ABB CM-UFS.1 User manual

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
1SVC 630 540 M0002 B (01/2016)
CM-UFS.1 / CM-UFS.13 / CM-UFS.14
CM-UFS.2
(DE) Betriebs- und Montageanleitung
Dreiphasenüberwachungsrelais für
Netzeinspeisungen, CM Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage
unter www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
Warnung! Gefährliche Spannung! Installation
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-
spezifische Vorschriften (z.B. VDE, etc.)
beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter
angeschlossen werden.
(EN) Operating and installation instructions
Three-phase monitoring relays for grid feeding,
CM range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
contractually agreed characteristics. Further information and
data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
Warning! Hazardous voltage! Installation by
person with electrotechnical expertise only and in
accordance with the specific national regulations
(e.g., VDE, etc). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully
and completely. Do not connect any conductor to
terminals not labelled.
(FR) Instructions de montage et de mise en service
Relais de contrôle triphasé pour applications
de production d‘énergie reliée au réseau pub-
lic, gamme CM
Note: Ces instructions de service et de montage ne
contiennent pas toutes les informations relatives à tous les
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non
plus tenir compte de tous les cas d’application. Toutes les
indications ne sont données qu’à titre de description du
produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux
catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre
agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve
de modifications techniques. En cas de divergences, le texte
allemand fait foi.
Avertissement! Tension électrique dangereuse!
Installation uniquement par des personnes qualifiées
en électrotechnique et en conformité avec les
prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant
l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité
de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur
aux bornes non marquées.
(ES) Instrucciones de servicio y de montaje
Relés de control trifásico para conexión a la
red, serie CM
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las
informaciones detalladas relativas a todos los tipos
del producto ni pueden considerar todos los casos de
operación. Todas las indicaciones son a título descriptivo del
producto y no constituyen ninguna obligación contractual.
Para más información, consulte los catálogos, las hojas de
características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.
com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
duda, prevalece el texto alemán.
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación
deberá ser realizada únicamente por electricistas
especializados. Es necesario respetar las normas
especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la
instalación lea completamente estas instrucciones.
No conectar ningún conductor a los bornes no
marcados.
(IT) Istruzioni per l’uso ed il montaggio
Relè di controllo trifase per immissioni in rete,
serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non
contengono tutte le informazioni di dettaglio sull‘intera
gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi
applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente
a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna
obbligazione contrattuale. Per ulteriori informazioni
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la
nostra homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale
locale di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali
modifiche tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti
fa fede il testo in lingua tedesca.
Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo
da un elettricista specializzato. Bisogna osservare
le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima
dell’installazione leggere attentamente le seguenti
istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai
morsetti non marcati.

2
(D) Plombierbare Klarsichtabdeckung anbringen
(GB) Fix sealable transparent cover
(F) Fixation du capot transparent condamnable
(E) Fijar cubierta transparente sellable
(I) Fissare la copertura trasparente sigillabile
(D) Produkt anbringen
(GB) Fix product
(F) Monter le produit
(E) Fijar el producto
(I) Montare il prodotto
(D) Produkt entfernen
(GB) Remove product
(F) Démonter le produit
(E) Desmontar el producto
(I) Rimuovere il prodotto
2CDC 252 146 F0006 2CDC 252 282 F0005 2CDC 252 281 F0005
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in 2 x 0.5...4 mm²
2 x 20...12 AWG
Ø 4.5 mm / 0.177 in / PH 1
0.6...0.8 Nm
5.31...7.08 lb.in
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
2CDC 252 047 F0b09
Technical data:
Ta: -25 ... +60 °C (-13 ... +140 °F)
IP 20
Pollution degree 3

3
I
2CDC 252 003 F0009
2CDC 252 004 F0009
II
CM-UFS.1
CM-UFS.1x
according to
DIN V VDE V 0126-1-1
CM-UFS.2
according to
the Guideline
Connections to ENEL
distribution network
I Frontansicht mit Bedienelementen Deutsch
Betriebszustandsanzeige mit LEDs
R/T: LED gelb - Anzeige Relais und Zeitablauf
VRelais angezogen
WVerzögerungszeit läuft
F1: LED rot - Fehlermeldung
F2: LED rot - Fehlermeldung
Schwellwerteinstellung für den 10-Minuten-Mittelwert
(110-115 % von Us)
Achtung: Durch den Netzbetreiber vorgegebenen Wert
einstellen!
Auswahl der Frequenzschwellwerte (±0,3 Hz / ±1 Hz)
Achtung: Durch den Netzbetreiber vorgegebenen Wert
einstellen!
Einstellung der Wiedereinschaltverzögerung tS2
(0 s; 0,1-30 s)
II Schalterstellungen
Drehschalter zur Auswahl von:
Neutralleiter nicht angeschlossen
N
Neutralleiter angeschlossen
III Elektrischer Anschluss
L1, L2, L3 (N) Steuerspeisespannung /
Dreiphasenmessspannung
15-16/18 Ausgangsrelais 1
25-26/28 Ausgangsrelais 2
Die Geräte eignen sich auch zur Überwachung von Ein-
phasennetzen. Dafür müssen L1-L2-L3 gebrückt werden.
Fehlermeldungen
Überspannung: F1 an
Unterspannung: F2 an
Überfrequenz: F1 blinkend
Unterfrequenz: F2 blinkend
Mittelwertüberschreitung: F1 und F2 an
Phasenausfall: F1 an, F2 blinkend
Achtung:
Um eine Fehlauslösung zu vermeiden, muss die Auswahl „Neutral-
leiter angeschlossen bzw. nicht angeschlossen“ vor Inbetriebnah-
me des Gerätes vorgenommen werden. Während des Betriebes die
Einstellung nicht ändern!
3
5
1
4
1
N
2

4
I Front view with operating controls English
Indication of operational states with LEDs
R/T: yellow LED - Status indication relay and timing
VRelay energized
WTime delay is running
F1: red LED - Fault message
F2: red LED - Fault message
Adjustment of the threshold value for the 10 minutes
average value (110-115 % of Us)
Attention: Adjust to the value specified by the network
provider!
Selection of the frequency threshold values
(±0,3 Hz / ±1 Hz)
Attention: Adjust to the value specified by the network
provider!
Adjustment of the restart delay tS2 (0 s; 0,1-30 s)
III Electrical connection
L1, L2, L3 (N) Control supply voltage /
Three-phase measuring voltage
15-16/18 Output relay 1
25-26/28 Output relay 2
These devices are also suitable for monitoring single-phase
networks. For this purpose, L1-L2-L3 have to be jumpered.
Fault messages
Overvoltage: F1 on
Undervoltage: F2 on
Overfrequency: F1 flashing
Underfrequency: F2 flashing
Exceedance of the average value: F1 and F2 on
Phase failure: F1 on, F2 flashing
Attention:
To avoid any faulty tripping, the selection „Neutral conductor
connected or not connected“ has to be made prior to
commissioning. Do not change the switch setting during operation!
II Switch positions
Rotary switch for the selection of:
Neutral conductor not connected
N
Neutral conductor connected
I Face avant et dispositifs de commande Français
Indication de fonctionnement par LED
R/T: LED jaune - Indication relais et temporisation
VRelais activé
WTemporisation en cours
F1: LED rouge - Message de défaut
F2: LED rouge - Message de défaut
Réglage de la valeur de seuil de la valeur moyenne sur
10 minutes (110-115 % de Us)
Attention: Régler à la valeur spécifiée par l‘exploitant
du réseau!
Sélection des valeurs de seuil de la fréquence
(±0,3 Hz / ±1 Hz)
Attention: Régler à la valeur spécifiée par l‘exploitant
du réseau!
Réglage de la temporisation de
redémarrage tS2
(0 s; 0,1-30 s)
III Raccordement électrique
L1, L2, L3 (N) Tension d‘alimentation de commande /
Tension de mesure triphasée
15-16/18 Relais de sortie 1
25-26/28 Relais de sortie 2
Ces appareils sont aussi appropriés pour la surveillance des
réseaux monophasés. Pour ce faire, L1-L2-L3 doivent être
pontés.
Messages de défaut
Surtension: F1 allumé
Sous-tension: F2 allumé
Surfréquence: F1 clignotant
Sous-fréquence: F2 clignotant
Dépassement de la valeur moyenne: F1 et F2 allumés
Défaillance de phase
: F1 allumé, F2 clignotant
II Positions de l‘interrupteur
Interrupteur rotatif pour la sélection de:
Conducteur de neutre non connecté
N
Conducteur de neutre connecté
Attention:
Afin d‘éviter des déclenchements intempestifs, la sélection
„Conducteur de neutre connecté ou non connecté“ doit être fait
avant la mise en service de l‘appareil. Ne pas changer le réglage
pendant le fonctionnement!

5
I Vista frontale con gli elementi di comando Italiano
LED di visualizzazione dello stato di funzionamento
R/T: LED giallo - Indicazione relè e temporizzazione
VRelè eccitato
WTemporizzazione in corso
F1: LED rosso - Messaggio di errore
F2: LED rosso - Messaggio di errore
Valore di soglia impostabile da 110-115 % di Us(il valore
di Us è da considerarsi il valore medio acquisito con
tempo di campionamento di 10 minuti)
Attenzione: Impostare sul valore stabilito dal gestore
della rete.
Selezione dei valori di soglia per la frequenza
(±0,3 Hz / ±1 Hz)
Attenzione: Impostare sul valore stabilito dal gestore
della rete.
Impostazione del ritardo di reinserzione tS2 (0 s; 0,1-30 s)
III Collegamento elettrico
L1, L2, L3 (N) Tensione di alimentazione /
Tensione trifase sottoposta a misura
15-16/18 Relè di uscita 1
25-26/28 Relè di uscita 2
Questi apparecchi sono anche in grado di monitorare reti
monofasi. A tal fine bisogna ponticellare L1-L2-L3.
Messaggi di errore
Sovratensione: F1 acceso
Sottotensione: F2 acceso
Sovrafrequenza: F1 lampeggiante
Sottofrequenza: F2 lampeggiante
Superamento del valore medio: F1 e F2 accesi
Mancanza fase: F1 acceso, F2 lampeggiante
Attenzione:
Per evitare malfunzionamenti, la selezione „Conduttore neutro
collegato o non collegato“ dev‘essere fatta prima della messa in
funzione dell‘apparacchio. Non cambiare l‘impostazione durante il
funzionamento!
II Posizioni del selettore
Selettore rotativo per la selezione di:
Conduttore neutro non collegato
N
Conduttore neutro collegato
I Vistas frontales con elementos de mando Español
Indicadores de servicio con LEDs
R/T: LED amarillo- Indicación relé y temporización
VRelé energizado
WTemporización en curso
F1: LED rojo - Mensaje de error
F2: LED rojo - Mensaje de error
Ajuste del valor umbral para el valor medio de 10 minutos
(110-115 % de Us)
Atención: Ajustar al valor especificado por el proveedor
de la red.
Selección de los valores umbral para la frecuencia
(±0,3 Hz / ±1 Hz)
Atención: Ajustar al valor especificado por el proveedor
de la red.
Ajuste del retardo de rearranque tS2 (0 s; 0,1-30 s)
III Conexión eléctrica
L1, L2, L3 (N) Tensión de alimentación /
Tensión trifásica de medida
15-16/18 Relé de salida 1
25-26/28 Relé de salida 2
Estos dispositivos son igualmente adecuados para el control
de redes monofásicas. Para ese fin, L1-L2-L3 deben estar
puenteados.
Mensajes de error
Sobretensión: F1 encendido
Subtensión: F2 encendido
Sobrafrecuencia: F1 parpadeante
Subfrecuencia: F2 parpadeante
Exceso del valor medio:
F1 y F2 encendidos
Pérdida de fase: F1 encendido, F2 parpadeante
II Posiciones del interruptor
Interruptor giratorio para la selección de:
Conductor neutro no conectado
N
Conductor neutro conectado
Atención:
Para evitar disparos erróneos, la selección „Conductor neutro
conectado o no conectado“ debe que hacerse antes de la puesta
en marcha del aparato. Durante el funcionamiento el ajuste non
debe modificarse!
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ABB Industrial Equipment manuals

ABB
ABB HT612289 User manual

ABB
ABB SACE Emax 2 E1.2 User manual

ABB
ABB HT564007 User manual

ABB
ABB HT609482 User manual

ABB
ABB AC500-eCo V3 User manual

ABB
ABB HT562397 User manual

ABB
ABB 2600T Pressure Transmitter Series User manual

ABB
ABB HT613076 User manual

ABB
ABB HT604639 User manual

ABB
ABB HT564187 User manual