart Exzentri-
zität in
mm (Zoll)
Schleifteller-
Durchmesser in mm
(Zoll)
Produkt Net-
togewicht in
kg (lb)
Höhe in mm
(Zoll) Länge in
mm (Zoll)
*Geräuschpegel
dBA Druck
(Leistung)
**Schwingungs-
pegel in m/s2
(Fuß/s2)
**Vibrations-
Unsicherheits-
faktor K m/s2
28426 Ohne Sauger 2,5 (3/32) 127 (5) 0,875 (1,92) 97,2 (3,82) 173 (6,81) 70 (81) 2,36 (7,67) 1.5
28427 Ohne Sauger 5,0 (3/16) 127 (5) 0,9 (1,98) 97,2 (3,82) 173 (6,81) 69 (80) 2,73 (8,87) 1.5
28428 Ohne Sauger 2,5 (3/32) 150 (6) 0,905 (1,99) 97,2 (3,82) 185 (7,28) 70 (81) 2,76 (8,97) 1.5
28429 Ohne Sauger 5,0 (3/16) 150 (6) 0,93 (2,04) 97,2 (3,82) 185 (7,28) 70 (81) 3,21 (10,4) 1.5
28430 Zentraler Sauger 2,5 (3/32) 127 (5) 0,945 (2,08) 96,6 (3,8) 214 (8,42) 70 (81) 2,27 (7,37) 1.5
28431 Zentraler Sauger 5,0 (3/16) 127 (5) 0,965 (2,12) 96,6 (3,8) 214 (8,42) 68 (79) 2,48 (8,06) 1.5
28432 Zentraler Sauger 2,5 (3/32) 150 (6) 0,995 (2,19) 96,6 (3,8) 225 (8,85) 70 (81) 3,22 (10,4) 1.5
28433 Zentraler Sauger 5,0 (3/16) 150 (6) 1,02 (2,24) 96,6 (3,8) 225 (8,85) 72 (83) 3,33 (10,8) 1.5
* Angegebene Geräuschpegel; Messungen wurden gemäß Norm EN ISO 60745-1 und EN ISO 60745-2-4 ausgeführt. (Unsicherheit K=3dB).
** Angegebene Schwingungspegel gemäß EN ISO12096; Messungen wurden gemäß Norm EN ISO 60745-1 und EN ISO 60745-2-4 ausgeführt.
WICHTIGER HINWEIS: Die Geräusch- und Schwingungswerte in der Tabelle stammen aus Labortests gemäß den angegebenen Normen und Standards und stellen
keine ausreichende Risikobewertung für alle Belastungsszenarien dar. Die tatsächlichen Belastungswerte und die Höhe des Risikos oder der Gefahr, die für den
Einzelnen zutreffen können, sind in jeder Situation einzigartig und abhängig von dem umgebenden Umfeld, der Arbeitsweise einer Person, dem speziellen Material,
das bearbeitet wird, der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Länge der Belastung und der körperlichen Verfassung des Benutzers. 3M ist nicht für die
Konsequenzen der Verwendung der genannten Werte anstelle von aktuellen Belastungswerten zur Aufstellung einer persönlichen Risikobewertung verantwortlich.
NETZTEIL-SPEZIFIKATIONEN
Modell-
nummer
Netzstrom-Ein-
gangsspannung*
Netzstrom-
Frequenz
Ausgang Wirkungsgrad Geregelter Aus-
gang (gesamt)
Betriebstemperatur
°C (°F)
Betriebsluft-
feuchtigkeit
28436 100-240 47-63 Hz 30 V DC 5 A mind. 85% +/- 2% 0-40 (23-105) 10-90% H
* Hinweis: Das Gerät ist in USA und Kanada nur für 100 - 120 V AC zugelassen.
Bedienungsanleitung
VOR DER VERWENDUNG
Das Werkzeug ist als handgeführtes Werkzeug konzipiert. Es wird daher empfohlen, dass der Benutzer bei Verwendung des Werkzeugs stets auf festem Boden
steht und dabei eine sichere Position mit gutem Halt und festem Stand einnimmt. Beachten Sie, dass die Elektrofeile Drehkraft entwickeln kann.
MODUS „STAND-BY“ [IN BEREITSCHAFT] UND MODUS „RUN“ [IN BETRIEB]
Das Werkzeug verfügt über eine Sicherheitsfunktion, die einen unbeabsichtigten Betrieb verhindert.Wenn das Werkzeug am Netzteil angeschlossen ist, befindet
sich das Werkzeug im „Standby“-Modus. Dieser Modus verhindert, dass das Werkzeug in Betrieb genommen werden kann, wenn der Hebel unbeabsichtigt
betätigt wird. Der „Run“-Modus stellt die normale Funktion des Werkzeug dar, wenn es verwendet wird.
So schalten Sie das Werkzeug vom „Standby“-Modus in den „Run“-Modus:
1. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug an das Netzteil angeschlossen ist und sich das Netzteil in der Position „I“ (ON) befindet. Die LED auf der hinteren Seite
des Schleifers blinkt grün. Dies zeigt an, dass sich der Schleifer im „Standby“-Modus befindet.
2. Drücken Sie entweder den Knopf „+“ oder „-“ auf der Rückseite des Schleifers einmal. Die LED auf der hinteren Seite des Schleifers leuchtet grün. Dies zeigt
an, dass sich der Schleifer im „Run“-Modus befindet. Das Werkzeug kann ganz normal verwendet werden. Im „Run“-Modus werden die Knöpfe „+“ und „-“
verwendet, um die Geschwindigkeit des Werkzeugs zu erhöhen und zu reduzieren.
3. Der Schleifer schaltet sich nach 5 Minuten im Leerlauf automatisch in den „Standby“-Modus. Wiederholen Sie den Schritt 2, um das Werkzeug in den „Run“-
Modus zu schalten.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES SCHLEIFERS
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass sich das Netzteil in der ausgeschalteten Position „O“ (OFF) befindet und dass die Stromquelle dem auf dem Typenschild des
Netzteils angegebenen Bereich entspricht.
1. Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel an das Netzteil an.
2. Schließen Sie das Gleichstromkabel mit einer Länge von 3,6 m (12 Fuß) oder 7,4 m (24 Fuß) am Werkzeug und am Netzteil an. Überprüfen Sie, ob beide Enden
des Gleichstromkabels vollständig angeschlossen und hineingeschraubt sind.
3. Schalten Sie den Schalter des Netzteils auf Position „l“ (OFF). Die LED-Leuchte „DC OK“ des Netzteils leuchtet grün. Die LED auf der hinteren Seite des
Schleifers blinkt grün. Dies zeigt an, dass sich der Schleifer im „Standby“-Modus befindet.
4. Drücken Sie entweder den Knopf „+“ oder „-“ auf der Rückseite des Schleifers einmal. Die LED auf der hinteren Seite des Schleifers leuchtet grün. Dies zeigt
an, dass sich der Schleifer im „Run“-Modus befindet.
5. Drücken Sie den Hebel, um das Werkzeug zu starten. Lassen Sie den Hebel los, um das Werkzeug anzuhalten.
6. Der Schleifer schaltet sich nach 5 Minuten im Leerlauf automatisch in den „Standby“-Modus. Um in den „Run“-Modus zurückzukehren, drücken Sie entweder
den Knopf „+“ oder „-“ auf der Rückseite des Schleifers.

25 26
100-240 V AC-Buchse auf Netzteil 30 V DC-Buchse
LED
Abbildung 1 Abbildung 2
FUNKTION: MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT
Der Elektrische Exzenterschleifer von 3M™ verfügt über drei werkseitig eingestellte Geschwindigkeitsstufen (7.000, 9.000 und 10.000 1/min)
Wenn der Schleifer nach Schalten des Netzteils auf „ON“ gestartet wird, liegt die maximale Geschwindigkeit bei 9.000 1/min. Die maximale Geschwindigkeit kann
jederzeit im eingeschalteten oder ausgeschalteten Zustand des Schleifers, wenn er sich immer noch im „Run“-Modus befindet, angepasst werden, solange des
Netzteil auf „ON“ geschaltet ist.
Die Einstellungen für die maximale Geschwindigkeit werden gespeichert, wenn das Netzteil auf „ON“ geschaltet ist.Wenn das Netzteil durch Auswahl der
Schalterstellung „OFF“ ausgeschaltet wird, beträgt die maximale Geschwindigkeit beim nächsten Einschalten des Netzteils („ON“) wieder 9.000 1/min.
MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT UND ZWISCHENGESCHWINDIGKEITS-STEUERUNG
1. Die maximale Geschwindigkeit wird durch Drücken der Knöpfe „+“ oder „-“ an der hinteren Seite des Geräts eingestellt. Wenn sich der Schleifer im „Run“-
Modus befindet, wird jede Berührung die Geschwindigkeit auf die nächste Einstellung erhöhen oder verringern.
2. Durch Einstellen des Hebels für die Zwischeneinstellung können Geschwindigkeiten zwischen Null 1/min und der eingestellten maximalen Geschwindigkeit
ausgewählt werden.
ÜBERLAST-SCHUTZSYSTEME
Der Elektrische Exzenterschleifer von 3M verfügt über zwei Systeme, um den Motor und die Leiterplatte vor Überlastung und Überhitzung zu schützen.
Druckkraft-Überlastsystem
Der Schleifer kann während des Einsatzes bei steigender oder abnehmender Druckkraft die eingestellte maximale Geschwindigkeit überwachen und beibehalten.
Sollte der Benutzer während der Verwendung übermäßig hohen Druck auf das Gerät ausüben, wird der Benutzer darauf aufmerksam gemacht, indem die grüne
LED auf der hinteren Seite des Geräts rot blinkt und der Motor ein wenig langsamer wird. Die dauerhafte Druckbelastung sollte nicht über 30 N (7 lbs) liegen.
Wenn der Benutzer weiterhin übermäßig hohen Druck auf das Gerät ausübt, leuchtet die LED durchgehend rot und der Schleifer wird angehalten. Um den
Schleifer neu zu starten, lassen Sie den Hebel los und drücken Sie ihn erneut, um das Schleifen fortzusetzen.
Häufige Überlast führt zum wiederholten Anhalten des Motors und erhöhten Temperaturen des Werkzeugs.
Übertemperatur-System
Der Schleifer ist in der Lage, die Temperatur der internen Elektroniksysteme zu überwachen und das Werkzeug abzuschalten, falls diese Temperaturen gefährliche
Werte erreichen.
Wenn während des Betriebs hohe Temperaturen im Inneren des Schleifers auftreten, schaltet sich das Gerät ab, sobald die Temperatur einen gefährlichen Wert
erreicht. Der Schleifer kann erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn die Temperatur im Inneren sich so weit abgekühlt hat, dass die Temperatur den
elektronischen Systemen nicht schadet.
Die Abkühlzeit hängt von den lokalen Gegebenheiten ab. Eine Wartezeit von mindestens 5 Minuten wird empfohlen. Wiederholtes Überhitzen führt dazu, dass die
Abkühlzeiten länger werden.
SCHLEIFTELLER BEFESTIGEN
Schleifteller von 3M™ sind speziell für den Einsatz mit dem Elektrischen Exzenterschleifer von 3M™ geeignet.
1. Halten Sie die Achse mit dem im Lieferumfang enthaltenen flachen Schraubenschlüssel fest und schrauben Sie den Schleifteller ein. Mit der Hand festziehen.
Nicht überdrehen.
2. Um den Schleifteller zu entfernen, schieben Sie den flachen Schraubenschlüssel zwischen Schleifteller und Ummantelung. Halten Sie die Achse mit dem
Schraubenschlüssel und schrauben Sie den Schleifteller ab.
REINIGUNG
1. Reinigen Sie alle Luftkanäle und den Zwischenraum zwischen Schleifteller und Ummantelung regelmäßig mit trockener Druckluft. Alle Kunststoffteile sollten
mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. NIEMALS Lösungen zum Reinigen von Kunststoffteilen verwenden.
2. Tragen Sie bei der Verwendung von Druckluft eine Schutzbrille.
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
RoHS-konform
Dieses Produkt und seine zugehörigen Teile sind „RoHS-konform“ und unterschreiten die Konzentrationshöchstwerte bestimmter gefährlicher Stoffe
entsprechend der Richtlinie 2002/95/EG der Europäischen Union, geändert durch die Entscheidung der EU-Kommission 2002/618/EC und anderer
Änderungen zum Zeitpunkt der auf dem Produkt angegebenen Datumskodierung.
Sofern von 3M nicht anderweitig schriftlich angegeben, stellen diese Informationen 3Ms Wissen und Überzeugung dar, welche auf Informationen
von Fremdlieferanten basieren.
WEEE-konform (Waste Electrical & Electronic Equipment)
• Entsorgen Sie Elektrogeräte niemals als unsortierten Siedlungsabfall. Nutzen Sie spezielle Rücknahmestellen.
• Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde bezüglich der vorhandenen Rücknahmestellen.
• Wenn Elektrogeräte auf Abfall- oder Mülldeponien entsorgt werden, können Gefahrenstoffe in das Grundwasser eindringen und in die Nahrungskette gelangen
und somit Ihre Gesundheit gefährden.
• Wenn Sie ein Altgerät mit einem Neugerät ersetzen, ist der Händler rechtlich verpflichtet, Ihr Altgerät kostenfrei zur Entsorgung zurückzunehmen.
Übereinstimmungserklärung der Federal Communications Commission (FCC)
WICHTIGER HINWEIS: Diese Einrichtung wurde geprüft und erfüllt die Grenzen für ein Digitalgerät der Klasse A gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
dienen dem angemessenen Schutz vor schädlichen Störsignalen im Einsatz des Geräts in kommerziellen Bereichen. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht ordnungsgemäß installiert ist und in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung verwendet wird,
ernsthafte Störungen im Funkverkehr verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in Wohngebieten führt wahrscheinlich zu schädlichen Störsignalen, die vom
Benutzer behoben werden müssen; die Kosten hierfür trägt der Benutzer selbst.
HINWEIS: Änderungen oder Modifikationen des Geräts, die nicht ausdrücklich von den für die Zulassung zuständigen Stellen genehmigt wurden, können dazu
führen, dass das Gerät nicht mehr vom Benutzer bedient werden darf.
Industry Canada-Übereinstimmungserklärung
Dieses Digitalgerät der Klasse A erfüllt die kanadische Norm ICES-003.
Dieses Digitalgerät der Klasse B erfüllt die kanadische Norm NBM-003.
Das elektrische Exzenterschleifsystem von 3M™
Elektrische Exzenterschleifer von 3M Exzenterschleifer-Kit von 3M Netzteil von 3M
Teilenummer Teilenummer (Kit) Teilenummer
28426 28523 28436
28427 28524
28428 28525
28429 28526
28430 28519
28431 28520
28432 28521
28433 28522
Abbildung 3

27 28
Gewährleistung und beschränkte Rechtsmittel: 3M gewährt für dieses Produkt eine Garantie von einem (1) Jahr ab Kaufdatum für jegliche
Verarbeitungsmängel und Materialfehler. 3M GEWÄHRT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRÜCKLICH, NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH,
JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF JEGLICHE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG FÜR GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
ODER JEGLICHE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG AUS EINEM HANDELSBRAUCH ODER HANDELSVERLAUF HERAUS. Es obliegt dem Besteller, vor Verwendung des
Werkzeugs von 3M selbst zu prüfen, ob es für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck geeignet ist. Um den Garantieanspruch nicht zu verlieren, muss
der Benutzer das Werkzeug gemäß allen gültigen Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen und sonstigen Abläufen verwenden, die in der Bedienungsanleitung
aufgeführt sind. 3M ist nicht zur Reparatur oder zum Austausch von Werkzeugen oder Teilen verpflichtet, die aufgrund von normalem Verschleiß, unzureichender
oder falscher Wartung, unzureichender Reinigung, fehlender Ölung, einem ungeeigneten Einsatzort, unpassenden Gerätschaften, durch Fehler oder Missbrauch
durch den Benutzer, Änderung oder Modifizierung, falscher Handhabung, Mangel an angemessener Pflege oder aufgrund von Unfällen ausfallen. Wenn ein
Werkzeug oder ein Teil davon innerhalb der Garantiezeit einen Defekt aufweist, besteht Ihr ausschließlicher Schadensersatz und die Verpflichtung von 3M nach
Wahl durch 3M in der Reparatur oder dem Austausch des Werkzeugs oder in der Erstattung des Kaufpreises.
Begrenzung der Haftpflicht: Sofern nicht gesetzlich ausgeschlossen, übernehmen 3M und dessen Händler keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden
durch ein 3M-Produkt, ob auf direkte, indirekte, spezielle, zufällige oder folgerichtige Weise entstanden, ungeachtet der gesetzlich geltenden Theorie,
einschließlich Garantie, Vertrag, Sorgfaltspflichtverletzung oder Kausalhaftung.
Einreichen eines Garantieantrags: Kontaktieren Sie Ihren Händler, wenn Sie einen Garantieantrag unter Einhaltung der oben aufgeführten Beschränkungen
einreichen möchten. Bitte beachten Sie, dass alle Garantieanträge vom Hersteller geprüft werden müssen. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg bitte sicher auf. Dieser
muss innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum gemeinsam mit dem Garantieantrag eingereicht werden. Für weitere Unterstützung rufen Sie uns an:
+1-800-362-3550.
Produktreparatur nach Ablauf der Garantie: Die Reparatur von 3M Schleifwerkzeugen, die nicht mehr durch Garantie abgedeckt sind, ist direkt bei 3M
oder einer durch 3M autorisierten Vertretung für Werkzeugreparatur möglich. Kontaktieren Sie Ihren Vertriebshändler für 3M Schleifwerkzeuge für weitere
Informationen oder rufen Sie uns an: +1-800-362-3550.
3
Abrasive Systems Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
www.3M.com/abrasives
© 3M 2013.
3M ist ein Warenzeichen der 3M Company.
3
LIJADORA ELÉCTRICA ORBITAL ALEATORIA - MANUAL
DE INSTRUCCIONES
127 mm (5 pulgadas) y 152 mm (6 pulgadas)
7 000 – 10 000 (RPM)
ENTRADA de Corriente Alterna (CA) DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN:
100 – 240 V CA 47-63 Hz.
SALIDA de Corriente Continua (CC) DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN:
30 V CC, 5 A
Información Importante de Seguridad
Por favor, lea, comprenda y siga toda la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de utilizar esta herramienta. Conserve estas
instrucciones como referencia futura.
Uso específico
Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse en emplazamientos industriales, solo por profesionales capacitados y entrenados según las instrucciones
de este manual. Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse con una almohadilla para discos y un abrasivo adecuado para lijar metales, maderas,
piedras, plásticos y otros materiales. La lijadora solo debe utilizarse para tales aplicaciones de lijado y dentro de las especificaciones y la capacidad indicadas.
Solo deben utilizarse con esta herramienta los accesorios específicamente recomendados por 3M. La utilización de cualquier otro modo o con otros accesorios
podría crear condiciones de funcionamiento inseguras.
No use la lijadora en un entorno demasiado húmedo o mojado.
No emplee almohadillas para discos cuyas RPM máximas u OPM máximas sean inferiores a los valores de RPM máximas o de OPM máximas que admite la
herramienta. Nunca use almohadillas para discos que tengan un peso o medida que no sean aquellos para los que la herramienta fue específicamente diseñada.
Explicación de las Consecuencias de los Mensajes de Advertencia
WADVERTENCIA:
WPRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en muerte o
lesiones graves, o daño a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones
leves o moderadas, o daño a la propiedad.
Resumen de las Etiquetas del Dispositivo y de la Caja que contienen Información de Seguridad
Para un funcionamiento seguro, consulte el manual de instrucciones
Reciclaje: No desechar como residuo doméstico
Use protección para los ojos
Use protección para las vías respiratorias
Use protección auditiva
Lea las instrucciones para el operador antes de usar
American Wire Gauge (Calibre de Alambre Estadounidense)
United Coarse Thread (Rosca Unificada Gruesa)
Marca de Aprobación de Underwriters Laboratories, Inc. para Estados Unidos y Canadá
Technischer Überwachungsverein Rheinland Marca de aprobación para Estados Unidos y Canadá
PRECAUCIÓN:
Traducción de las Instrucciones originales
(*.21)250,776(5./581*
+HUVWHOOHUQDPH VPHWV\6HYLVDUE$KFLHUHEVWI¦KFVH*0
+HUVWHOOHUDGUHVVH 1JQLGOLX%UHWQH&0
$6810OXD3W6
(UNO¦UWKLHUPLWGDVVGLHREHQEHVFKULHEHQH0DVFKLQHGHQDQZHQGEDUHQHUIRUGHUOLFKHQ*HVXQGKHLWVXQG6LFKHUKHLWVYRUVFKULIWHQGHU
0DVFKLQHQULFKWOLQLH(*HLQVFKOLH¡OLFKDOOHU(UJ¦Q]XQJHQELV]XPKHXWLJHQ7DJHQWVSULFKW
%HVFKUHLEXQJHQ0റ(OHNWULVFKHU([]HQWHUVFKOHLIHUPP=ROOXQGPP=ROO+XEGXUFKPHVVHU
0RGHOOQXPPHUQ
DOOHPLW0RGHOO1HW]WHLO¾EHUSU¾IWXQGPLWRGHURKQH1HW]WHLOJHOLHIHUW
6HULHQQXPPHUQEHUHLFKದZREHLGLHHUVWHQ=LIIHUQI¾UGLHODXIHQGH1XPPHUGHU(LQKHLWVWHKHQGLHDQGHPLQGHQ
OHW]WHQ=LIIHUQDQJHJHEHQHQ'DWXPKHUJHVWHOOWZXUGH
$XIGLHIROJHQGHQ1RUPHQZXUGHVLFKHQWZHGHUEH]RJHQRGHUGLHVHZXUGHQEHIROJWMHQDFK5HOHYDQ]HQWZHGHUWHLOZHLVHRGHU
YROOVW¦QGLJ
UHKFLVQHQLKFVD026,1( KHLW$OOJHPHLQH*HVWDOWXQJVOHLWV¦W]H5LVLNREHZHUWXQJXQG
5LVLNRYHUULQJHUXQJ
(1$ +DQGJHI¾KUWHPRWRUEHWULHEHQH(OHNWURZHUN]HXJH6LFKHUKHLW$OOJHPHLQH$QIRUGHUXQJHQ
HJXH]NUHZRUWNHO(HQHEHLUWHEURWRPHWUK¾IHJGQD+1( 6LFKHUKHLW%HVRQGHUH$QIRUGHUXQJHQI¾U
6FKOHLIHU3ROLHUHUDX¡HU7HOOHUVFKOHLIHUQ
(0)6WDQGDUGV
NHOHU¾IVGUDGQDWVVVH01( WURPDJQHWLVFKH)HOGHUEHL+DXVKDOWVJHU¦WHQXQG¦KQOLFKHQ*HU¦WHQ
EH]¾JOLFKGHU%HODVWXQJGHV0HQVFKHQV
(096WDQGDUGV
(1&ODVV$ ,QGXVWULHOOHZLVVHQVFKDIWOLFKHXQGPHGL]LQLVFKH+RFKIUHTXHQ]JHU¦WH)XQNVW¸UXQJHQ
*UHQ]ZHUWHXQG0HVVYHUIDKUHQ
FVLWHQJDPRUWNHO(1( KH9HUWU¦JOLFKNHLW(097HLO*UHQ]ZHUWH*UHQ]ZHUWHI¾U
2EHUVFKZLQJXQJVVWU¸PH*HU¦WH(LQJDQJVVWURP $MH/HLWHU
FVLWHQJDPRUWNHO(1( KH9HUWU¦JOLFKNHLW(097HLO*UHQ]ZHUWHದ%HJUHQ]XQJYRQ
6SDQQXQJV¦QGHUXQJHQ6SDQQXQJVVFKZDQNXQJHQXQG)OLFNHULQ¸IIHQWOLFKHQ
1LHGHUVSDQQXQJV9HUVRUJXQJVQHW]HQI¾U*HU¦WHPLWHLQHP%HPHVVXQJVVWURP $MH
/HLWHUGLHNHLQHU6RQGHUDQVFKOXVVEHGLQJXQJXQWHUOLHJHQ
FVLWHQJDPRUWNHO(
1( KH9HUWU¦JOLFKNHLW(09)DFKJUXQGQRUPHQ6W¸UIHVWLJNHLWI¾U
,QGXVWULHEHUHLFKH
9RUXQG=XQDPHGHUYHUDQWZRUWOLFKHQ3HUVRQ
6WHIDQ$%DELUDG3
RVLWLRQ7HFKQLVFKHU/HLWHU
8QWHUVFKULIWಹಹಹಹಹಹಹಹ 'DWXPಹಹಹಹಹಹಹಹಹಹಹ
6W3DXO0LQQHVRWD86$
9ROOVW¦QGLJHU1DPHXQG$GUHVVHGHUYHUDQWZRUWOLFKHQ3HUVRQ]XU(UVWHOOXQJHLQHUWHFKQLVFKHQ'DWHLLQQHUKDOEGHU*HPHLQVFKDIW
+HUU&ODXV*HLJHU0DUNHWLQJ2SHUDWLRQV*HVFK¦IWVEHUHLFK6FKOHLIV\VWHPH0'HXWVFKODQG*PE+&DUO6FKXU]6WUD¡H
1HXVV'HXWVFKODQG

29 30
Lea las Hojas de Datos de Seguridad del Material
(HDSM) antes de usar los materiales
Contacte a los proveedores de los materiales de
las piezas de trabajo y de los materiales abrasivos
para conseguir copias de las HDSM, en caso de no
tenerlas a mano.
WADVERTENCIA
La exposición al POLVO originado por la
pieza de trabajo y/o los materiales abrasivos
puede afectar a los pulmones o producir otra
lesión física.
Utilice el dispositivo de captura o de extracción
local de polvo, según las indicaciones de
las HDSM. Use los elementos de protección
respiratoria aprobados por el gobierno y
protéjase los ojos y la piel. No respetar esta
advertencia puede ocasionar daños graves en
los pulmones y/o lesiones físicas.
WADVERTENCIA GENERAL DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
WADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. La falta de cumplimiento de las instrucciones y advertencias puede traer como
consecuencia una descarga eléctrica, incendio y/u otras lesiones personales graves.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para referencia futura. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a una herramienta
eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable) o a una herramienta eléctrica alimentada con baterías (inalámbrica).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para accidentes.
b) No use las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden hacer que el polvo o los humos prendan fuego.
c) Mantenga a los niños y a las personas cercanas al área alejados mientras use una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que
usted pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Jamás modifique el enchufe en forma alguna. No use ningún
adaptador con herramientas eléctricas conectadas a masa (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite que el cuerpo entre en contacto con las superficies conectadas a masa o puestas a tierra, tales como caños, radiadores, cocinas y
heladeras. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo queda conectado a masa o puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de alimentación. Nunca use el cable conductor para trasladar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable conductor alejado del calor, del aceite, de los bordes filosos o de las piezas en movimiento. Los cables conductores dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando use una herramienta eléctrica al aire libre, emplee un prolongador adecuado para aplicaciones al aire libre. Emplear un cable conductor
adecuado para usar en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar usar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, emplee una fuente de alimentación protegida con un Interruptor de
Circuito por Falla a Tierra (ICFT). Usar un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, esté atento a la tarea y aplique el sentido común cuando use una herramienta eléctrica. No emplee una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar una
herramienta eléctrica puede resultar en lesiones personales graves.
b) Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo protector, como la máscara antipolvo, el calzado de seguridad
antideslizante, el casco protector o la protección auditiva, utilizado para las condiciones que correspondan, reducirá las lesiones personales.
c) Evite arranques no intencionados. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación y/o al conjunto de baterías y antes de recoger o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o dar corriente a herramientas eléctricas que posean su interruptor en la posición de encendido, propicia accidentes.
d) Extraiga cualquier llave para ajustar o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa para tuercas u otra
llave fijada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales.
e) No se estire demasiado. En todo momento, mantenga una estabilidad y un equilibrio adecuados. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No vista ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa, las joyas o
el cabello largo sueltos pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proveen dispositivos para la conexión de instalaciones destinadas a la extracción y el almacenamiento del polvo, asegúrese de que estos
estén conectados y se usen adecuadamente. Usar instalaciones para recoger el polvo puede reducir los peligros relacionados con este.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Emplee la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Si se emplea la herramienta que corresponde, el
trabajo se hará mejor y en forma más segura, a la velocidad para la cual la herramienta fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si no puede encenderla y apagarla con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el conjunto de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de hacer arrancar la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Almacene las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños y no permita que esta sea usada por personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos inexpertas.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Verifique que las partes móviles no estén desalineadas o bloqueadas, que no haya
piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte filosos mantenidas adecuadamente son
menos propensas a bloquearse y más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las mechas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar la herramienta eléctrica para operaciones que no sean aquellas para las cuales fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Servicio técnico
Haga que su herramienta reciba el servicio técnico de manos de un reparador calificado que emplee solo repuestos idénticos a las piezas
originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
WADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- A la hora de realizar una actividad en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con un cableado oculto o con su propio cable de
alimentación, sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre revestidas con aislamiento. El contacto con un cable “vivo” hará
que las partes metálicas expuestas queden sometidas a tensión y provoquen una descarga eléctrica sobre el operador.
- Para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Opere la herramienta eléctrica 3M con la fuente de alimentación 3M. Otros tipos de fuentes de alimentación
pueden causar lesiones personales o daños.
Corriente de la herramienta Longitud del prolongador en pies (metros)
25 (7,6) 50 (15,2) 75 (22,8) 100 (30,4)
0 – 6 A
(mm2)
18 AWG
-1
16 AWG
(1,5)
16 AWG
(1,5)
14 AWG
(2,5)
WADVERTENCIA
Para reducir los riesgos asociados con los impactos provenientes del producto abrasivo, la avería de la herramienta o la almohadilla para discos, los
bordes filosos, la presión peligrosa, la ruptura, la vibración y los ruidos de la herramienta:
• Solo el personal debidamente capacitado puede realizar un servicio a esta herramienta.
• Si notase cualquier ruido o vibración anormales al operar la herramienta, interrumpa su uso inmediatamente y revise si hay componentes gastados o dañados.
Arregle o reemplace el componente sospechoso. Si aún hay ruido o vibraciones anormales, devuelva la herramienta a 3M para su reparación o reemplazo.
Remítase a las instrucciones de la garantía.
• Antes de utilizar, inspeccione el producto abrasivo y los accesorios para verificar posibles daños. Si se encuentran daños, reemplace con productos abrasivos
y accesorios nuevos disponibles de 3M.
• Solo utilice los accesorios suministrados o recomendados por 3M.
Para reducir los riesgos asociados con la vibración:
• Si siente alguna molestia física en la mano o la muñeca, debe dejar de trabajar de inmediato y solicitar atención médica. Los trabajos repetitivos y la
sobreexposición a la vibración pueden causar lesiones en las manos, las muñecas y los brazos.
Para reducir los riesgos asociados con los ruidos fuertes:
• Siempre use protección auditiva al operar esta herramienta. Cumpla con la política de seguridad de su empleador o las normas locales o nacionales para los
requerimientos de los equipos de protección personal.
Para reducir los riesgos asociados con incendios y explosiones:
• No haga funcionar la herramienta en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los abrasivos pueden crear
chispas al trabajar sobre el material y esto puede causar la ignición de los polvos o gases inflamables.
• Consulte la Hoja de Datos de Seguridad del Material (HDSM) del material con el que está trabajando para conocer las posibilidades de ocasionar peligros de
incendios o explosiones.
Para reducir los riesgos asociados con la ingestión de polvos dañinos o tóxicos al lijar superficies como maderas, metales y superficies con pinturas
con plomo:
• El contacto con estos polvos o su inhalación pueden poner en peligro la salud del operador y de las personas cercanas al área. Use equipo apropiado de
protección personal.
• Use protección para la piel y respiratoria apropiada o ventilación local, según se especifica en la Hoja de Datos de Seguridad del Material (HDSM) del material
sobre el que se trabaja.
WPRECAUCIÓN
Para reducir los riesgos asociados con la contaminación ambiental:
• Para reducir los riesgos asociados con la contaminación ambiental: De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EG sobre los Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos y su transposición a la ley nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recolectarse en forma separada y ser recicladas de una
manera ecológicamente responsable.
• La recolección por separado de productos y envases usados permite el reciclaje de los materiales. La utilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce la demanda de materias primas.
• Deseche todo el polvo del proceso de acuerdo a todas las disposiciones vigentes.
Para reducir los riesgos asociados con la voladura del producto abrasivo u otras piezas:
• Tenga cuidado al sujetar el producto abrasivo y la almohadilla para discos; siga las instrucciones para asegurarse de que estén sujetados de manera segura a
la herramienta antes de utilizarla.
• Nunca deje girando la herramienta libremente ni permita de ninguna manera que arranque accidentalmente.
• Nunca apunte este producto hacia usted ni hacia otra persona, ni haga arrancar la herramienta accidentalmente.
• Nunca ajuste en exceso los sujetadores de los accesorios.
MSDS

31 32
Lista de piezas
38
39
52
22
37
1
2
3
24
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
32
33
25
26
28
35
36
44
45
46
47
49
51
50
31
40
41
43
42
27
29
35
34
48
4
53
38
Lista de piezas
Artículo
CÓDIGO UNIVERSAL DE
PRODUCTO DEL NÚMERO
DE PIEZA DE 3M
NP de 3M Descripción CANT.
1 28113 A0040 Retén externo 1
2 28107 A0021 Rodamiento: doble escudo (6000ZZ) 10 mm x 26 mm x 8 mm 1
3 55135 55135 Placa Posterior 1
4 55116 55116 Estator 1
5 55136 55136 Anillo fijo 1
6 55125 55125 Rotor 1
7 55161 55161 Tornillo de sujeción: M3 x 3L 3
8 55143 55143 Placa Frontal 1
9 55133 55133 Rodamiento: doble escudo (6002ZZ) 15 mm x 32 mm x 9 mm 1
10 55132 55132 Junta tórica: 44,4 mm x 3,1 mm 1
11 55130 55130 Anillo de retención: M56 1
12 55137 55137 Ventilador 1
13 55117 55117 Separador pequeño - Ventilador 1
14 55118 55118 Separador grande - Ventilador 1
15 55141 55141 Balanceador del eje de la órbita: 127 mm x 2,38 mm (5 x 3/32 pulgadas) 1
15 55142 55142 Balanceador del eje de la órbita: 127 mm x 4,76 mm (5 x 3/16 pulgadas) 1
15 55153 55153 Balanceador del eje de la órbita: 150 mm x 2,38 mm (6 x 3/32 pulgadas) 1
15 55154 55154 Balanceador del eje de la órbita: 150 mm x 4,76 mm (6 x 3/16 pulgadas) 1
16 30320 30320 Rodamiento de contacto angular de doble fila: un sello, 12 mm x 28 mm x 16 mm 1
17 28103 A0016 Separador: 12,1 (diámetro interno) x 18,0 (diámetro externo) x 0,2 (espesor) 1
18 28104 A0017 Arandela Belleville 1
19 28105 A0018 Retén 1
20 28174 B0018 Vástago 1
21 55146 55146 Mango: 127 mm/150 mm (5 pulgadas/6 pulgadas) 1
22 55128 55128 Palanca para órbita de 3M de 2,5 mm (3/32 pulgadas) a 10 000 RPM 1
22 55129 55129 Palanca para órbita de 3M de 5 mm (3/16 pulgadas) a 10 000 RPM 1
23 28109 A0031 Pasador 1
24 55145 55145 Carcasa maquinada: 127 mm/150 mm (5 pulgadas/6 pulgadas) 1
25 55150 55150 Cubierta protectora para uso sin aspiradora: 127 mm/150 mm (5 pulgadas/6 pulgadas) 1
26 55147 55147 Cubierta protectora para uso con aspiradora central: 127 mm (5 pulgadas) 1
26 55155 55155 Cubierta protectora para uso con aspiradora central: 150 mm (6 pulgadas) 1
27 28108 A0022 Llave para la almohadilla: 24 mm 1
28 NA NA Se provee una almohadilla por herramienta 1
29 55134 55134 Cubierta contra el polvo 1
30 55119 55119 EL SISTEMA DEL VÁSTAGO DE VÁLVULA INCLUYE: 1
31 NA NA Imán 1
32 55120 55120 Resorte: 10,3 mm (diámetro exterior) x 25 mm (largo) x 0,85 mm (Ø) 1
33 55138 55138 Placa de montaje del mango 1
34 55157 55157 Arandela simple: 10 x M5 1
35 55158 55158 Tornillo con agujero para llave hexagonal: M5 x 6L 1
35 55159 55159 Tornillo con agujero para llave hexagonal: M5 x 10L 1
36 55160 55160 Tornillo con agujero para llave hexagonal: M5 x 25L 1
37 55139 55139 EL REGULADOR DEL TABLERO DEL CIRCUITO IMPRESO INCLUYE: 1
38 NA NA Montaje del conector 2
39 NA NA Botón de velocidad 1
40 NA NA Placa de base 1
41 55151 55151 Apoyo para la muñeca 1
42 55127 55127 Placa del logotipo - 3M 1
43 55094 55094 Tapa con agujero para llave hexagonal: M2 x 12L 4
44 55148 55148 Acoplador de escape giratorio: 127 mm (5 pulgadas) 1
44 55156 55156 Acoplador de escape giratorio: 150 mm (6 pulgadas) 1
45 55163 55163 Acoplador giratorio para manguera de vacío: 28 mm (1 pulgada) 1
46 28301 28301 Manguera de vacío - 2,54 mm (Ø) x 1,83 m (1 pulgada x 6 pies) 1
47 20341 20341 Adaptador para el extremo de la manguera: rosca de la manguera de 28 mm (1 pulgada) x
38 mm (1,5 pulgadas) de diámetro exterior
1
48 28434 28434 Conjunto del cable conector hembra: 3,66 m (12 pies) 1
48 28435 28435 Conjunto del cable conector hembra: 7,32 m (24 pies) 1
49 55149 55149 Marco - Extremo frontal 1
50 28436 28436 Fuente de alimentación 1
51 55152 55152 Marco - Extremo posterior 1
52 28478 28478 Cable de alimentación 1
53 28775 28775 Soporte de cable para estator 1

33 34
Especificaciones/configuración del producto: Lijadora eléctrica orbital aleatoria
Número
de
Modelo Tipo de Aspiradora Órbita en
mm (pulga-
das)
Tamaño de la
almohadilla en
mm (pulgadas)
Peso Neto del
Producto en kg
(libras)
Altura en mm
(pulgadas)
Longitud en
mm (pulga-
das)
*Presión del Nivel
de Ruido en Deci-
beles (Potencia)
**Nivel de
Vibración en
m/s2(pies/s2)
**Incertidum-
bre K m/s2
28426 Sin Aspiradora 2,5 (3/32) 127 (5) 0,875 (1,92) 97,2 (3,82) 173 (6,81) 70 (81) 2,36 (7,67) 1,5
28427 Sin Aspiradora 5,0 (3/16) 127 (5) 0,9 (1,98) 97,2 (3,82) 173 (6,81) 69 (80) 2,73 (8,87) 1,5
28428 Sin Aspiradora 2,5 (3/32) 150 (6) 0,905 (1,99) 97,2 (3,82) 185 (7,28) 70 (81) 2,76 (8,97) 1,5
28429 Sin Aspiradora 5,0 (3/16) 150 (6) 0,93 (2,04) 97,2 (3,82) 185 (7,28) 70 (81) 3,21 (10,4) 1,5
28430 Aspiradora Central 2,5 (3/32) 127 (5) 0,945 (2,08) 96,6 (3,8) 214 (8,42) 70 (81) 2,27 (7,37) 1,5
28431 Aspiradora Central 5,0 (3/16) 127 (5) 0,965 (2,12) 96,6 (3,8) 214 (8,42) 68 (79) 2,48 (8,06) 1,5
28432 Aspiradora Central 2,5 (3/32) 150 (6) 0,995 (2,19) 96,6 (3,8) 225 (8,85) 70 (81) 3,22 (10,4) 1,5
28433 Aspiradora Central 5,0 (3/16) 150 (6) 1,02 (2,24) 96,6 (3,8) 225 (8,85) 72 (83) 3,33 (10,8) 1,5
* Niveles de ruido declarados; mediciones llevadas a cabo de acuerdo con las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-4. (Incertidumbre K=3 dB).
** Niveles de vibración declarados de acuerdo con la norma EN 12096; mediciones llevadas a cabo de acuerdo con las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-4.
NOTA IMPORTANTE: Los valores de ruido y vibración establecidos en la tabla provienen de análisis de laboratorios realizados de acuerdo con los códigos y
normas mencionados y no constituyen una evaluación de riesgo suficiente para todas las situaciones de exposición posibles. Los valores de exposición y cantidad
de riesgo o daño reales experimentados por un individuo son únicos para cada situación y dependen del ambiente, la forma en la que trabaja el individuo, el
material particular sobre el que se trabaja y el diseño de la estación de trabajo, así como del tiempo de exposición y la condición física del usuario. 3M no se
responsabiliza de las consecuencias de usar los valores declarados en lugar de los valores de exposición reales para una evaluación de riesgo individual.
ESPECIFICACIONES DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Número de
Modelo
Tensión de
entrada desde
la red*
Frecuencia de
alimentación
Salida Eficiencia Regulación de
salida total
Temperatura operativa
C (F)
Humedad de
operación
28436 100-240 47-63 Hz 30 V CC, 5 A 85% mín. +/- 2 % 0-40 (23-105) 10-90% H
* Nota: Dispositivo probado únicamente a 100-120 V CA para Estados Unidos y Canadá
Instrucciones de funcionamiento
ANTES DE USAR
La herramienta ha sido diseñada para ser usada en forma manual. Siempre se recomienda que, mientras se utilice la herramienta, los operadores permanezcan
de pie sobre un piso sólido, en una posición segura con un agarre y una base firmes. Tenga en cuenta que la lijadora puede ocasionar una reacción de torque.
MODO “STAND-BY” (“EN ESPERA”) Y MODO “RUN” (“EN EJECUCIÓN”)
La herramienta tiene una función de seguridad que reduce las probabilidades de funcionamiento accidental. Cuando se conecta la herramienta a la fuente de
alimentación, se encuentra en modo “Stand-By”. Este modo evita que la herramienta comience a funcionar de moverse la palanca accidentalmente. El modo
“Run” es la función normal de la herramienta en uso.
Para pasar del modo “Stand-By” al modo “Run”:
1. Asegúrese de que la herramienta esté conectada a la fuente de alimentación y que la fuente de alimentación se encuentre en la posición “l” (ENCENDIDO). El
LED de la parte posterior de la lijadora comenzará a titilar en color verde. Eso indica que la lijadora se encuentra en modo “Stand-By”.
2. Presione los botones “+” o “-” una vez, en la parte posterior de la lijadora. El LED en la parte posterior de la lijadora quedará fijo en color verde. Eso indica que
la lijadora se encuentra en modo “Run”.Ahora ya se puede usar la herramienta normalmente. En el modo “Run”, los botones “+” y “-” servirán para elevar o
reducir la velocidad de la herramienta.
3. La lijadora volverá automáticamente al modo “Stand-By” siempre que no se la utilice durante 5 minutos. Se puede restaurar el modo “Run” repitiendo el
Paso 2 anterior.
ENCENDER Y APAGAR LA LIJADORA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el interruptor de la fuente de alimentación esté en la posición “O” (APAGADO) y que la alimentación de CA esté en el rango
especificado en la placa indicadora de la fuente de alimentación.
1. Conecte el cable de alimentación de CA a la fuente de alimentación.
2. Conecte el cable de CC de 3,6 m (12 pies) o 7,4 m (24 pies) a la herramienta y a la fuente de alimentación. Asegúrese de que ambos extremos del cable de CC
estén conectados y atornillados completamente.
3. Mueva el interruptor de la fuente de alimentación a la posición “I” (ENCENDIDO). El indicador LED “DC OK” de la fuente de alimentación se pondrá verde. El
LED de la parte posterior de la lijadora comenzará a titilar en color verde. Eso indica que la lijadora se encuentra en modo “Stand-By”.
4. Presione los botones “+” o “-” una vez, en la parte posterior de la lijadora. El LED en la parte posterior de la lijadora quedará fijo en color verde. Eso indica que
la lijadora se encuentra en modo “Run”.
5. Presione la palanca para encender la herramienta. Suelte la palanca para apagar la herramienta.
6. Si la herramienta se deja inactiva en modo “Run” durante 5 minutos, volverá al modo “Stand-By”. Para regresar al modo “Run”, presione los botones “+” o “-”
de la parte posterior de la lijadora.
Toma de 100-240 V CA en la fuente de alimentación Toma de 30 V CA
LED
Figura 1 Figura 2
FUNCIÓN DE VELOCIDAD MÁXIMA
La lijadora eléctrica orbital aleatoria de 3M™ tiene tres velocidades máximas preestablecidas (7 000, 9 000 y 10 000 RPM)
Cuando la lijadora se encienda luego de que se encienda la fuente de alimentación, la velocidad máxima será de 9 000 RPM. La velocidad máxima puede
cambiarse en cualquier momento mientras la lijadora esté en funcionamiento o cuando esté detenida y siga en modo “Run”, siempre que la fuente de
alimentación esté encendida.
Cualquier configuración para la velocidad máxima se guardará mientras la fuente de alimentación esté encendida. Cuando la fuente de alimentación se apague, la
configuración volverá a 9 000 RPM una vez que se vuelva a encender.
CONTROL DE VELOCIDAD INTERMEDIA Y VELOCIDAD MÁXIMA
1. La velocidad máxima se ajusta al presionar los botones “+” o “-” en la parte posterior de la lijadora. Mientras la lijadora se encuentre en modo “Run”, cada
vez que se toquen estos botones aumentará o disminuirá la velocidad de la siguiente configuración.
2. Las velocidades intermedias entre 0 RPM y la velocidad máxima configurada pueden alcanzarse con posiciones intermedias de la palanca.
SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
La lijadora eléctrica orbital aleatoria de 3M tiene dos sistemas para proteger el motor y la placa del circuito contra sobrecargas y sobrecalentamientos.
Sistema de protección contra sobrecarga de presión vertical
La lijadora es capaz de controlar y mantener la velocidad máxima preestablecida aunque la presión vertical que el usuario ejerce cambie durante el
funcionamiento.
En momentos en los que el usuario ejerza una fuerza vertical demasiado grande, el LED de la parte posterior de la lijadora titilará entre verde y rojo y el motor
desacelerará un poco para advertir al usuario. La fuerza vertical continua hacia abajo no debería ser mayor a aproximadamente 30 N (7 libras).
Si el usuario sigue aplicando una fuerza vertical demasiado grande, el LED en la parte posterior de la lijadora pasará a rojo fijo y la lijadora se detendrá. Para
volver a encender la lijadora de inmediato, suelte la palanca, vuelva a presionarla y siga lijando.
Sobrecargar la herramienta repetidamente provocará que el motor se detenga con frecuencia y la temperatura de la herramienta aumente.
Sistema de protección contra sobrecalentamientos
La lijadora puede controlar la temperatura de los sistemas electrónicos internos y apagarse cuando la temperatura alcance niveles potencialmente dañinos.
En momentos en los que la temperatura interna se eleve, la lijadora se apagará si la temperatura alcanza niveles potencialmente dañinos. La lijadora no podrá
volver a encenderse hasta que la temperatura interna baje a un nivel que sea seguro para los sistemas electrónicos.
El tiempo de enfriamiento depende de las condiciones locales. Se recomienda un tiempo de espera inicial de 5 minutos. El sobrecalentamiento reiterado traerá
aparejados tiempos de enfriamiento más largos.
ACOPLAR LAS ALMOHADILLAS PARA DISCOS
Las almohadillas para discos de 3M™ están especialmente diseñadas para usarse con la lijadora eléctrica orbital aleatoria.
1. Asegure el vástago con la llave plana que viene con la herramienta y atornille la almohadilla para discos en su posición. Ajuste manualmente con bastante
firmeza. No ajuste en exceso.
2. Para quitar la almohadilla, inserte la llave plana entre la almohadilla y la cubierta.Asegure el vástago con la llave plana y desatornille la almohadilla para
discos.
Figura 3

35 36
LIMPIEZA
1. Sople periódicamente todos los pasos de aire y el área que está entre la almohadilla y la cubierta con aire seco comprimido. Todas las piezas plásticas deben
limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA use solventes para limpiar las piezas plásticas.
2. Use gafas de seguridad al utilizar aire comprimido.
INFORMACIÓN SOBRE SALUD Y SEGURIDAD
Cumple con la directiva RoHS
Este producto y sus componentes asociados “cumplen con la directiva RoHS” y no contienen ninguna de las sustancias en concentraciones superiores a las
establecidas en la directiva 2002/95/EC de la UE, enmendada según la Disposición de la Comisión 2005/618/EC y otras enmiendas realizadas a la fecha marcada
en el producto.
Salvo que 3M estableciera lo contrario por escrito, esta información representa el leal saber y entender de 3M en base a la información brindada por terceros
proveedores de 3M.
Cumple con la directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)
• No desechar artefactos eléctricos como residuos municipales sin clasificar; sino, utilizar servicios de recolección de residuos especiales.
• Comuníquese con el gobierno de su localidad para obtener información relacionada con los sistemas de recolección disponibles.
• Si los electrodomésticos se desechan en rellenos sanitarios o basureros, varias sustancias peligrosas pueden filtrarse hasta las napas subterráneas de agua y
llegar a la cadena alimenticia, dañando así su salud y bienestar.
• Cuando cambie electrodomésticos usados, el vendedor está obligado por ley a recibir su artefacto usado para, como mínimo, desecharlo en forma gratuita.
Declaración de cumplimiento de las normativas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
NOTA IMPORTANTE: Este equipo fue probado y se halló que cumple con los requisitos para un dispositivo digital de Clase A, de acuerdo con la Apartado 15 de
las reglas de la FCC. Estos límites están destinados a suministrar una protección adecuada contra la interferencia nociva cuando el equipo funciona en un entorno
comercial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede generar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Es probable que el uso de este equipo en un área residencial provoque interferencia nociva, en cuyo caso
el usuario es el responsable de corregir dicha interferencia”.
AVISO: Los cambios o las modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento de las reglamentaciones pueden anular el
derecho del usuario a poner el equipo en funcionamiento.
Declaración de cumplimiento con las normas de Industry Canada (IC)
Este aparato digital Clase A cumple con las normas ICES-003 de Canadá.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
El sistema de lijadora eléctrica orbital aleatoria de 3M™
Lijadoras eléctricas orbitales aleatorias de 3M Kit de la lijadora orbital aleatoria eléctrica de 3M Fuente de alimentación de 3M
Número de Pieza Número de Pieza (Kit) Número de Pieza
28426 28523 28436
28427 28524
28428 28525
28429 28526
28430 28519
28431 28520
28432 28521
28433 28522
Garantía y Recurso Limitado: 3M garantiza esta herramienta contra defectos en la elaboración y materiales bajo condiciones de funcionamiento
normales durante un (1) año a partir de la fecha de la compra. 3M NO DA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS PERO SIN LIMITARSE A
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR O PARA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA EMERGENTE DE UN CURSO DE TRANSACCIÓN,
COSTUMBRE O USO COMERCIAL. El usuario es el responsable de determinar si la herramienta de 3M es adecuada para un propósito en particular y apropiada
para la aplicación del usuario. El usuario debe hacer funcionar la herramienta de acuerdo con todas las instrucciones de funcionamiento vigentes, las
precauciones de seguridad y otros procedimientos establecidos en el manual de funcionamiento para poder tener el derecho a obtener la cobertura de la garantía.
3M no tendrá ninguna obligación de reparar o reemplazar ninguna herramienta o pieza que fallara debido al desgaste normal, mantenimiento inadecuado o
impropio, limpieza incorrecta, falta de lubricación, ambiente de funcionamiento insatisfactorio, utilidades incorrectas, error o maltrato del operador, alteración
o modificación, manejo indebido, falta de cuidados razonables o debido a cualquier causa accidental. Si una herramienta o cualquier pieza de ella resultara
defectuosa dentro del período de garantía, su único recurso y la única obligación de 3M’s será, a elección de 3M’s reparar o reemplazar la herramienta o
reintegrar el precio de compra.
Limitación de Responsabilidad: Excepto en casos legalmente prohibidos, 3M y el vendedor no serán responsables ante pérdidas o daños que surjan de los
productos de 3M, ya sea en forma directa, indirecta, especial, fortuita o imprevista, independientemente de la teoría legal alegada, incluyendo garantía, contrato,
negligencia o responsabilidad estricta.
Presentación de una Reclamación de Garantía: Contáctese con su vendedor al presentar una reclamación de garantía de acuerdo con las restricciones
antes enumeradas. Por favor, tenga en cuenta que todas las reclamaciones de garantía están sujetas a la aprobación del fabricante. Asegúrese de guardar su
comprobante de compra en un lugar seguro. Este deberá ser presentado al entablar una demanda por reclamación de garantía, dentro del año contado a partir de
la fecha de compra. Para obtener más ayuda, llame al 1-800-362-3550.
Reparación del producto después de que la garantía haya vencido: La reparación de las herramientas abrasivas eléctricas de 3M no amparadas por la
garantía puede obtenerse a través de 3M o de un Representante autorizado por 3M para la reparación de herramientas. Contáctese con el Distribuidor de
herramientas abrasivas eléctricas de 3M para obtener detalles o llame al 1-800-362-3550.
3
Abrasive Systems Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
www.3M.com/abrasives
© 3M 2013.
3M es una marca comercial de 3M Company.
'HFODUDFLµQGH&RQIRUPLGDGFRQOD&(
1RPEUHGHOIDEULFDQWH QRLVLYL'VPHWV\6HYLVDUE$0
'LUHFFLµQGHOIDEULFDQWH 1JQLGOLX%UHWQH&0
$6810OXD3W6
3RUODSUHVHQWHGHFODUDTXHODPDTXLQDULDGHVFULSWDDFRQWLQXDFLµQFXPSOHFRQORVUHTXHULPLHQWRVGHKLJLHQH\VHJXULGDGHVHQFLDOHV\
DSOLFDEOHVGHOD'LUHFWLYDVREUH0DTXLQDULD&(MXQWRFRQWRGDVODVPRGLILFDFLRQHVTXHVHKD\DQUHDOL]DGRKDVWDODIHFKD
'HVFULSFLRQHV /LMDGRUDVHO«FWULFDVRUELWDOHVDOHDWRULDV0റµUELWDVGHPPSXOJDGDV\PPSXOJDGDVGHGL£PHWUR
1¼PHURVGHPRGHOR
WRGDVHYDOXDGDVFRQODIXHQWHGHDOLPHQWDFLµQPRGHORQr\SURYLVWDVFRQRVLQIXHQWHGHDOLPHQWDFLµQ
5DQJRGHQ¼PHURVGHVHULHದGRQGHORVSULPHURVWUHVG¯JLWRVUHSUHVHQWDQODXQLGDGVHFXHQFLDOIDEULFDGDHQODIHFKD
HVSHFLILFDGDHQORV¼OWLPRVFXDWURG¯JLWRV
6HKDQFRQVXOWDGRRELHQVHKDQFXPSOLGRWRWDORSDUFLDOPHQWHODVVLJXLHQWHVQRUPDVSRUVHUDSOLFDEOHV
UHQHJVRLSLFQLU3DLUDQLXTDPDOHGGDGLUXJH626,1( DOHVSDUDHOGLVH³R(YDOXDFLµQ\UHGXFFLµQGHO
ULHVJR
(1$ +HUUDPLHQWDVHO«FWULFDVGHPDQRDFFLRQDGDVDPRWRU6HJXULGDG5HTXHULPLHQWRV
JHQHUDOHV
DVDGDQRLFFDRQDPHGVDFLUWF«OH
VDWQHLPDUUH+1( PRWRU5HTXHULPLHQWRVSDUWLFXODUHVGH
VHJXULGDGSDUDODVOLMDGRUDV\SXOLGRUDVTXHQRVHDQGHOWLSRDGLVFR
(VW£QGDUHVGH(0)
VRFLW«QJDPRUWFHOHVRSPDFDUDSQµLFLGHPHGVRGRW«01( GHHOHFWURGRP«VWLFRV\DUWHIDFWRV
VLPLODUHVHQFXDQWRDODH[SRVLFLµQGHOVHUKXPDQR
(VW£QGDUHVGH(0&
(1&ODVV$ (TXLSRVLQGXVWULDOHVFLHQW¯ILFRV\P«GLFRV&DUDFWHU¯VWLFDVGHSHUWXUEDFLµQGH
UDGLRIUHFXHQFLD/¯PLWHV\P«WRGRVGHPHGLFLµQ
OHGDGLOLELWDSPR&1( HFWURPDJQ«WLFD(0&$SDUWDGR/¯PLWHV/¯PLWHVSDUDHPLVLRQHV
DUPµQLFDVGHFRUULHQWHFRUULHQWHGHDOLPHQWDFLµQGHOHTXLSRGH$SRUIDVH
OHGDGLOLELWDSPR&1( HFWURPDJQ«WLFD(0&$SDUWDGR/¯PLWHV/LPLWDFLµQGHFDPELRVGH
WHQVLµQIOXFWXDFLRQHVGHWHQVLµQHQVLVWHPDVS¼EOLFRVGHDOLPHQWDFLµQGHEDMDWHQVLµQSDUD
HTXLSRVFRQXQDFRUULHQWHQRPLQDOGH$SRUIDVH\QRVXMHWRVDFRQH[LRQHVFRQGLFLRQDOHV
GQ£WV(&0(DFLW«
QJDPRUWFHOHGDGLOLELWDSPR&1( DUHVJHQ«ULFRV(VW£QGDUGHLQPXQLGDG
SDUDHQWRUQRVLQGXVWULDOHV
1RPEUHFRPSOHWRGHODSHUVRQDUHVSRQVDEOH
6WHIDQ$%DELUDG &DUJR'LUHFWRU7«FQLFR
)LUPDಹಹಹಹಹಹಹಹ )HFKDಹಹಹಹಹಹಹಹಹಹಹ
6W3DXO0LQQHVRWD86$
1RPEUHFRPSOHWR\GLUHFFLµQGHODSHUVRQDUHVSRQVDEOHGHDUPDUHOH[SHGLHQWHW«FQLFRGHQWURGHODFRPXQLGDG
6U&ODXV*HLJHUದ2SHUDFLRQHVGHPDUNHWLQJ'LYLVLµQGH6LVWHPDV$EUDVLYRV0'HXWVFKODQG*PE+&DUO6FKXU]6WUDVVH'
1HXVV$OHPDQLD

37 38
3
LIXADEIRA ORBITAL ALEATÓRIA ELÉTRICA -
MANUAL DE INSTRUÇÃO
127 mm (5 pol) e 152 mm (6 pol)
7.000/min – 10.000/min (RPM)
ENTRADA em corrente alternada da FONTE DE ALIMENTAÇÃO (CA):
100 - 240 Vca, 47-63
SAÍDA em corrente contínua (CC) da FONTE DE ALIMENTAÇÃO: 30 Vcc 5 A
Informações de Segurança Importantes
Leia, compreenda e siga todas as instruções de segurança contidas nestas instruções antes de usar esta ferramenta. Guarde estas instruções para referência
futura.
Uso Previsto
Esta ferramenta elétrica é feita para uso em locais industriais e para ser usada por profissionais capacitados e treinados, de acordo com as instruções neste
manual. Esta ferramenta elétrica foi projetada para ser usada com um suporte de disco e abrasivo apropriado para lixar metais, madeira, pedra, plásticos, e
outros materiais. Ela só deve ser usada para essas aplicações de lixamento e dentro de sua capacidade e valores nominais marcados. Deve-se usar apenas
acessórios especificamente recomendados pela 3M com esta ferramenta. O uso em qualquer outra forma ou com outros acessórios pode levar a condições de
funcionamento inseguras.
Não opere a ferramenta na água ou em aplicações excessivamente úmidas.
Não use suportes de disco que tenham RPM Máx. ou OPM Máx. menor do que a classificação de RPM Máx. ou OPM Máx. da ferramenta. Nunca use suportes de
disco que tenham um peso e/ou tamanho diferente daqueles para os quais a ferramenta foi especificamente projetada.
Explicação das Consequências das Palavras de Recomendação
WADVERTÊNCIA:
WPRECAUÇÃO:
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não foi evitada, poderá resultar em
morte, lesão séria e/ou dano à propriedade.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não foi evitada, poderá resultar em
lesões menores, moderadas e/ou dano a propriedade.
Resumo das Etiquetas do Dispositivo e da Caixa contendo Informações de Segurança
Para operação segura, veja o manual de instruções
Reciclagem: Não descarte no lixo doméstico
Use proteção para os olhos
Use proteção respiratória
Use proteção auditiva
Leia as instruções de operação antes de usar
Padrão Americano de Bitolas de Fios
Rosca unificada grossa
Marca de aprovação da Underwriters Laboratories, Inc. EUA e Canadá
Technischer Überwachungsverein Rheinland Marca aprovada nos EUA e Canadá
Leia as Folhas de Dados de Segurança do
Material (Material Safety Data Sheets - MSDS)
antes de usar os materiais
Entre em contato com os fornecedores dos
materiais de trabalho e dos materiais abrasivos
para obter cópias das MSDS caso elas não estejam
disponíveis.
WADVERTÊNCIA
A exposição à POEIRA gerada pela peça e/ou
por materiais abrasivos pode resultar em danos
ao pulmão e/ou outras lesões físicas.
Use captura de poeira ou exaustão local como
indicado na MSDS. Use proteção respiratória e
proteção para a pele e para os olhos aprovadas
pelas entidades governamentais. Não seguir
este aviso pode resultar em graves ferimentos
ao pulmão e/ou lesões físicas.
WADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTA ELÉTRICA
WAVISO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Não seguir os avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio, e/ou outra lesão
séria.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos se refere à sua ferramenta elétrica operada por cabos
(fios) ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas congestionadas ou escuras convidam aos acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em ambientes inflamáveis, como na presença de líquidos, gases ou poeira inflamável. As ferramentas elétricas
criam faíscas que podem incendiar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e os observadores longe durante a operação desta ferramenta elétrica. As distrações podem fazer você perder o controle.
2 Segurança elétrica
a) Os plugues das ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modifique o plugue de nenhuma forma. Não use nenhum plugue
adaptador com ferramentas elétricas aterradas. Plugues não modificados e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies aterradas como canos, radiadores, fogões e refrigeradores. Há um risco maior de choques elétricos se o
seu corpo estiver aterrado.
c) Não exponha as ferramentas elétricas a chuva ou condições de umidade. Água entrando em uma ferramenta elétrica aumentará o risco de choque
elétrico.
d) Não tracione o fio excessivamente. Nunca use o fio para transportar, puxar, ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio longe de
calor, óleo, bordas afiadas ou partes móveis. Fios danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando operar a ferramenta elétrica ao ar livre, use um fio de extensão apropriado para uso ao ar livre. Usar um fio apropriado para uso em
espaços abertos reduz o risco de choque elétrico.
f) Se for inevitável operar uma ferramenta elétrica em um local úmido, use um suprimento protegido por um interruptor de circuito de falha de
terra (GFCI). Usar um GFCI reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal,
a) Fique alerta, preste atenção no que você está fazendo, e use bom senso ao operar uma ferramenta elétrica. Não use uma ferramenta elétrica
enquanto estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção ao operar ferramentas elétricas
pode resultar em lesão pessoal séria.
b) Use equipamento de proteção individual. Sempre use proteção para os olhos. Equipamento de proteção como máscara para poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes capacete ou proteção auditiva usados para condições apropriadas reduzirão as lesões pessoais.
c) Evite o acionamento não intencional. Assegure-se de que o interruptor esteja na posição desligado antes de conectar a fonte de energia e/
ou pacote de baterias, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com seu dedo no interruptor ou fornecer energia a
ferramentas elétricas que estão ligadas é um convite para acidentes.
d) Remova todas as chaves de ajuste ou ferramentas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave ou uma ferramenta deixada presa a uma parte
giratória da ferramenta elétrica pode resultar em lesão pessoal.
e) Não ultrapasse os limites. Mantenha o apoio dos pés e o equilíbrio adequado o tempo todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta elétrica
em situações inesperadas.
f) Vista roupas adequadas. Não use roupas folgadas ou joias. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças móveis. Roupas folgadas, joias ou
cabelo comprido podem ser pegos pelas peças móveis.
g) Caso sejam fornecidos dispositivos para conexão de instalações de extração e coleta de pó, assegure-se de que eles sejam devidadamente
conectados e usados. Usar coleta de poeira pode reduzir riscos relacionados à poeira.
4) Uso e cuidado com ferramentas elétricas
a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e com
mais segurança na classificação para a qual foi projetada.
b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não puder ser controlada com o interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou da unidade de baterias da ferramenta elétrica antes de fazer qualquer ajuste, trocar acessórios,
ou armazenar ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Armazene ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com a
ferramenta elétrica ou estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mão de usuários não treinados.
e) Manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a falta de alinhamento ou que partes móveis estejam presas, quebra de peças ou quaisquer
outras condições que possam afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. Se danificada, leve a ferramenta elétrica para reparo antes de usar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção ruim.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com manutenção apropriada com bordas cortantes afiadas têm menor
probabilidade de ficarem presas e são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios, bits da ferramenta, etc., de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser feito. Usar a ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas pretendidas pode resultar em uma situação perigosa.
5) Manutenção
Envie sua ferramenta elétrica para manutenção por um profissional qualificado usando apenas peças de substituição idênticas. Isso assegurará
que a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
PRECAUÇÃO:
Tradução das Instruções Originais
MSDS

39 40
WADVERTÊNCIAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
- Segure as ferramentas elétricas pela superfície isolada da empunhadura quando estiver operando em um local onde a ferramenta de corte possa
encostar na fiação embutida ou em seu próprio fio. O contato com um fio carregado fará com que as partes de metal expostas da ferramenta fiquem
carregadas e dará um choque no operador.
- Para reduzir o risco de lesão. Opere a ferramenta elétrica 3M com a fonte de alimentação 3M. Outros tipos de fontes de alimentação podem causar
ferimentos ou danos.
Corrente da ferramenta Comprimento do fio de extensão (m)
25 (7,6) 50 (15,2) 75 (22,8) 100 (30,4)
0 – 6 A
(mm2)
18 AWG
(1,0)
16 AWG
(1,5)
16 AWG
(1,5)
14 AWG
(2,5)
WADVERTÊNCIA
Para reduzir os riscos associados com impactos de produtos abrasivos, suporte de disco ou quebra de ferramenta, cantos vivos, pressão para baixo
perigosa, ruptura, vibração e ruído:
• Somente pessoal que esteja devidamente treinado deve ter permissão para fazer manutenção nesta ferramenta.
• Se você notar qualquer ruído ou vibração anormais ao operar a ferramenta, pare seu uso imediatamente e inspecione para ver se os componentes estão
desgastados ou danificados. Corrija ou substitua o componente suspeito. Se houver ruído ou vibração anormal, devolva a ferramenta para a 3M para reparo ou
substituição. Consulte as instruções de garantia.
• Antes de usar, inspecione o produto abrasivo e os acessórios quanto a possíveis danos. Se estiver danificado, substitua por produto abrasivo novo e acessórios
disponíveis da 3M.
• Use apenas acessórios fornecidos ou recomendados pela 3M.
Para reduzir os riscos associados à vibração:
• Se sentir qualquer desconforto nas mãos/pulsos, o trabalho deve ser interrompido imediatamente para buscar cuidados médicos. Esforço repetitivo,
movimento e superexposição à vibração podem resultar em lesões na mão, pulso e braço.
Para reduzir os riscos associados a ruídos altos:
• Sempre use proteção auditiva ao operar esta ferramenta. Siga a política de segurança de seu empregador ou os padrões locais/nacionais para os requisitos
de equipamentos de proteção pessoal.
Para reduzir os riscos associados a incêndio e explosão:
• Não opere a ferramenta em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeira inflamável. Os abrasivos podem criar fagulhas durante o
trabalho com o material, resultando na ignição de pó ou vapores inflamáveis.
• Consulte a MSDS do material sendo trabalhado quanto ao potencial para a criação de risco de incêndio ou explosão.
Para reduzir os riscos associados com a inalação de pós prejudiciais ou tóxicos do lixamento de superfícies, madeiras e metais pintadas com chumbo:
• O contato com ou a inalação desses pós pode colocar em risco a saúde do operador e de espectadores. Use equipamento de proteção individual.
• Sempre use proteção respiratória e para a pele apropriadas, ou exaustão local conforme indicado na MSDS do material que se está trabalhando.
WPRECAUÇÃO
Para reduzir os riscos associados à contaminação ambiental:
• Não jogue ferramentas elétricas no lixo doméstico! Segundo a Diretiva Europeia 2002/96/EG sobre Descarte de Equipamento Elétrico e Eletrônico e a
transposição na lei nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e recicladas de uma forma amigável ao meio ambiente.
• A coleta separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados. O uso de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição
ambiental e reduz a demanda por matérias-primas.
• Descarte toda a poeira do processo de acordo com todas as regulamentações aplicáveis.
Para reduzir os riscos relacionados ao desprendimento de produtos abrasivos ou peças:
• Tenha cuidado ao prender o produto abrasivo e a boina de disco; siga as instruções para garantir que está presa com segurança à ferramenta antes de usar.
• Nunca gire livremente a ferramenta ou deixe que ligue acidentalmente.
• Nunca aponte este produto na sua própria direção ou na direção de outra pessoa, ou ligue a ferramenta sem objetivo.
• Nunca aperte excessivamente os prendedores dos acessórios.
Lista de peças
38
39
52
22
37
1
2
3
24
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
32
33
25
26
28
35
36
44
45
46
47
49
51
50
31
40
41
43
42
27
29
35
34
48
4
53
38
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other 3M Sander manuals