3M 20230 User manual

1
Important Safety Information
Intended Use
Disc Sanders INSTRUCTIONS MANUAL – 2 in (50 mm) 20,000 RPM .33 HP,
2 in (50 mm) 20,000 RPM .5 HP, 3 in (76 mm) 15,000 RPM 1 HP
Please read, understand and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this tool.
Retain these instructions for future reference.
This pneumatic tool is designed to be used with the sander adaptor, disc pad, and appropriate abrasive for sanding metals, wood, stone, plastics and other
materials. Additionally, when used with the collet chuck it may also function as a Die Grinder. It should only be used for such sanding and die grinding applications
and within its marked capacity and ratings. Only accessories specifically recommended by 3M should be used with this tool. Use in any other manner or with other
accessories could lead to unsafe operating conditions.
Do not operate tool in water or in an excessively wet application.
Do not use back up pads that have a Max RPM less than the tool Max RPM rating.
To reduce the risks associated with impact from abrasive product, disc pad, or tool breakup, sharp edges, hazardous pressure, rupture, vibration
and noise:
• Read,understandandfollowthesafetyinformationcontainedintheseinstructionspriortotheuseofthistool.Retaintheseinstructionsforfuture
reference.
• Onlypersonnelwhoareproperlytrainedshouldbeallowedtoservicethistool.
• Practicesafetyrequirements.Workalert,haveproperattire,anddonotoperatetoolsundertheinuenceofalcoholordrugs.
• Operatorsandotherpersonnelmustalwayswearprotectionforeyes,ears,andrespiratoryprotectionwhenintheworkareaorwhileoperating
this product. Follow your employer’s safety policy for PPE’s and/or ANSI Z87.1 or local/national standards for eyewear and other personal protective
equipmentrequirements.
• Wearprotectiveapparel,takingintoconsiderationthetypeofworkbeingdone.
• Neverexceedmarkedmaximuminputpressure(90psi/.62Mpa/6.2Bars).
• Propereyeprotectionmustbewornatalltimes.
• Toolshallnotbeoperatedinthepresenceofbystanders.
• Ifyounoticeanyabnormalnoiseorvibrationwhenoperatingtheproduct,immediatelydiscontinueitsuseandinspectforwornordamagedcomponents
(mountinghardware,abrasiveproduct,etc).Correctorreplacethesuspectcomponent.Ifabnormalnoiseorvibrationstillexists,returnthetoolto3Mfor
repair or replacement. Refer to warranty instructions.
• Neveroperatethistoolwithoutallsafetyfeaturesinplaceandinproperworkingorder.
• Donotremoveordisablesafetyfeatureofon-offcontroldevice.
• Makesurethetoolisdisconnectedfromitsairsourcebeforeservicing,inspecting,maintaining,cleaning,andbeforechangingabrasiveproduct.
• Onlyuseabrasivediscpadsandotheraccessoriessuppliedby3M.
• Priortouse,inspectabrasiveproduct,discpad,andotheraccessoriesforpossibledamage.Ifdamaged,replacewithnewabrasiveproductand
accessories available from 3M.
WARNING
3
ExplanationofSignalWordConsequences
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious injury
and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury and/or property damage.
WARNING:
CAUTION:
Original Instructions

2
• Neverover-ridethesafetystart-stopcontrolsuchthatitisintheonposition.
• Useonlywithmountinghardwarerecommendedby3M;checkwith3Mformountinghardwarerequirements.
• Alwaysensurethatshaftdiametersmatchinternaldiametersofthecolletinserts.
• Maximumoperatingspeedofabrasiveproductsoraccessoriesmustbereducedwhenevertheexposedlengthofshaft(overhang)islongerthan
corresponding 3M approved products.
• Alwaysensurethataminimumof10mmshaftgrippinglengthisobserved.
• Neverinstallanduserouterbitsorcutting-offwheelsinadiegrindertool(whichisunguarded).
• Useonlywithabrasiveproductsnotrequiringguardsaccordingtolocal,stateandfederalregulations.
To reduce the risks associated with vibration:
• Ifanyphysicalhand/wristdiscomfortisexperienced,workshouldbestoppedpromptlytoseekmedicalattention.Hand,wristandarminjurymayresult
from repetitive work, motion and overexposure to vibration.
To reduce the risks associated with loud noise:
• Alwayswearprotectionforeyes,ears,andrespiratoryprotectionwhileoperatingthisproduct.Followyouremployer’ssafetypolicyforPPE’sand/orANSI
Z87.1orlocal/nationalstandardsforeyewearandotherpersonalprotectiveequipmentrequirements.
To reduce the risks associated with fire or explosion:
• Donotoperatethetoolinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofammableliquids,gases,ordust.Theabrasivesareabletocreatesparks
whenworkingmaterial,resultingintheignitionoftheammabledustorfumes.
To reduce the risks associated with hazardous dust ingestion or eye/skin exposure:
• Useappropriaterespiratoryandskinprotection,orlocalexhaustasstatedintheMSDSofthematerialbeingworkedon.
To reduce the risks associated with hazardous voltage:
• Donotallowthistooltocomeintocontactwithelectricalpowersourcesasthetoolisnotinsulatedagainstelectricalshock.
CAUTION!
To reduce the risks associated with skin abrasion, burns, cuts, or entrapment:
• Keephands,hair,andclothingawayfromtherotatingpartofthetool.
• Wearsuitableprotectivegloveswhileoperatingtool.
• Donottouchtherotatingpartsduringoperationforanyreason.
• Donotforcetooloruseexcessiveforcewhenusingtool.
To reduce the risks associated with whipping:
• Ensuresupplyhoseisoilresistantandisproperlyratedforrequiredworkingpressure.
• Donotusetoolswithlooseordamagedairhosesorttings.
To reduce the risks associated with fly off of abrasive product parts:
• Usecareinattachingabrasiveproduct,discpad,andmountinghardware;followingtheinstructionstoensurethattheyaresecurelyattached
to the tool before use.
To reduce the risks associated with hazardous pressure-rupture:
• Beawarethatincorrectlyinstalledhosesandttingsmightunexpectedlycomelooseatanytimeandcreateawhipping/impacthazard.
WARNING

3
Parts Page
PARTS LIST FOR PT# 20230 & 25123, 20000 RPM, 2”, .33 HP DISC SANDER
3M Part
Fig. # Number Description
14 06548 FrontEndPlate
15 06624 FrontEndPlateSpacer
16 06547 Rotor
17 06641 Vane,Setof3
18 06532 Cylinder
19 06531 RearEndPlate
20 06509 BallBearing
21 06519 RetainingRing
22 06533 HousingAssembly
(IncludesFigures23-32)
23 06500 SocketHeadCapScrew,
4-40(2)
24 06512 O-Ring
25 06536 SpeedControlValve
26 06517 Spring
27 06514 RubberValve
28 06537 ValvePlunger
29 06515 O-Ring(2)
30 06535 ValveBody
31 06502 Screw8-32x3/16”
Pan Phil Mac
32 06538 SafetyLeverAssembly
33 06606 Grip
34 06539 SilencerPad
35 06513 O-Ring
36 06525 Washer
37 06534 InletAdapter
38 06623 Screen
39 06586 7/16”x11/16”Wrench(2)
3M Part
Fig. # Number Description
1 06582 SanderAdapter
2 06583 ColletBody
3 06528 Collet(1/4”)
3 06529 Collet(1/8”)
3 06530 Collet(3/16”)
3 06540 Collet(3mm)
3 06541 Collet(6mm)
4 06516 ColletNut
5 06633 LockNut
6 06581 OutputShaft
7 06611 BallBearing
8 06645 BevelGearSet
9 06505 NeedleBearing
10 06551 AngleHeadAssembly
(IncludesFigures9&11)
11 06523 GreaseFitting
12 06549 ClampNut
13 06510 BallBearing
3/8”x7/8”x9/32”

4
Parts Page
PARTS LIST FOR PT# 20231 & 25124, 20000 RPM, 2”, .5 HP DISC SANDER
3M Part
Fig. # Number Description
1 06582 SanderAdapter
2 06583 ColletBody
3 06528 Collet(1/4”)
3 06529 Collet(1/8”)
3 06530 Collet(3/16”)
3 06540 Collet(3mm)
3 06541 Collet(6mm)
4 06516 ColletNut
5 06633 LockNut
6 06581 OutputShaft
7 06611 BallBearing
8 06645 BevelGearSet
9 06505 NeedleBearing
3M Part
Fig. # Number Description
10 06580 AngleHeadAssembly
(IncludesFigures9&11)
11 06523 GreaseFitting
12 06636 ClampNut
13 06619 RetainingRing
14 06611 BallBearing
15 06629 FrontEndPlate
16 06624 FrontEndPlateSpacer
17 06634 Rotor
18 06647 Vane,Setof5
19 06631 CylinderLiner
20 06630 RearEndPlate
21 06612 BallBearing
22 06625 Housing
23 06626 TriggerValveStem
24 06614 CompressionSpring
25 06620 O-Ring
26 06627 AirRegulator
27 06613 CompressionSpring
28 06622 SteelBall
29 06616 Pin
30 06599 HousingCover,.5HP
31 06635 PaddleAssembly
32 06617 RollPin
33 06632 MuferMaterial
34 06615 DiscSpring
35 06621 O-Ring
36 06628 ExhaustDeector
37 06618 InletBushing
38 06586 7/16”x11/16”
Wrench(2)

5
Parts Page
PARTS LIST FOR PT# 20232 & 25125, 15000 RPM, 3”, 1 HP DISC SANDER
3M Part
Fig. # Number Description
1 06582 SanderAdapter
2 06583 ColletBody
3 06528 Collet(1/4”)
3 06529 Collet(1/8”)
3 06530 Collet(3/16”)
3 06540 Collet(3mm)
3 06541 Collet(6mm)
4 06516 ColletNut
5 06578 BearingRetainer
6 06591 OutputShaft
7 06507 BallBearing
8 06646 SpiralBevelGearSet
9 06505 NeedleBearing
10 06637 AngleHeadAssembly
(IncludesFigures9&11)
3M Part
Fig. # Number Description
11 06523 GreaseFitting
12 06653 AngleHeadClampNut
13 06655 LockRing
14 06520 Pin,1/8”x1/4”
15 06609 O-Ring
16 06510 BallBearing3/8”x7/8”x9/32”
17 06639 FrontEndPlate
18 06562 Rotor
19 06643 Vane,Setof5
20 06563 Cylinder
21 06560 RearEndPlate
22 06527 WaveWasher
.440”x.618”x.008”
23 06508 BallBearing
24 06567 Washer.251”x.468”x.063”
25 06568 Screw#8-32x3/8”ButHdCap
26 06638 Housing
27 06558 TorrPin,3/16”x7/8”
28 06543 O-Ring
29 06511 O-Ring
30 06556 Regulator
31 06501 Screw,6-32x3/4”SetSocHex
32 06598 HousingCover
33 06642 Lever
34 06559 GroovePin,1/8”x7/8”TypeE
35 06566 WarningLabel
36 06557 Mufer
37 06552 ThrottleValveSeat
38 06553 ThrottleValve
39 06554 TaperSpring
40 06555 Screen
41 06608 O-Ring,1/16”x5/8”x3/4”
42 06604 RotatableExhaustDeector
43 06605 InletBushing
44 06586 7/16”x11/16”Wrench(2)

6
ProductConguration/Specications:
Operating / Maintenance Instructions
PRIORTOTHEOPERATION
Thetoolisintendedtobeoperatedasahandheldtool.Itisalwaysrecommendedthatwhileusingthetool,operatorsstandonasolidoor,inasecureposition
witharmgripandfooting.Beawarethatthesandercandevelopatorquereaction.Seethesection“SAFETYPRECAUTIONS”.
Ensure that all abrasive articles are mounted concentrically on the supporting disc pad.
Useacleanlubricatedairsupplythatwillgiveameasuredairpressureatthetoolof6.2bar(90psig)whenthetoolisrunningwiththeleverfullydepressed.Itis
recommendedtouseanapproved10mm(3/8in)x8m(25ft)maximumlengthairline.ConnectthetooltotheairsupplyasshowninFigure1.Donotconnect
thetooltotheairlinesystemwithoutaneasilyaccessibleairshutoffvalve.Itisstronglyrecommendedthatanairlter,regulatorandlubricator(FRL)beusedas
shown in Figure 1 as this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to the tool. In any case appropriate air pressure regulators shall be used at all
timeswhileoperatingthistoolwherethesupplypressureexceedsthemarkedmaximumofthetool.Detailsofsuchequipmentcanbeobtainedforyourtool
distributor.Ifsuchequipmentisnotused,thetoolshouldbemanuallylubricated.Tomanuallylubricatethetool,disconnecttheairlineandput2to3dropsof
suitablepneumaticmotorlubricatingoilsuchas3M™AirToolLubricantPN20451,FujiKosanFK-20orMobilALMO525intothehoseend(inlet)ofthetool.
Reconnecttooltotheairsupplyandruntoolslowlyforafewsecondstoallowairtocirculatetheoil.Ifthetoolisusedfrequently,lubricateitonadailybasisor
lubricateitifthetoolstartstosloworlosepower.Itisrecommendedthattheairpressureatthetoolbe6.2bar(90psig)whilethetoolisrunningsothemaximum
RPMisnotexceeded.Thetoolcanberunatlowerpressuresbutshouldneverberunhigherthan6.2bar(90psig).Ifrunatlowerpressuretheperformanceofthe
tool is reduced.
Recommended Airline Recommended Maximum Air Pressure
Size-Minimum HoseLength
10mm 3/8in 8meters 25feet MaximumWorkingPressure 6.2bar 90psig
Recommended Minimum NA NA
*Declarednoiselevels;measurementscarriedoutinaccordancewithstandardENISO15744:2002.
**DeclaredvibrationlevelsinaccordancewithEN12096;measurementscarriedoutinaccordancewithstandardENISO8662-8:1997fordiscsander
applicationandENISO8662-13:1997fordiegrinderapplication.Thenoiseandvibrationvaluesstatedinthetablearefromlaboratorytestinginconformitywith
statedcodesandstandardsandarenotsufcientriskevaluation.Valuesmeasuredinaparticularworkplacemaybehigherthanthedeclaredvalues.Theactual
exposurevaluesandamountofriskorharmexperiencedtoanindividualisuniquetoeachsituationanddependsuponthesurroundingenvironment,thewayin
which the individual works, the particular material being worked, work station design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user.
3Mcannotbeheldresponsiblefortheconsequencesofusingdeclaredvaluesinsteadofactualexposurevaluesforanyindividualriskassessment.
Lubricatetheangleheadevery6-8workinghourswithpremiumgreasewiththefollowingproperties:
-Highandlowtemperatureperformance
-Shearstable
-Anti-wearprotection
-Lowviscositybaseuidforhighspeedapplication
-Verylowcoefcientoffriction
FuchsRenolitAXS2orequalisrecommended.Greasegunandgreaseavailablefromyourgreasesupplier.
Model
Number
20230
25123
20231
25124
20232
25125
Collet
1/4”
6 mm
1/4”
6 mm
1/4”
6 mm
Pad
Type
2” Roloc
Hard
2” Roloc
Hard
3” Roloc
Hard
Pad
Part
88746
88746
45091
Speed
RPM
20,000
20,000
15,000
Power
(hp)
0.33
0.5
1
Product
Net
Wt.kg.
(lb.)
0.49 (1.08)
0.49 (1.08)
0.58 (1.28)
0.58 (1.28)
0.89 (1.97)
0.89 (1.97)
Height
mm (in.)
63.5 (2.5)
63.5 (2.5)
69.9 (2.75)
69.9 (2.75)
82.6 (3.25)
82.6 (3.25)
*Noise Level
dBA Pressure
(Power)
82.4 (94)
82.4 (94)
89.3 (100.9)
89.3 (100.9)
84.5 (95.1)
84.5 (95.1)
** Vibration
Level
m/s2(ft/s2)
3.25 (10.7)
3.25 (10.7)
6.56 (21.6)
6.56 (21.6)
5.98 (19.7)
5.98 (19.7)
** Uncertainty K
m/s2
1.625
1.625
2.624
2.624
2.392
2.392
** Vibration
Level
Configured as
Grinder
m/s2(ft/s2)
7.57 (24.9)
7.57 (24.9)
7.41 (24.4)
7.41 (24.4)
4.87 (16.0)
4.87 (16.0)
** Uncertainty K
Configured as
Grinder
m/s2
3.028
3.028
2.964
2.964
1.948
1.948

7
Safety Precautions
1. Read all instructions before using this tool. All operators must be
fully trained in its use and aware of these safety rules.
2. ThetoolRPMshouldbecheckedonaregularbasis(atshiftchange).
3. Make sure the tool is disconnected from the air supply. Attach the
3M™ Roloc™ Disc Pad to the sander adaptor using the wrenches
supplied with the tool. Select a suitable abrasive and secure it to the
back up pad.
4. Alwayswearrequiredsafetyequipmentwhenusingthistool.
5. Whensandingalwaysstartthetooljustpriortocontactingthework
piece.Stopairowtothetoolasitisremovedfromtheworkpiece.
6. Alwaysremovetheairsupplytothesanderbeforetting,adjusting
or removing the abrasive or disc pad.
7. Alwaysadoptarmfootingandgripandbeawareoftorque
reaction developed by the sander.
8. Use only 3M approved spare parts.
9. Alwaysensurethematerialbeingworkedisrmlyxedtoavoid
movement.
10. Checkhoseandttingsregularlyforwear.Donotcarrythetoolby
itshose;alwaysbecarefultopreventthetoolfrombeingstarted
when carrying the tool with the air supply connected.
11. If tool is serviced or rebuilt check to ensure that the maximum tool
RPM is not exceeded and that there is no excessive tool vibration.
12. Dustcanbehighlycombustible.
13. Do not exceed maximum recommended air pressure. Use safety
equipmentasrecommended.
14. Prior to installing any sanding or polishing accessory, always check
thatit’smarkedmaximumoperatingspeedisequalorhigherthan
the rated speed of this tool.
15. Thetoolisnotelectricallyinsulated.Donotusewherethereisa
possibility of contact with live electricity, gas pipes, and/or water
pipes.
16. Thistoolisnotprotectedagainsthazardsinherentingrindingand
cuttingoperations,whichrequireaguard,andnosuchgrindingand
cutting products should ever be attached.
17. Take care to avoid entanglement with the moving parts of the tool
with clothing, ties, hair, cleaning rags or loose hanging objects. If
entangled, stop air supply immediately to avoid contact with moving
tool parts.
18. Keephandsclearofthespinningpadduringuse.
19. Ifthetoolappearstomalfunction,removefromuseimmediatelyand
arrange for service and repair.
20. Immediatelyreleasethestarthandleintheeventofanydisruption
ofpressure;donotattempttore-startuntilthedisruptionhasbeen
corrected.
21. Whentoolisnotinuse,storeinacleandryenvironmentfreeof
debris.
22. RecycleordisposeoftoolaccordingtoLocal,State,andFederal
regulations.
3M™ Roloc™ Disc Pads
3M™ Roloc™ Disc Pads are perfectly mated for use on the 3M Sander.
Constructedfrompremium,industrial-qualitymaterialsandtheirdurabilityand
precise construction are the ideal complement to the performance of the 3M
Sander.SeeProductConguration/Specicationstableforthecorrect
replacement pad for a particular model.
See3MASDAccessorycatalog61-5002-8098-9andFantasticFinishes&More
catalog61-5002-8097-1foradditionalDiscPadsandAccessories.
Figure 1
Closed Loop Pipe System
Sloped in the direction of air flow
Drain Leg
Ball Valve
To Tool Station
Filter
Drain Valve
Regulator
Lubricator
Ball
Valve
Ball Valve Air Flow
Air Dryer
Air Compressor
and Tank
Air Hose
To Coupler
at or near Tool
1. Disconnect air line from tool.
2.Usingthewrenchessuppliedwiththetool,securetheoutputshaftwithone
ofthewrenches.Loosenthesanderadaptorwiththeotherwrench.Remove
the sander adaptor and store in a safe place for use at another time.
3. Thread the collet chuck supplied with the tool into the threaded hole vacated
by the sander adaptor.
4. Tighten the base of the collet chuck with the two wrenches.
5.Loosenthecollarofthechucktoallowtheappropriateshanktobeinserted
(1/4incolletinsertisusedfor1/4inshanks,6mmcolletinsertisusedfor
6mmshanks).
6.Insertshankcompletelyintothecolletandtightenwiththetwowrenches.
Aninadequatelyinsertedshankcouldbendorbreakcausingdamagetothe
tool and work piece and possible injury to the operator or bystanders.
Removing the sander adaptor and installing the
collet chuck

8
Product Use: All statements, technical information and
recommendations contained in this document are based up on tests or
experiencethat3Mbelievesarereliable.However,manyfactorsbeyond
3M’s control can affect the use and performance of a 3M product in
a particular application, including the conditions under which the 3M
product is used and the time and environmental conditions in which the
productisexpectedtoperform.Sincethesefactorsareuniquelywithin
the user’s knowledge and control, it is essential that the user evaluate
the 3M product to determine whether it is fit for a particular purpose and
suitable for the user’s method of application.
Warranty and Limited Remedy: 3M warrants this tool against defects
in workmanship and materials under normal operating conditions for one
(1)yearfromthedateofpurchase.3MMAKESNOOTHERWARRANTIES,
EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIED
WARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULAR
PURPOSEORANYIMPLIEDWARRANTYARISINGOUTOFACOURSE
OFDEALING,CUSTOMORUSAGEOFTRADE.Userisresponsiblefor
determining whether the 3M tool is fit for a particular purpose and
suitable for user’s application. User must operate the tool in accordance
with all applicable operating instructions, safety precautions, and other
procedures stated in the operating manual to be entitled to warranty coverage.
3M shall have no obligation to repair or replace any tool or part that fails due to
normalwear,inadequateorimpropermaintenance,inadequatecleaning,non-
lubrication, improper operating environment, improper utilities, operator error or
misuse, alteration or modification, mishandling, lack of reasonable care, or due to
any accidental cause. If a tool or any part thereof is defective within this warranty
period, your exclusive remedy and 3M’s sole obligation will be, at 3M’s option, to
repair or replace the tool or refund the purchase price.
Limitation of Liability: Except where prohibited by law, 3M and seller will not
be liable for any loss or damage arising from the 3M product, whether direct,
indirect,special,incidentalorconsequential,regardlessofthelegaltheory
asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
Submitting a Warranty Claim: Contactyourdealerwhensubmittingawarranty
claim in accordance with the restrictions listed above. Please note that all
warrantyclaimsaresubjecttomanufacturer’sapproval.Besuretokeepyour
sales receipt in a safe place. This must be submitted when filing a warranty
claim, within 1 year from the date of purchase.
Product Repair after Warranty has Expired
3M does not offer repair service for product out of warranty.
3
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MN55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2008
3MandRolocaretrademarksof3MCompany
34-8701-7723-4

9
Informations importantes à propos de la sécurité
Utilisation prévue
GUIDE D’UTILISATION des ponceuses à disque – 2 po (50 mm) 20 000 tr/min
0,33 HP, 2 po (50 mm) 20 000 tr/min 0,5 HP, 3 po (76 mm) 15 000 tr/min 1 HP
Lire,comprendreetobservertouteslesconsignesdesécuritédeceguideavantd’utilisercetoutil.
Conserverceguidepourréférenceultérieure.
Cetoutilpneumatiqueestdestinéàêtreutiliséavecunadaptateuràponceuse,unplateauetunabrasifappropriésenvuedeponcerlemétal,lebois,lapierre,le
plastiqueetautresmatières.Deplus,lorsqu’onl’utiliseaveclemandrinàpince,ilsertaussidemeuleusedroite.L’outilnedoitêtreutiliséqu’àcesns(ponçage,
meulage)etdansleslimitesdesescapacitésnominalesinscrites.Seulslesaccessoiresspéciquementrecommandéspar3Mdoiventêtreutilisésaveccetoutil.
Uneutilisationoudesaccessoiresinadéquatspourraientcréerdesconditionsdangereuses.
Ne pas utiliser l’outil dans l’eau ni dans des conditions excessivement humides.
Ne pas utiliser des plateaux d’appui dont la vitesse maximale de rotation est inférieure à la vitesse nominale de l’outil.
Pour réduire les risques associés à l’impact du produit abrasif, plateau, bris de l’outil, bords tranchants, pression dangereuse, rupture, vibrations
et bruit :
• Lire,comprendreetobservertouteslesconsignesdesécuritédeceguideavantd’utilisercetoutil.Conserverceguidepourréférenceultérieure.
• L’entretiendecetoutilestréservéàunepersonneayantsuiviuneformationappropriée.
• Observerlesconditionsdesécurité.L’opérateurdoitrestervigilant,porterdesvêtementsappropriésetnepasmanierl’outillageavecdesfacultés
affaiblies par l’alcool, les médicaments ou la drogue.
• L’opérateurdel’outiletlepersonnelsetrouvantdansl’espacedetravaildoiventporterdeslunettesdesécurité,uneprotectioncontrelebruitetun
masqueantipoussières.Observerlapolitiquedesécuritédel’employeurencequiconcerneleséquipementsdeprotectionindividuelle,oulanorme
américaine ANSI Z87.1, ou encore les normes locales/nationales sur la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.
• Porterdesvêtementsprotecteurs,adaptésautypedetravaileffectué
• Nejamaisexcéderlapressiond’alimentationmaximaleindiquée(90psi/0,62Mpa/6,2bars).
• Toujoursporteruneprotectionpourlesyeux.
• L’outilnedoitpasêtreutilisésidespersonnessetrouventàproximité.
• Encasdevibrationsoubruitinhabituelsdel’outilenservice,cesserimmédiatementsonutilisationetvériersidescomposantssontusésou
endommagés(xations,produitabrasif,etc.).Corrigerl’anomalieouremplacerlecomposantdéfectueux.Sil’outilproduittoujoursdesvibrationsoudu
bruitinhabituels,leretournerà3Mpouruneréparationouunremplacement.Consulteràcesujetlesdirectivesdegarantie.
• Maniercetoutiluniquementlorsquetouslesorganesdesécuritésontenplaceetremplissentparfaitementleurrôle.
• Nepasenleveroudésactiverl’organedesécuritéd’undispositifdecommandeMarche-Arrêt.
• Veilleràdébrancherl’outildesasourced’aircompriméavantuneréparation,uneinspection,unemaintenanceouunnettoyage,etavantdechangerle
produit abrasif.
• Utiliseruniquementlesplateauxetautresaccessoiresfournispar3M.
MISE EN GARDE
3
Lire les fiches techniques santé-sécurité
(FTSS) avant d’utiliser les matériaux.
MISE EN GARDE
Le cas échéant, contacter les fournisseurs
des pièces à usiner et des matériaux abrasifs
pour obtenir un copie des FTSS.
L’exposition à la POUSSIERE produite par une pièce à usiner et/ou des
matériaux abrasifs peut nuire aux poumons et/ou entraîner d’autres
blessures physiques.
Utiliser un dispositif de capture ou d’évacuation de la poussière comme
indiqué dans la fiche technique santé-sécurité. Porter un masque
antipoussières et un équipement de protection pour les yeux et la peau
approuvé par le gouvernement.
L’inobservation de cet avertissement peut nuire sérieusement aux
poumons et/ou entraîner d’autres blessures physiques graves.
Explication des mots indicateurs
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusepouvant,sielleestignorée,entraînerdesdégâtsmatériels
et/ou des blessures graves, voire la mort.
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusepouvant,sielleestignorée,entraînerdesdégâtsmatériels
et/ou des blessures superficielles.
MISE EN GARDE :
ATTENTION :

10
• Vérierlebonétatduproduitabrasif,duplateauetdesautresaccessoiresavantdelesutiliser.S’ilssontendommagés,lesremplacerparunproduit
abrasifetdesaccessoiresneufsdisponiblesauprèsde3M.
• NejamaisneutraliserlacommandedesécuritéMarche-ArrêtetlabloquersurMarche.
• Utiliseruniquementlesxationsrecommandéespar3M;s’informerauprèsde3Msurlescaractéristiquesexigéesdecespièces.
• Toujoursvérierquelediamètredel’arbrecorrespondaudiamètreinternedelapincedeserrage.
• Lavitessederotationmaximaledesproduitsabrasifsouaccessoiresdoitêtreréduitelorsquel’arbredesortiedépasselesproduitshomologués3M
correspondants(porte-à-faux).
• L’emboutdepréhensiondel’arbredoitavoirunelongueurminimalede10mm.
• Nejamaisposerniutiliserd’arêtestranchantesoudemeulesàtronçonnersurunemeuleusedroite(ellen’apasdeprotecteur).
• Utiliseruniquementavecdesproduitsabrasifsnerequérantpasdeprotecteurs,conformémentàlaréglementationlocale.
Pour réduire les risques associés aux vibrations :
• Encasdedouleuroudemalaiseaupoignetouàlamain,arrêtersansdélailetravailetconsulterunmédecin.Letravailetlesgestesrépétitifs,ainsi
qu’unetroplongueexpositionauxvibrationspeuventcauserdestendinitesdelamainoudupoignet.
Pour réduire les risques causés par les bruits intenses :
• Toujoursporteruneprotectionpourlesyeux,lesoreilles,ainsiqu’unmasqueantipoussièreslorsqu’onmaniel’outil.Observerlapolitiquedesécuritéde
l’employeurencequiconcerneleséquipementsdeprotectionindividuelle,oulanormeaméricaineANSIZ87.1,ouencorelesnormeslocales/nationales
sur la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
• Nepasmanierl’outildansunmilieususceptibled’explosion,c.-à-d.làoùilyadesliquidesoumatièrescombustibles,desgazoudelapoussière.Les
abrasifsquitravaillentlemétalproduisentdesétincelles,risquantd’enammerlapoussièreoulesvapeursinammables.
Pour réduire les risques d’ingestion de poussière toxique, et l’exposition des yeux/de la peau :
• Porteruneprotectionappropriéedelapeauetdesvoiesrespiratoires,ouprévoiruneventilationconformeàlachetechniquesanté-sécuritéqui
accompagneleproduitsurlequelontravaille.
Pour réduire le risque de tension dangereuse :
• Nepasoublierqu’uneconduiteouraccordmalposépeutsedécrochersoudainementsouslapressionetprovoqueruncinglage.
ATTENTION!
Pour réduire les risques d’éraflures, de coupures ou brûlures de la peau et éviter d’être happé :
• Garderlesmains,lescheveuxetlesvêtementséloignésdelapièceenrotationdel’outil.
• Porterdesgantsdesécuritéadéquatslorsquel’onmaniel’outil.
• Lorsquel’outilestenservice,netouchersousaucunprétextelespiècesenrotation.
• Nepasforcerl’outilniexercerunepressionexcessivesurlapièceusinée.
Pour réduire le risque de cinglage :
• S’assurerquelaconduited’airestrésistanteàl’huileetquesacapaciténominaleconvientàlapressiondeservice.
• Nepasutiliserlesoutilsdontlesconduitesd’airouraccordssontdesserrésouendommagés.
Pour éviter que les pièces ou produits abrasifs ne se décrochent :
• Avantdemanierl’outil,xeravecsoinleplateau,leproduitabrasifetlespiècesdexation,enobservantlesdirectivespours’assurerqu’ilssont
solidement en place.
Pour réduire le risque de rupture dangereuse à cause de la pression :
• Nepasoublierqu’uneconduiteouraccordmalposépeutsedécrochersoudainementsouslapressionetprovoqueruncinglage.
MISE EN GARDE

11
Pagedespièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA PONCEUSE À DISQUE NO 20230 et
25123, 2 po 20 000 tr/min, 0,33 HP
Numéro de
Fig. noPièce 3M Description
14 06548 Flasquefrontale
15 06624 Bagued’écartementde
laasquefrontale
16 06547 Rotor
17 06641 Aube,jeude3
18 06532 Cylindre
19 06531 Flasquearrière
20 06509 Roulementàbilles
21 06519 Baguederetenue
22 06533 Boîtier
(InclutlesFigures23-32)
23 06500 Viscreuseàtêteronde,4-40(2)
24 06512 Jointtorique
25 06536 Vannedecommandedevitesse
26 06517 Ressort
27 06514 Soupapeencaoutchouc
28 06537 Tigedecommande
29 06515 Jointtorique(2)
30 06535 Corpsdesoupape
31 06502 Vis8-32x3/16poàtête
cylindriquelargecruciforme
32 06538 Ensemblelevierdesûreté
33 06606 Poignée
34 06539 Anneaudesilencieux
35 06513 Jointtorique
36 06525 Rondelle
37 06534 Adaptateurd’entrée
38 06623 Filtre
39 06586 Clé7/16pox11/16po(2)
Numéro de
Fig. noPièce 3M Description
1 06582 Adaptateurdeponceuse
2 06583 Corpsdelapince
3 06528 Pincedeserrage(1/4po)
3 06529 Pincedeserrage(1/8po)
3 06530 Pincedeserrage(3/16po)
3 06540 Pincedeserrage(3mm)
3 06541 Pincedeserrage(6mm)
4 06516 Écroudepincedeserrage
5 06633 Contre-écrou
6 06581 Arbredesortie
7 06611 Roulementàbilles
8 06645 Engrenageconique
9 06505 Roulementàaiguilles
10 06551 Ensembletêted’angle
(InclutlesFigures9et11)
11 06523 Emboutdegraissage
12 06549 Écroudeserragedecollier
13 06510 Roulementàbilles
3/8pox7/8pox9/32po

12
Numéro de
Fig. noPièce 3M Description
10 06580 Ensembletêted’angle
(InclutlesFigures9et11)
11 06523 Emboutdegraissage
12 06636 Écroudeserragedecollier
13 06619 Baguederetenue
14 06611 Roulementàbilles
15 06629 Flasquefrontale
16 06624 Bagued’écartementde
laasquefrontale
17 06634 Rotor
18 06647 Aube,jeude5
19 06631 Chemisedecylindre
20 06630 Flasquearrière
21 06612 Roulementàbilles
22 06625 Boîtier
23 06626 Tigedesoupapede
déclenchement
24 06614 Ressortdecompression
25 06620 Jointtorique
26 06627 Régulateurd’air
27 06613 Ressortdecompression
28 06622 Billeenacier
29 06616 Tige
30 06599 Couvercledeboîtier,0,5HP
31 06635 Interrupteuràpalette
32 06617 Goupilleélastique
33 06632 Silencieux
34 06615 Ressortàdisques
35 06621 Jointtorique
36 06628 Déecteurdurefoulement
37 06618 Douilled’entrée
38 06586 Clés(2)
7/16pox11/16po
Pagedespièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA PONCEUSE À DISQUE NO 20231 et
25124, 2 po 20 000 tr/min, 0,5 HP
Numéro de
Fig. noPièce 3M Description
1 06582 Adaptateurdeponceuse
2 06583 Corpsdelapince
3 06528 Pincedeserrage(1/4po)
3 06529 Pincedeserrage(1/8po)
3 06530 Pincedeserrage(3/16po)
3 06540 Pincedeserrage(3mm)
3 06541 Pincedeserrage(6mm)
4 06516 Écroudepincedeserrage
5 06633 Contre-écrou
6 06581 Arbredesortie
7 06611 Roulementàbilles
8 06645 Engrenageconique
9 06505 Roulementàaiguilles

13
Pagedespièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA PONCEUSE À DISQUE NO 20232 et
25125, 3 po 15000 tr/min, 1 HP
Numéro de
Fig. noPièce 3M Description
1 06582 Adaptateurdeponceuse
2 06583 Corpsdelapince
3 06528 Pincedeserrage(1/4po)
3 06529 Pincedeserrage(1/8po)
3 06530 Pincedeserrage(3/16po)
3 06540 Pincedeserrage(3mm)
3 06541 Pincedeserrage(6mm)
4 06516 Écroudepincede
serrage
5 06578 Écroudeserrage
6 06591 Arbredesortie
7 06507 Roulementàbilles
8 06646 Engrenageconiqueà
denture spirale
9 06505 Roulementàaiguilles
10 06637 Ensembletêted’angle
(InclutlesFigures9et11)
11 06523 Emboutdegraissage
Numéro de
Fig. no3M Part Description
12 06653 Écroudeserragedelatêted’angle
13 06655 Baguedemaintien
14 06520 Tige,1/8pox1/4po
15 06609 Jointtorique
16 06510 Roulementàbilles
3/8pox7/8pox9/32po
17 06639 Flasquefrontale
18 06562 Rotor
19 06643 Aube,jeude5
20 06563 Cylindre
21 06560 Flasquearrière
22 06527 Rondelleondulée
0,440pox0,618pox0,008po
23 06508 Roulementàbilles
24 06567 Rondelle0,251pox0,468pox0,063po
25 06568 Visàtêterondeno8-32x3/8po
26 06638 Boîtier
27 06558 TigeTorr,3/16pox7/8po
28 06543 Jointtorique
29 06511 Jointtorique
30 06556 Régulateur
31 06501 Vis,6-32x3/4posanstêteàsix
pans creux
32 06598 Couvercleduboîtier
33 06642 Levier
34 06559 Goupillerigidecannelée,
1/8 po x 7/8 po Type E
35 06566 Étiquetted’avertissement
36 06557 Silencieux
37 06552 Siègeduregistre
38 06553 Registre
39 06554 Ressortàlamesdégressives
40 06555 Filtre
41 06608 Jointtorique1/16pox5/8pox3/4po
42 06604 Déecteurrotatifderefoulement
43 06605 Douilled’entrée
44 06586 Clé7/16pox11/16po(2)

14
Conguration/Caractéristiquesdesproduits:
Mode d’emploi et d’entretien
AVANTLAMISEENSERVICE
Cettemeuleuseestdestinéeàêtreutiliséecommeoutilàmain.Ilestrecommandéàl’opérateurdesetenirbiend’aplombsurunsolferme,lecorpsstableet
l’outilbienenmain.Ildoits’attendreàcequelaponceuseproduiseuneffetdetorsion.Voirlasection«POURVOTRESÉCURITÉ».
Lesarticlesabrasifsetleplateaudoiventêtreconcentriques.
Utiliserunealimentationenairlubriéeetpropre;lapressiond’airmesuréeàl’outil(enservice,lelevierenfoncéàfond)doitêtrede6,2bars(90psig).Ilest
conseilléd’utiliseruneconduited’aircompriméhomologuéede10mm(3/8po),d’unelongueurmaximalede8m(25pi).Seréféreràlagure1pourbrancher
l’outilàlasourced’air.Nepasbrancherl’outilaucircuitd’aircompriméenl’absenced’unrobinetdesectionnementd’accèsfacile.Ilestenoutrefortement
recommandédeposerunltreàair,unrégulateuretunlubricateur(FRL)(Figure1)pouralimenterl’outilenairpropre,lubriéetàlabonnepression.Toujours
utiliserunrégulateurdepressiond’airpourl’outilenservicelorsquelapressiond’alimentationexcèdelapressionnominaledel’outil.S’informerauprèsdeson
marchandd’outillagesurlescaractéristiquesd’unteléquipement.Sicegenred’équipementn’estpasutilisé,l’outildoitalorsêtrelubriémanuellement.Àces
ns,débrancherlaconduited’air,puisverser2à3gouttesd’huiledegraissagepourmoteurspneumatiquesdansl’entréedelaconduite(côtéarrivéed’air).
Huilesappropriées:Lubriant3M™pouroutilspneumatiques,réf.20451;KosanFK-20deFuji;ALMO525deMobil.Rebrancherl’outilàl’alimentationd’air,
puislefairetourneràbasrégimequelquessecondespourfavoriserunebonnelubrication.Lorsd’unusagefréquent,lubrierl’outiltouslesjoursouencas
debaissederégimeoupertedepuissance.Lapressiond’airrecommandéeàl’outilenserviceestde6,2bars(90psig),cequiévitededépasserlavitessede
rotationmaximale.L’outilpeutêtreutiliséàdespressionsinférieures,maisnedoitjamaisexcéder6,2bars(90psig).Lerendementdel’outilàunepressionplus
basse sera évidemment inférieur.
Tailleminimalerecommandée Longueurdeconduite Pressiond’air
pour la conduite d’air maximale recommandée
10mm 3/8po 8mètres 25pieds Pressiondeservicemaximale 6,2bar90psig
Pression minimale recommandée S.O. S.O.
*Niveauxsonoresdéclarés;mesuresprisesenconformitéaveclanormeENISO15744:2002.
**NiveauxdevibrationdéclarésenconformitéavecEN12096;mesuresprisesconformémentàlanormeENISO8662-8:1997(ponçage)etàlanormeENISO
8662-13:1997(meuleusedroite).Lesvaleursdebruitetdevibrationinscritesautableauontétéétabliespardesessaisenlaboratoire,conformesauxcodes
etnormesdéclarés;ellesnereprésententpasuneévaluationsufsantedurisque.Ainsi,lesvaleursmesuréesdansunmilieudetravailparticulierpeuvent
êtresupérieuresauxvaleursdéclarées.Lesvaleursd’expositionréellesetleniveauderisqueoudedangerpourunepersonnevarientselonchaquesituation
:lemilieuenvironnant,laméthodedetravaildel’opérateur,lapiècequiestusinée,l’aménagementdupostedetravail,laduréedel’expositionetlacondition
physiquedel’opérateur.Enconséquence,3Mdéclinetouteresponsabilitéàlasuitedel’utilisation,commeréférence,desvaleursdéclaréesaulieudesvaleurs
réellesd’expositionpourévaluerledangerauquelunepersonneestexposée.
Graisserlatêted’angletoutesles6-8heuresdeserviceavecdelagraissedehautequalitéauxpropriétéssuivantes:
-Tenueenhauteetbassetempératures
-Stabilitéaucisaillement
-Protectionanti-usure
-Fluideàfaibleviscositépourlesapplicationsàrégimeélevé
-Coefcientdefrottementtrèsbas
FuchsRenolitAXS2oul’équivalentestrecommandé.S’informerauprèsdufournisseurdelubriantspourunpistoletgraisseuretdelagraisse.
Modèle
no
20230
25123
20231
25124
20232
25125
Pince
1/4 po
6 mm
1/4 po
6 mm
1/4 po
6 mm
Type de
plateau
Roloc 2 po
dur
Roloc 2 po
dur
Roloc 2 po
dur
Pièce
de
plateau
88746
88746
45091
Vitesse
tr/min
20 000
20 000
15 000
Puissance
(chevaux)
0,33
0,5
1
Poids
net
du produit
kg (lb)
0,49 (1,08)
0,49 (1,08)
0,58 (1,28)
0,58 (1,28)
0,89 (1,97)
0,89 (1,97)
Hauteur
mm (po)
63,5 (2,5)
63,5 (2,5)
69,9 (2,75)
69,9 (2,75)
82,6 (3,25)
82,6 (3,25)
*Niveau sonore
dBA Pression
(Puissance)
82,4 (94)
82,4 (94)
89,3 (100,9)
89,3 (100,9)
84,5 (95,1)
84,5 (95,1)
** Niveau de
vibration
m/s2(pi/s2)
3,25 (10,7)
3,25 (10,7)
6,56 (21,6)
6,56 (21,6)
5,98 (19,7)
5,98 (19,7)
** Incertitude K
m/s2
1,625
1,625
2,624
2,624
2,392
2,392
** Niveau de
vibration
Configuré comme
meule
m/s2(pi/s2)
7,57 (24,9)
7,57 (24,9)
7,41 (24,4)
7,41 (24,4)
4,87 (16,0)
4,87 (16,0)
** Incertitude K
Configuré comme
meule
m/s2
3,028
3,028
2,964
2,964
1,948
1,948

15
Système de conduits à circuit fermé
Incliné dans le sens du débit d’air
Patte de vidange
Soupape à bille
Vers la station
d’outil
Filtre
Soupape de vidange
Régulateur
Dispositif de lubrification
Soupape
à bille
Soupape à bille Débit d’air
Déshydrateur
d'air
Compresseur d’air
et réservoir
Tuyau à air
Vers le raccord sur
ou près de l’outil
Pour votre sécurité
1. Liretouteslesdirectivesavantdemettrel’outilenservice.
L’opérateurdoitavoirsuiviuneformationcomplètesurson
utilisation et avoir pris connaissance de ces consignes de sécurité.
2. Lerégimedumoteurdoitêtrevériépériodiquement(àlarelèvede
l’équipedetravail).
3. S’assurerquel’outilestdébranchédel’alimentationd’air.Fixerle
plateau Roloc™ de 3M™ à l’adaptateur de ponceuse avec les clés
fourniesavecl’outil.Choisirunproduitabrasifappropriéetlexer
sur le plateau d’appui.
4. Toujoursporterl’équipementdesécuritéexigépendantle
maniement de l’outil.
5. Toujoursdémarrerl’outilavantdeponceretdetoucherlapièce
usinée.Couperledébitd’airàl’outiltandisqu’onleretiredela
pièceusinée.
6. Toujoursdébrancherl’alimentationd’airavantdeposer,réglerou
retirer l’abrasif ou le plateau.
7. Toujours se tenir bien d’aplomb et tenir fermement l’outil, en ayant
consciencedel’effortdetorsionqu’ilexerce.
8. Utiliseruniquementlespiècesderechangehomologuées3M.
9. Toujourss’assurerquelapièceusinéeestxéesolidementenplace
etqu’elleestimmobile.
10. Vérierpériodiquementlebonétatdelaconduiteetdesraccords.
Nepastransporterl’outilparlaconduite;prendresoindenepas
fairedémarrerl’outillorsqu’onletransportebranchéàl’alimentation
d’air.
11. Aprèsl’entretienouunnouvelaccouplementdel’outil,vérierque
savitessederotationmaximalen’estpasdépasséeetqu’ilnevibre
pasdefaçonexcessive.
12. Lapoussièreestparfoistrèsinammable.
13. Ne jamais excéder la pression d’air maximale recommandée.
Observerlesrecommandationsàproposdel’équipementde
sécurité.
14. Avant de poser un accessoire pour polir ou poncer, vérifier toujours
quesavitessemaximaleindiquéeestégaleousupérieureaurégime
nominal de l’outil.
15. L’outiln’estpasisoléélectriquement.Nepasl’utiliserencasde
contactpossibleavecunéquipementsoustension,desconduitesde
gaz ou d’eau.
16. Cetoutiln’ayantpasdeprotecteurpourlesopérationsdecoupeou
demeulage,aucunproduitdecegenrenedoityêtrexépouréviter
tout danger.
17. Redoublerdevigilanceaveclespiècesmobilesetteniràdistance
lesvêtements,cravates,cheveux,chiffonsetobjetsottants.Siun
objet est happé, couper immédiatement l’arrivée d’air pour éviter
toutcontactaveclespiècesenmouvement.
18. Garder les mains éloignées de la broche ou du plateau en rotation.
19. Sil’outilsemblemalfonctionner,cesserimmédiatementdel’utiliser
et prévoir un entretien ou une réparation.
20. Relâcherimmédiatementlelevierdedémarrageencas
d’interruptiondepression;nepasessayerderedémarrertantque
l’anomalie n’a pas été corrigée.
21. Rangerl’outilaprèsutilisationdansunlieusecetpropre,n’ayant
aucun débris.
22. Recycleroujeterl’outilenconformitéaveclesréglementations
locales.
Plateaux Roloc™ de 3M™
LesplateauxRoloc™de3M™conviennentparfaitementàlaponceuse3M.
Cesaccessoireshautdegammesontdequalitéindustrielle;durableset
fabriquésavecunegrandeprécision,ilssontlecomplémentidéaldesponceuses
performantes3M.Voirletableaudeconguration/caractéristiquesdesproduits
pourconnaîtreleplateauderechangeappropriéepourunmodèleparticulier.
Lecatalogued’accessoiresASD61-5002-8098-9etlecatalogueFantastic
Finishes&More61-5002-8097-1de3Mcontiennentdesaccessoireset
plateaux supplémentaires
Figure 1
1. Débrancher la conduite d’air de l’outil.
2.Bloquerl’arbredesortieavecl’unedesclésfournies.Desserrerl’adaptateur
avecl’autreclé.Retirerl’adaptateuretlemettreenlieusûrpourune
prochaine utilisation.
3.Enlerlemandrin(fourniavecl’outil)dansletrouletélaissépar
l’adaptateur.
4.Àl’aidedesdeuxclés,serrerlabasedumandrin.
5.Desserrerlecollierdumandrin,puisinsérerl’entraîneurapproprié(organe
delapincede1/4poavecentraîneurde1/4po,soitorganede6mmavec
entraîneurde6mm).
6.Inséreràfondl’entraîneurdanslapince,puisserreraveclesdeuxclés.
Unentraîneurmalinsérépeutsetordreoucasser,causantdesdommagesà
l’outiletàlapièceusinée,etmêmedesblessuresàl’opérateurouà
des tiers.
Dépose de l’adaptateur de ponceuse et mise
en place du mandrin à pince

16
Utilisation du produit : Lesdéclarations,informationset
recommandationstechniquesdonnéesdansceguidereposentsurdes
essaisouuneexpérienceque3Mjugeables.Néanmoins,plusieurs
facteursindépendantsdelavolontéde3Mpeuventinuersurl’usage
etlerendementd’unproduit3Mdansuneapplicationparticulière,
notamment les conditions d’utilisation du produit 3M, sa durée
d’utilisationetlemilieuenvironnantdanslequelilestutilisé.Puisque
cesfacteursdépendentuniquementdelaconnaissanceetdelavolonté
del’opérateur,ilestprimordialquecedernierévalueleproduit3Mpour
savoir s’il convient à un usage particulier et à la méthode d’application
souhaitée.
Garantie et dédommagement limités : 3M garantit cet outil contre
lesdéfautsdepiècesetdemain-d’œuvre,enutilisationnormale,
pendantun(1)anàcompterdeladated’achat.ILN’EXISTEAUCUNE
AUTREGARANTIE3M,EXPRESSEOUIMPLICITE,YCOMPRIS,SANSS’Y
LIMITER:LESGARANTIESIMPLICITESDEQUALITÉMARCHANDEOU
D’APTITUDEÀUNEMPLOIPARTICULIER;LESGARANTIESIMPLICITES
ÀL’ISSUED’UNENÉGOCIATION,D’UNUSAGEOUD’UNEPRATIQUEDE
COMMERCE.L’utilisateuralaresponsabilitédedéterminersil’outil3M
est adapté à un usage particulier et convient à l’application choisie pour
cetoutil.Cetoutildoitêtremaniéenconformitéaveclemoded’emploi,
les consignes de sécurité et autres procédures applicables donnés dans
le guide d’utilisation, sinon sa garantie sera sans effet. 3M n’aura pas
l’obligationderéparerouremplacerunepièceouunoutildéfectueuxdansles
cassuivants:usurenormale,maintenanceinsufsanteouincorrecte,mauvais
nettoyage, aucune lubrification, milieu de fonctionnement impropre, installations
inadéquates,erreurouutilisationfautivedel’opérateur,transformationou
modication,maniementsansprécautions,manqued’entretienraisonnable,
accident.Encasdedéfectuositédel’outiloudel’unedesespiècespendantla
période de garantie, la seule obligation de 3M sera, à sa discrétion, la réparation
ou le remplacement de l’outil, ou encore le remboursement de son prix d’achat.
Responsabilité limitée : Sauflorsquecettelimitationn’estpasautoriséepar
laloi,3Metlevendeurnepourrontêtretenusresponsablesdespertesou
dommages(directs,indirects,particuliersouaccessoires)causésparunproduit
3M,quellequesoitlathéoriejuridiqueinvoquée,ycompris:garantie,contrat,
négligence, responsabilité sans faute.
Recourir à la garantie : Contactersondétaillantpourprésenterunrecours
conformeauxrestrictionsindiquéesci-dessus.Ànoterquelesrecoursde
garantiesontsousréservedel’autorisationdufabricant.Veilleràconserverle
ticketdecaisseenlieusûr.Celui-cidevraaccompagnerlademande,présentée
dansles12moissuivantladated’achat.
Réparation du produit après l’expiration de la garantie
3Mnefournitpasdeservicederéparationaprèsl’expirationdelagarantie.
3
Abrasive Systems Division
3MCenter,Building223-6N-02
St.Paul,MN,É.-U.55144-1000
www.3M.com/abrasives
©3M2008
3MetRolocsontdesmarquesdecommercede3MCompany
Déclaration CE de conformité
Nom du fabricant : , Abrasives Systems Division
Adresse du fabricant : 3M Center, Building 223-6N-02
St Paul, MN É.-U. 55144
Déclare par la présente que les machines décrites ci-dessous sont conformes aux normes essentielles en vigueur
sur la santé et la sécurité, Directive Machinerie 98/37/CE, ainsi qu'à ses modifications les plus récentes.
Descriptions : Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince
¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince
¼ po
Ponceuseàdisque 3M™, 3 po (76 mm), 1hp (746 W), MOS 15 000 tr/min,angle de tête 7o, pince
¼ po
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,3 hp (224 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince
6 mm
Ponceuse à disque 3M™, 2 po (51 mm), 0,5 hp (273 W), MOS 20 000 tr/min, angle de tête 7o, pince
6 mm
Ponceuseàdisque 3M™, 3 po (76 mm), 1 hp (746 W), MOS 15 000 tr/min,angle de tête 7o, pince 6
mm
Numéros de modèles : 20230, 20231, 20232, 25123, 25124, 25125
Renvoi ou conformité, pertinents en tout ou partie, aux normes suivantes :
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
Sécurité des machines. Concepts de base, principe généraux de conception –
Terminologie de base et principes techniques
EN 792-8:2001 Outils motorisés à main, non électriques – Normes de sécurité – Partie 8 :
Ponceuses et Polisseuses
EN 792-9:2001 Outils motorisés à main, non électriques – Normes de sécurité – Partie 9 :
Meuleuses à rectifier
EN 983:1996 Sécurité des machines. Normes de sécurité pour les systèmes et composants
hydrauliques – Outils pneumatiques
EN ISO 14121-1:2007 Sécurité des machines. Principes d'évaluation des risques
EN ISO 28662-1:1992 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie 1 :
Généralités
EN ISO 8662-8:1997 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie 8 :
Polisseuses et ponceuses orbitales et pendulaires rotatives.
EN ISO 8662-13:1997 Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée – Partie
13 : Meuleuses à rectifier
EN ISO 15744:2002. Outils motorisés à main, non électriques. Code de mesure du bruit. Méthode
d'ingénierie (catégorie 2)
Nom complet du responsable.
Stefan A. Babirad Poste : Directeur technique
Signature : …………………… Date : …………………………….

17
WichtigeSicherheitsinformationen
Verwendungszweck
Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG – 2 Zoll (50 mm) 20.000 U/min, 0,33 PS,
2 Zoll (50 mm) 20.000 U/min, 0,5 PS, 3 Zoll (76 mm) 15.000 U/min, 1 PS
Bittelesen,verstehenundbefolgenSiealleInformationenzurSicherheit,dieindieserAnleitungenthaltensind,bevorSiediesesWerkzeugbenutzen.Bewahren
SiedieseAnleitungfürzukünftigeBezugnahmeauf.
DiesesDruckluftwerkzeugistfürdenGebrauchmitdemSchleifer-Adapter,demSchleiftellerundeinemgeeignetenSchleifmittelzumSchleifenvonMetallen,
Holz,Stein,PlastikundanderenMaterialienbestimmtWennesaußerdemmitderSpannzangebenutztwird,kannesauchalsKleinschleifereingesetztwerden.
EssollteauchnurfürderartigeSchleifarbeitensowieinnerhalbderangegebenenKapazitätundBetriebswerteeingesetztwerden.FürdiesesWerkzeugsolltenur
dasausdrücklichvon3MempfohleneZubehörverwendetwerden.DerGebrauchinirgendeineranderenWeiseodermitanderemZubehörkannzuunsicheren
Betriebsbedingungenführen.
BetreibenSiedasWerkzeugnichtimWasseroderinübermäßigfeuchterUmgebung.
VerwendenSiekeineStütztellermitgeringerermaximalerUmdrehungszahlalsdiemaximaleBetriebs-UmdrehungszahldesWerkzeugs.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit den Auswirkungen von Schleifmitteln, Schleifteller oder Defekt des Gerätes, scharfen
Kanten, gefährlichem Druck, Zerbrechen, Vibration und Lärm:
• Lesen,verstehenundbefolgenSiedieInformationenzurSicherheit,dieindieserAnleitungenthaltensind,bevorSiediesesWerkzeugbenutzen.Bewahren
SiedieseAnleitungfürzukünftigeBezugnahmeauf.
• DieWartungdiesesWerkzeugessolltenurvonentsprechendgeschultemPersonalvorgenommenwerden.
• HaltenSiedieSicherheitsvorkehrungenein.ArbeitenSiemitgroßerAufmerksamkeit,tragenSieArbeitskleidungundbedienenSiedieGerätenichtunter
EinussvonAlkoholoderMedikamenten.
• Bedienungs-undanderesPersonalmuss,wennessichimArbeitsbereichaufhältoderdiesesProduktbedient,stetsAugenschutz,Gehörschutzund
Mundschutztragen.BefolgenSiedieSicherheitsbestimmungenIhresArbeitgebersfürpersönlicheSchutzausrüstungund/oderANSI-VorschriftZ87.1
(VorschriftderUS-amerikanischenNormungsorganisation)oderörtliche/LandesbestimmungenfürdasTragenvonSchutzbrillenodereineranderen
persönlichen Schutzausrüstung.
• TragenSieSchutzbekleidungunterBerücksichtigungderArtderzuverrichtendenArbeit.
• ÜberschreitenSieniemalsdenangegebenenmaximalenEingangsdruck(90PSI/0,62MPa/6,2Bar).
• EsiststetsentsprechenderAugenschutzzutragen.
• DasWerkzeugsolltenichtinAnwesenheitvonHerumstehendenbetriebenwerden.
• SolltenSiebeimBetriebdesProduktesirgendwelcheungewöhnlichenGeräuscheoderVibrationenbemerken,stellenSiedenBetriebunverzüglicheinund
prüfenSieaufabgenutzteoderbeschädigteBauteile(Befestigungsteile,Schleifmittel,usw.).KorrigierenoderersetzenSiedasfraglicheBauteil.Solltedas
ungewöhnlicheGeräuschoderdieVibrationweiterbestehen,gebenSiedasGerätzurReparaturoderzumAustauschan3Mzurück.LesenSiehierzudie
Garantiebestimmungen.
• BedienenSiediesesGerätnie,wennnichtalleBestandteilederSicherheitsausstattungordnungsgemäßanihremPlatzundinbetriebsfähigemZustandsind.
• EntfernenoderannullierenSienichtdieSicherheitsvorrichtungamEin-/Ausschalter.
WARNUNG
3
Lesen Sie das Material-
Sicherheitsdatenblatt (MSDB), bevor Sie
irgendwelche Materialien verwenden.
WARNUNG
Kontaktieren Sie die Lieferanten für die Materialien der
Werkstücke und Schleifmaterialien und bitten Sie um die MSDB,
falls irgendeins nicht zur Verfügung stehen sollte.
Eine Exposition zu ABRIEB, der vom Werkstück entsteht, und/oder
Schleifmaterialien kann zu Lungenschädigungen führen und/oder zu
anderen körperlichen Verletzungen.
Verwenden Sie eine Abriebabführung oder Entlüftung am Arbeitsplatz, wie
in den MSDB aufgeführt. Tragen Sie offiziell zugelassene Atemschutz-
ausrüstung sowie Augen- und Hautschutz.
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu ernsten
Lungenschädigungen und/oder körperlichen Verletzungen führen.
ErklärungderWarnmeldungen
ZeigteinemöglicherweisegefährlicheSituationan,die,wennsienichtverhindertwird,zumTododerzuernstenVerletzun-
genführenkannund/oderzuSachschäden.
ZeigteinemöglicherweisegefährlicheSituationan,die,wennsienichtverhindertwird,zugeringenodermäßigenVerletzun-
genund/oderSachschädenführenkann.
WARNUNG:
VORSICHT:

18
• VergewissernSiesich,dassdasGerätvorderInstandsetzung,Inspektion,Wartung,ReinigungundvorAuswechslungdesSchleifproduktesvonder
Luftzufuhrgetrenntwurde.
• VerwendenSienurSchleiftellerundanderesZubehör,dasvon3Mbezogenwurde.
• VorderBenutzungkontrollierenSiedasSchleifprodukt,SchleiftellerundanderesZubehöraufmöglicheBeschädigungen.ImFallevonBeschädigungen
wechselnSiedasbetreffendeSchleifproduktundZubehörgegeneinneues,bei3MerhältlichesProduktaus.
• SetzenSiedenSicherheits-Start-Stop-SchalterniemalsaußerKraft,sodassereingeschaltetbleibt.
• VerwendenSiedasGerätnurmitBefestigungsteilen,dievon3Mempfohlenwerden,informierenSiesichbei3MüberBestimmungenzu
Befestigungsteilen.
• AchtenSiestetsdarauf,dassdieWellendurchmesserjeweilsdeninnerenDurchmessernderSpannzangeneinsätzeentsprechen.
• DiemaximaleBetriebsgeschwindigkeitvonSchleifproduktenoderZubehörteilenmussimmerdannreduziertwerden,wenndieexponierteWellenlänge
(Überhang)längeristalsentsprechendezugelassene3M-Produkte.
• GewährleistenSieimmer,dasseineGreiängederWellevonmindestens10mmeingehaltenwird.
• InstallierenundbetreibenSienieExzenterschleifer-Bit-oderTrennschleifscheibenineinemKleinschleifer(derkeineSchutzvorrichtunghat).
• VerwendenSienurSchleifprodukte,diekeineSchutzvorrichtungenbenötigen,inÜbereinstimmungmitdenörtlichen,nationalenund
Landesbestimmungen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der Vibration:
• WennSchmerzenanderHand/amHandgelenkauftreten,solltedieArbeitsofortunterbrochenundeinArztaufgesuchtwerden.Hand-,Gelenks-und
ArmschmerzensindmöglicherweiseaufwiederholteArbeitsgänge,BewegungenoderübermäßigeBelastungdurchVibrationzurückzuführen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit übermäßigem Lärm:
•TragenSiewährendderBenutzungdiesesProduktsimmerAugen-,Gehör-undMundschutz.BefolgenSiedieSicherheitsbestimmungenIhres
ArbeitgebersfürpersönlicheSchutzausrüstungund/oderANSI-VorschriftZ87.1(VorschriftderUS-amerikanischenNormungsorganisation)oderörtliche/
LandesbestimmungenfürdasTragenvonSchutzbrillenodereineranderenpersönlichenSchutzausrüstung.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit Feuer oder Explosionen:
•BetreibenSiediesesWerkzeugnichtinexplosionsgefährdeterUmgebung,wiezumBeispielinAnwesenheitvonbrennbarenFlüssigkeiten,Gasenoder
Abrieb.DieSchleifmittelkönnenbeiderBearbeitungdesMaterialsFunkenbilden,diedenentzündlichenAbrieboderdiebrennbarenAbgaseentzünden
können.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der Einatmung von gefährlichem Abrieb oder Exposition von Augen/Haut:
•BenutzenSiegeeignetenAtem-undHautschutzbzw.sorgenSiefürEntlüftungamArbeitsplatzgemäßdemSicherheitsdatenblattdeszubearbeitenden
Materials.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit gefährlichen Spannungen:
•BringenSiediesesWerkzeugnichtinBerührungmitelektrischenStromquellen,dadasWerkzeugnichtgegenStromschlagisoliertist.
VORSICHT!
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit Hautabschürfungen, Verbrennungen, Schnittverletzungen oder Erfassen durch drehende
Teile:
• HaltenSieHände,HaareundKleidungentferntvondemsichdrehendenTeildesWerkzeugs.
• TragenSiewährenddesArbeitensmitdemWerkzeuggeeigneteSchutzhandschuhe.
• BerührenSiewährenddesBetriebsaufkeinenFalldiesichdrehendenTeile.
• ÜberbeanspruchenSiedasWerkzeugnicht,bzw.wendenSiebeiBenutzungdesWerkzeugskeineübermäßigeKraftan.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der Schleudergefahr:
• GewährleistenSie,dassderVersorgungsschlauchölbeständigundfürdenerforderlichenArbeitsdruckvorgesehenist.
• VerwendenSiekeineWerkzeugemitlosenoderbeschädigtenLuftschläuchenoderBefestigungen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit dem Flug von Schleifproduktteilen:
• GehenSiebeiderBefestigungdesSchleifprodukts,desSchleiftellersundderBefestigungsteilesorgfältigvorundbefolgenSiedieAnweisungen,um
einesichereAnbringungzugewährleisten,bevorSiedasWerkzeuginBetriebnehmen.
Zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit gefährlichem Druck-Zerbrechen:
• BeachtenSie,dasssichunsachgemäßinstallierteSchläucheundBefestigungenjederzeitunerwartetlösenundeineSchleuder/Schlaggefahrdarstellen
können.
WARNUNG

19
Bauteile
ERSATZTEILLISTE FÜR PT 20230 und 25123, 20.000 U/min, 2”, 0,33 PS
WINKELSCHLEIFER
3M-Teil
Abb.-Nr. Nummer Beschreibung
14 06548 VordereAbdeckplatte
15 06624 Abstandhaltervordere
Abdeckplatte
16 06547 Rotor
17 06641 Schieber,3er-Set
18 06532 Zylinder
19 06531 HintereAbdeckplatte
20 06509 Kugellager
21 06519 Sicherungsring
22 06533 MontagedesGehäuses
(umfasstAbb.23-32)
23 06500 Innensechskantschraube,
4-40(2)
24 06512 O-Ring
25 06536 Drehzahlregler
26 06517 Feder
27 06514 Gummiventil
28 06537 Luftventiltauchkolben
29 06515 O-Ring(2)
30 06535 Ventilschaft
31 06502 Schraube8-32x3/16”
Pan Phil Mac
32 06538 Sicherheitshebel-Element
33 06606 Griff
34 06539 Schalldämpfer
35 06513 O-Ring
36 06525 Unterlegscheibe
37 06534 Einlassadapter
38 06623 Schirm
39 06586 7/16”x11/16”Schraubenschl.(2)
3M-Teil
Abb.-Nr. Nummer Beschreibung
1 06582 Schleifer-Adapter
2 06583 Spannzangenkörper
3 06528 Spannzange(1/4”)
3 06529 Spannzange(1/8”)
3 06530 Spannzange(3/16”)
3 06540 Spannzange(3mm)
3 06541 Spannzange(6mm)
4 06516 Spannzangenmutter
5 06633 Feststellmutter
6 06581 Abtriebswelle
7 06611 Kugellager
8 06645 Kegelgetriebe
9 06505 Nadellager
10 06551 Winkelspindelkasten
(umfasstAbb.9u.11)
11 06523 Schmier-Fitting
12 06549 Klemmmutter
13 06510 Kugellager
3/8”x7/8”x9/32”

20
Bauteile
ERSATZTEILLISTE FÜR PT 20231 und 25124, 20.000 U/min, 2”, 0,5 PS
WINKELSCHLEIFER
3M-Teil
Abb.-Nr. Nummer Beschreibung
1 06582 Schleifer-Adapter
2 06583 Spannzangenkörper
3 06528 Spannzange(1/4”)
3 06529 Spannzange(1/8”)
3 06530 Spannzange(3/16”)
3 06540 Spannzange(3mm)
3 06541 Spannzange(6mm)
4 06516 Spannzangenmutter
5 06633 Feststellmutter
6 06581 Abtriebswelle
7 06611 Kugellager
8 06645 Kegelgetriebe
9 06505 Nadellager
3M-Teil
Abb.-Nr. Nummer Beschreibung
10 06580 Winkelspindelkasten
(umfasstAbb.9u.11)
11 06523 Schmier-Fitting
12 06636 Klemmmutter
13 06619 Sicherungsring
14 06611 Kugellager
15 06629 VordereAbdeckplatte
16 06624 Abstandhaltervordere
Abdeckplatte
17 06634 Rotor
18 06647 Schieber,5er-Set
19 06631 Zylinderrohr
20 06630 HintereAbdeckplatte
21 06612 Kugellager
22 06625 Gehäuse
23 06626 Auslöserventilschaft
24 06614 Druckfeder
25 06620 O-Ring
26 06627 Drossel
27 06613 Druckfeder
28 06622 Stahlkugel
29 06616 Stift
30 06599 Gehäusedeckel,0,5PS
31 06635 Steuereinrichtung
32 06617 Spannhülse
33 06632 Dämpfmaterial
34 06615 Tellerfeder
35 06621 O-Ring
36 06628 Abgasschott
37 06618 Ansaugbuchse
38 06586 7/16”x11/16”
Schraubenschlüssel(2)
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other 3M Sander manuals

3M
3M 20337 User manual

3M
3M 28342 User manual

3M
3M 28825 User manual

3M
3M 28338 Operating and maintenance manual

3M
3M 10 User manual

3M
3M 33573 Operator's manual

3M
3M File Belt Sander User manual

3M
3M ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER User manual

3M
3M RANDOM ORBITAL SANDERS Operating instructions

3M
3M 28337 User manual
Popular Sander manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker KA75 user manual

Bosch
Bosch PSM 80 A Original instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 8416-B Series Operating and maintenance manual

Lagler
Lagler HUMMEL Operation, maintenance and safety manual

Makita
Makita DSL801ZU instruction manual

Superabrasive
Superabrasive LAVINA 30L-X user manual