turck DI80-N User manual

DI80-N
Documents supplémentaires
Sur le site www.turck.com, vous trouverez les documents suivants qui complètent ce guide:
■Fiche technique
■Remarques sur l'utilisation en zone2
■Manuel du systèmeE/S excom pour circuits électriques à sécurité non intrinsèque
■Déclarations de conformité (version actuelle)
■Homologations
Pour votre sécurité
Utilisation conforme
L'appareil est un équipement appartenant à la catégorie de protection «sécurité renforcée»
(CEI/EN60079-7) et ne peut être utilisé qu'au sein du systèmeE/S excom avec les supports de
modules autorisésMT…(TÜV 21 ATEX 8643 X ou IECEx TUR 21.0012X) en zone2.
DANGER
Ces instructions ne contiennent pas d'informations relatives à l'utilisation en zone2.
Danger de mort en cas d'utilisation non conforme!
Fonctionnement en zone2: respectez impérativement les informations sur l'utilisation
en zone2.
Le module d'entrée numérique 8canaux DI80-N permet de connecter huit capteurs 3fils PNP/
NPN (IEC 61131, Type3). Les entrées sont séparées galvaniquement l'une de l'autre.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Turck décline toute responsabilité
en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, configurer et entretenir
l'appareil.
■L'appareil répond aux exigences CEM pour les zones industrielles. En cas d'utilisation dans
des zones résidentielles, des mesures doivent être prises pour éviter les interférences radio.
■Combinez uniquement des appareils adaptés à une utilisation conjointe en fonction de leurs
données techniques.
■Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé avant le montage.
Description du produit
Aperçu de l'appareil
Voir fig.1: vue de l'appareil, fig.2: dimensions.
Fonctions et modes de fonctionnement
Les capteurs sont alimentés par une alimentation d'énergie auxiliaire protégée contre les inver-
sions de polarité (24V), l'énergie auxiliaire est fournie séparément par l'extérieur via les bornes
de raccordement aux canaux1à4 (groupe1) et 5à8 (groupe2).
La surveillance de papillotement détecte et signale les cours de signaux inhabituels sur le
plan procédural, par exemple une fluctuation trop fréquente du signal d'entrée entre 0″ et
1″. L'occurrence de tels cours de signaux est un indice pour des codeurs défectueux ou des
instabilités au niveau du processus.
Installation
Vous pouvez monter plusieurs appareils côte à côte.
Protégez la zone de montage contre les rayonnements thermiques, les variations rapides de
température, la poussière, la saleté, l'humidité et d'autres facteurs ambiants.
Branchez l'appareil dans la position prévue à cet effet sur le support de module et emboîtez-
le jusqu'à enclenchement.
Raccordement
Lorsqu'il est fixé sur le support de module, l'appareil est raccordé à l'alimentation interne et à
la communication de données du support de module. Pour le raccordement des appareils de
terrain, des borniers reposant sur une méthode à vis ou à ressort peuvent être employés.
Raccordez les appareils de terrain conformément au «Wiring diagram».
Mise en service
Lors de l'activation de la tension d'alimentation sur le support de module, l'appareil branché
est immédiatement mis sous tension. Lors de la mise en service, le comportement des entrées
doit être configuré une seule fois via le maître bus de terrain et l'emplacement du module doit
être paramétré.
FR Guide d'utilisation rapide EN Quick Start Guide
DI80-N
Other documents
Besides this document, the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheet
■Notes on use in zone 2
■excom manual — I/O system for non-intrinsically safe circuits
■Declarations of conformity (current version)
■Approvals
For your safety
Intended use
The device is a piece of equipment from explosion protection category "increased safety"
(IEC/EN60079-7) and may only be used as part of the excom I/O system with the approved
module carriers MT… (TÜV 21 ATEX 8643 X or IECEx TUR 21.0012X) in zone2.
DANGER
These instructions do not provide any information on use in zone2.
Danger to life due to misuse!
Operation in zone2: Observe the information on use in zone2 without fail.
The 8-channel digital input module DI80-N serves for connection of eight 3-wire PNP/NPN sen-
sors (IEC 61131, Type 3). The inputs are galvanically isolated from each other.
Any other use is not in accordance with the intended use. Turck accepts no liability for any
resulting damage.
General safety instructions
■The device may only be mounted, installed, operated, configured and maintained by profes-
sionally trained personnel.
■The device meets the EMC requirements for industrial areas. When used in residential areas,
take measures to prevent radio interference.
■Only combine devices that are suitable for joint use based on their technical data.
■Check the device for damage before mounting.
Product description
Device overview
See fig.1: Device view, fig.2: Dimensions.
Functions and operating modes
The sensors are powered by a reverse-polarity protected auxiliary energy supply (24V), The
auxiliary energy is fed separately externally via the connection terminals to channels 1…4
(group 1) and 5…8 (group 2).
Flutter monitoring detects and reports procedurally unusual signal patterns, for example too
frequent fluctuation of the input signal between "0" and "1." The occurrence of such signal pat-
terns is an indication of faulty sensors or process-related instabilities.
Installing
Multiple devices can be mounted directly next to each other.
Protect the mounting location from radiated heat, sudden temperature fluctuations, dust,
dirt, humidity and other ambient influences.
Insert the device into the designated position on the module rack so that it noticeably snaps
into place.
Connecting
When plugged into the module rack, the device is connected to the module rack's internal
power supply and data communication. Screw connection terminal blocks or terminal blocks
with spring technology can be used to connect the field devices.
Connect the field devices as shown in "Wiring diagram."
Commissioning
Switching on the power supply on the module rack immediately switches on the fitted device.
As part of the commissioning process, the input behavior must be parameterized once via the
fieldbus master, and the module slot must be configured.
DE Kurzbetriebsanleitung
DI80-N
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
■Hinweise zum Einsatz in Zone 2
■Handbuch excom – I/O-System für nicht eigensichere Stromkreise
■Konformitätserklärungen (aktuelle Version)
■Zulassungen
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ein Betriebsmittel in der Zündschutzart„Erhöhte Sicherheit“ (IEC/EN60079-7) und
darf nur innerhalb des I/O-Systems excom mit den zugelassenen Modulträgern MT…
(TÜV 21 ATEX 8643 X bzw. IECEx TUR 21.0012X) in Zone2 eingesetzt werden.
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in Zone2.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
Bei Einsatz in Zone2: Hinweise zum Einsatz in Zone2 unbedingt einhalten.
Das 8-kanalige digitale Eingangsmodul DI80-N dient zum Anschluss von acht 3-Draht-PNP/
NPN-Sensoren (IEC 61131, Type 3). Die Eingänge sind untereinander galvanisch getrennt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
übernimmt Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, einstellen
und instand halten.
■Das Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich. Bei Einsatz in Wohn-
bereichen Maßnahmen treffen, um Funkstörungen zu vermeiden.
■Nur Geräte miteinander kombinieren, die durch ihre technischen Daten für den gemeinsa-
men Einsatz geeignet sind.
■Gerät vor der Montage auf Beschädigungen prüfen.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb.1: Geräteansicht, Abb.2: Abmessungen.
Funktionen und Betriebsarten
Die Sensoren werden verpolgeschützt über eine Hilfsenergie (24V) versorgt. Die Hilfsenergie
wird getrennt für die Kanäle 1…4 (Gruppe 1) und 5…8 (Gruppe 2) extern über die Anschluss-
klemmen zugeführt.
Die Flatterüberwachung erkennt und meldet prozesstechnisch ungewöhnliche Signalverläufe,
z.B. ein zu häufiges Schwanken des Eingangssignals zwischen„0“ und„1“. Das Auftreten solcher
Signalverläufe ist ein Anzeichen für fehlerhafte Sensoren oder prozesstechnische Instabilitäten.
Montieren
Mehrere Geräte können unmittelbar nebeneinander montiert werden.
Montageort gegen Wärmestrahlung, schnelle Temperaturschwankungen, Staub, Schmutz,
Feuchtigkeit und andere Umwelteinflüsse schützen.
Gerät in die dafür vorgesehene Position auf dem Modulträger stecken und deutlich spürbar
einrasten lassen.
Anschließen
Durch Aufstecken auf den Modulträger ist das Gerät mit der internen Energieversorgung und
der Datenkommunikation des Modulträgers verbunden. Zum Anschluss der Feldgeräte können
Klemmenblöcke in Schraubanschluss- oder Federzugtechnik verwendet werden.
Feldgeräte gemäß„Wiring diagram“ anschließen.
In Betrieb nehmen
Durch Aufschalten der Versorgungsspannung am Modulträger ist das aufgesteckte Gerät sofort
eingeschaltet. Bei der Inbetriebnahme muss das Verhalten der Eingänge einmalig über den
Feldbus-Master parametriert werden und der Modulsteckplatz konfiguriert werden.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D301359 2023-06 V02.00Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com
DI80-N
①DI80-N
Digital Input Module
Quick Start Guide
Doc. no. D301359 2306
Additional
information see
②
118
18
106
Wiring diagram
turck.com
0.5 A
GN/RD
Status
YE/RD
1
YE/RD
2
YE/RD
3
YE/RD
4
YE/RD
5
YE/RD
6
YE/RD
7
YE/RD
8
internal
power
supply
internal
bus
11 +
12 –
13 +
14 –
21 CH1
22 CH2
23 CH3
24 CH4
Aux
0.5 A
31 +
32 –
33 +
34 –
41 CH5
42 CH6
43 CH7
44 CH8
Aux

FR Guide d'utilisation rapide
Fonctionnement
L'appareil peut être monté dans le support de module ou retiré de celui-ci pendant le fonction-
nement après avoir vérifié que l'atmosphère ne présente pas de risque d'explosion.
LED
LED Indication Signication
Status Off Absence de tension d'alimentation
Rouge clignote Module non configuré pour l'emplacement actuel
Vert Alimentation et communication sans défaut
Vert clignote
(lentement:
0,5Hz)
Module pas encore configuré par la passerelle,
en attente de données de configuration
Vert clignote
(1,0Hz asym.) Module en mode FailSafe
Canal
1…8 Off Canal non actif (non connecté)
Jaune Canal actif (connecté)
Rouge Erreur au niveau du canal (rupture de câble, court-circuit):
diagnostic de canal disponible
Réglages
Le comportement des entrées est paramétré via un outil de configuration associé, une
application cadre FDT ou un serveur Web, en fonction du système de bus de terrain de niveau
supérieur. Pour chaque canal, les paramètres suivants peuvent être réglés:
■Détection de court-circuit
■Détection de rupture de fil
■Stratégie de valeur de remplacement
■Sens du débit (PNP ou NPN)
■Polarité
■Fenêtre de temps de papillotement
■Nombre de changements de signaux
■Activer ou désactiver les canaux 1à8 individuellement
Réparation
L'appareil ne doit pas être réparé par l'utilisateur. En cas de dysfonctionnement, mettez l'appa-
reil hors service. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les conditions de retour.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Operating
The device can be fitted in or removed from the module rack during operation if a potentially
explosive atmosphere is not present.
LEDs
LED Indication Meaning
Status Off Power off
Red flashing Module not configured for current slot
Green Power supply and communication fault free
Green flashing
(slow: 0.5Hz) Module not yet configured by the gateway,
awaiting configuration data
Green flashing
(1.0Hz asym.) Module in FailSafe mode
Channel
1…8 Off Channel not active (not switched)
Yellow Channel active (switched)
Red Channel error (wire break, short circuit): Channel diagnostics
available
Setting
The behavior of the inputs is parameterized via an associated configuration tool, FDT frame or
web server, depending on the higher-level fieldbus system. The following parameters can be
set for each channel:
■Short-circuit monitoring
■Wire-break monitoring
■Substitute value strategy
■Direction of current flow (PNP or NPN)
■Polarity
■Flutter time window
■Number of signal changes
■Activate or deactivate channel 1…8 individually
Repair
The device must not be repaired by the user. The device must be decommissioned if it is faulty.
Observe our return acceptance conditions when returning the device to Turck.
Disposal
The device must be disposed of properly and does not belong in the domestic waste.
Betreiben
Wenn keine explosionsfähige Atmosphäre vorliegt, kann das Gerät im laufenden Betrieb auf
den Modulträger gesteckt oder gezogen werden.
LEDs
LED Anzeige Bedeutung
Status aus keine Spannungsversorgung
blinkt rot Modul nicht für aktuellen Steckplatz konfiguriert
grün Spannungsversorgung und Kommunikation fehlerfrei
blinkt grün
(langsam:
0,5Hz )
Modul noch nicht vom Gateway konfiguriert,
wartet auf Konfigurationsdaten
blinkt grün
(1,0Hz asym.) Modul im Fail-Safe-Modus
Kanal
1…8 aus Kanal nicht aktiv (nicht geschaltet)
gelb Kanal aktiv (geschaltet)
rot Kanalfehler (Drahtbruch, Kurzschluss): Kanaldiagnose liegt vor
Einstellen
Das Verhalten der Eingänge wird je nach übergeordnetem Feldbussystem über ein zugehöri-
ges Konfigurationstool, FDT-Frame oder Webserver parametriert. Für jeden Kanal können u.a.
folgende Parameter eingestellt werden:
■Kurzschlussüberwachung
■Drahtbruchüberwachung
■Ersatzwertstrategie
■Stromflussrichtung (PNP oder NPN)
■Polarität
■Flatterzeitfenster
■Anzahl Signalwechsel
■Kanal 1…8 einzeln aktivieren oder deaktivieren
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur durch den Benutzer vorgesehen. Sollte das Gerät defekt sein,
nehmen Sie es außer Betrieb. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie unsere Rücknahmebe-
dingungen.
Entsorgen
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden und gehört nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D301359 2023-06 V02.00
DI80-N
Technical data
Type designation DI80-N
ID 6884273
Supply voltage Via module rack, main power supply
Power consumption ≤ 2.2 W
Galvanic isolation Two galvanically isolated groups
Number of channels 8-channel
Input circuits 3-wire PNP/NPN
Auxiliary power 2 × (19.2…30 VDC)
Switching frequency ≤ 50 Hz
Wire-break < 0.2 mA
0-signal ≤ 5.0 V
1-signal ≥ 11.0 V
Output Circuits
Output current ≤ 500 mA
Short-circuit protection Yes, cyclic
Connection mode Module, plugged on rack
Protection class IP20
Relative humidity ≤ 93 % at 40 °C acc. to EN 60068-2-78
Vibration test Acc. to IEC 60068-2-6
EMC Acc. EN 61326-1
Acc. to Namur NE21
Ambient temperature Tamb: -20…+70 °C

KO 빠른 시작 가이드
DI80-N
기타 문서
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷(www.turck.com)에서 확인할 수 있습니다.
■데이터 시트
■2종 위험 지역에서 사용 시 참고 사항
■excom매뉴얼—비본질 안전 회로용I/O시스템
■적합성 선언(현재 버전)
■产品认证
사용자 안전 정보
사용 목적
이 장치는 폭발 방지 범주인"안전성 향상"(IEC/EN60079-7)장치로서2종 위험 지역 내의 승인
된 모듈 캐리어MT…(TÜV21ATEX8643X또는IECExTUR21.0012X)와 함께excomI/O시
스템의 일부로만 사용할 수 있습니다.
위험
이 지침에는2종 위험 지역에서의 사용에 관한 정보가 포함되어 있지 않습니다.
부적절하게 사용할 경우 생명이 위험할 수 있습니다!
2종 폭발 위험 지역에서 작동:2종 위험 지역에서의 사용에 관한 정보를 반드시 준수하십
시오.
8-채널 디지털 입력 모듈DI80-N은3선식PNP/NPN센서(IEC61131,타입3)8개를 연결하는
역할을 합니다.입력은 상호 간에 갈바닉 절연 처리됩니다.
기타 다른 방식으로 사용하는 것은 사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인해 발생한
손해에 대해 책임을 지지 않습니다.
일반 안전 지침
■전문적인 훈련을 받은 숙련된 인력만이 이 장치의 설치,장착,작동,구성 및 유지보수를 수행
해야 합니다.
■이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항을 충족합니다.주거 지역에서 사용하는 경우 무선 간섭
을 방지하기 위한 조치를 취하십시오.
■기술 데이터를 바탕으로 공동 사용에 적합한 장치만 조합하십시오.
■설치 전에 장치가 손상되었는지 확인하십시오.
제품 설명
장치 개요
그림1:장치 도면,그림2:치수를 참조하십시오.
기능 및 작동 모드
이 센서는 역극성 보호 보조 에너지 서플라이(24V)에 의해 전원을 공급받으며,보조 에너지는 연
결 단자를 통해 채널1…4(그룹1)및5…8(그룹2)에 외부에서 별도로 공급됩니다.
플러터 모니터링은 비정상적 신호 패턴(예:입력 신호가"0"과"1"사이에서 너무 자주 변동하는
것)을 절차상 감지하고 보고합니다.이러한 신호 패턴의 발생은 센서 오류 또는 프로세스 관련 불
안정성을 나타내는 것입니다.
설치
여러 장치를 서로 맞닿게 장착할 수 있습니다.
설치 장소를 복사열과 갑작스러운 온도 변화,먼지,흙,습도,기타 주변 영향 요소로부터 보호
하십시오.
장치를 랙의 의도한 위치에 장착하고 제자리에 완전히 끼우십시오.
연결
모듈 랙에 연결하면 장치가 모듈 랙의 내부 파워 서플라이 및 데이터 통신에 연결됩니다.나사 연
결 터미널 블록 또는 스프링 기술이 적용된 터미널 블록을 사용하여 필드 장치를 연결할 수 있습
니다.
"Wiringdiagram"에 따라 필드 장치를 연결하십시오.
시운전
파워 서플라이를 모듈 랙에 연결하면 삽입된 장치의 스위치가 즉시 켜집니다.시운전 프로세스
의 일환으로 필드버스 마스터를 통해 입력 동작을 한 번 매개 변수화해야 하며 모듈 슬롯을 구성
해야 합니다.
PT Guia de início rápido
DI80-N
Outros documentos
Além deste documento, o material a seguir pode ser encontrado na Internet em
www.turck.com:
■Ficha técnica
■Observações sobre o uso na zona 2
■manual do excom – sistema de E/S para circuitos não intrinsecamente seguros
■Declarações de conformidade (versão atual)
■Homologações
Para sua segurança
Finalidade de uso
O dispositivo é um equipamento da categoria de proteção contra explosões“segurança
intrínseca”(IEC/EN60079-7) e pode ser usado apenas como parte do sistema de E/S excom com
os portadores de módulos aprovados MT… (TÜV 21 ATEX 8643 X ou IECEx TUR 21.0012X) na
zona 2.
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso na zona2.
Risco de morte devido ao mau uso!
Operação na zona 2: Observe as informações sobre o uso na zona 2 sem falhas.
O módulo de entrada digital DI80-N de 8 canais serve para a conexão de oito sensores de 3 fios
PNP/NPN (IEC 61131, Tipo 3). As entradas são galvanicamente isoladas umas das outras.
Qualquer outro uso não está de acordo com o pretendido. A Turck não se responsabiliza por
danos resultantes.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só pode ser montado, instalado, operado, configurado e mantido por pessoal
profissionalmente treinado.
■O dispositivo atende aos requisitos de EMC para a área industrial. Em caso de uso em áreas
residenciais, tome medidas para evitar interferência de rádio.
■Somente combine dispositivos que sejam tecnicamente adequados para uso conjunto.
■Verifique se há danos no dispositivo antes de montá-lo.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a fig. 1: Visão do dispositivo, fig. 2: Dimensões.
Funções e modos de operação
Os sensores são alimentados por uma fonte de alimentação elétrica auxiliar protegida de
polaridade reversa (24V). A energia auxiliar é alimentada em separado externamente através
dos terminais de conexão para os canais 1…4 (grupo 1) e 5…8 (grupo 2).
O monitoramento da vibração detecta e relata processualmente padrões de sinais incomuns,
por exemplo, a flutuação muito frequente do sinal de entrada entre "0" e "1". A ocorrência de
tais padrões de sinal é uma indicação de sensores defeituosos ou instabilidades relacionadas
ao processo.
Instalação
Vários dispositivos podem ser montados um ao lado do outro.
Proteja o local de montagem contra irradiação de calor, alterações de temperatura repenti-
nas, poeira, sujeira, umidade e outras influencias ambientais.
Insira o dispositivo na posição designada no rack do módulo até encaixá-lo totalmente na
posição.
Conectando
Quando conectado ao rack do módulo, o dispositivo é conectado à alimentação e aos dados in-
ternos do rack do módulo. É possível usar blocos terminais de conexão por parafusos ou blocos
terminais com tecnologia de mola para conectar os dispositivos de campo.
Conecte os dispositivos de campo conforme mostrado em "Wiring diagram".
Comissionamento
Conectar a fonte de alimentação ao rack do módulo liga o dispositivo conectado instantanea-
mente. Como parte do processo de comissionamento, o comportamento de entrada deve ser
parametrizado uma vez via rede principal, e o slot do módulo deve ser configurado.
ZH 快速入门指南
DI80-N
其他文档
除了本文档之外,还可在www.turck.com网站上查看以下材料:
■数据表
■在危险2区使用的注意事项
■excom手册—非本安型电路用I/O系统
■合规声明(最新版本)
■인증
安全须知
预期用途
本装置是一款“增强安全”型(GB/T3836.3)防爆设备,只能作为excomI/O系统的一部分,与
经批准的模块托架MT…(TÜV21ATEX8643X或IECExTUR21.0012X)一起用于危险2区。
危险
这些说明不包含有关在危险2区使用本装置的任何信息。
滥用会危及生命!
在危险2区中使用:请严格遵守有关在危险2区使用本装置的注意事项。
8通道数字输入模块DI80-N用于连接八个3线PNP/NPN传感器(IEC61131,3类)。输入回路
之间彼此电隔离。
任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司不会对非预期用途导致的任何损坏承担责任。
一般安全须知
■本装置的组装、安装、操作、配置和维护只能由经过专业培训的人员执行。
■本装置符合工业领域的EMC(电磁兼容性)要求。在住宅区使用时,请采取相应的措施以防
止无线电干扰。
■仅当技术数据支持本装置联用时,才能组合使用本装置。
■安装前检查本装置是否损坏。
产品描述
装置概览
见图1:装置视图,图2:外形尺寸。
功能和工作模式
传感器由反极性保护辅助电源(24V)供电,辅助电能从外部通过连接端子分别供向通道1…4
(组1)和5…8(组2)。
振颤监测会通过程序检测并报告异常信号模式,例如,输入信号在“0”和“1”之间过于频繁地
波动。如果出现此类信号模式,说明传感器发生故障,或者存在与过程相关的不稳定性。
安装
本装置支持多个直接毗邻安装。
应确保安装位置免受辐射热、温度骤变、灰尘、污垢、潮湿和其他环境因素的影响。
将本装置插入模块机架上的指定位置,并确保其插入到位。
连接
插入模块机架中时,本装置将连接至模块机架的内部电源和数据通信部分。螺钉连接式或弹
簧式接线板可用于连接现场设备。
按照“Wiringdiagram”连接现场设备。
调试
接通模块机架的电源后,装入的装置会立即开启。作为调试过程的一部分,必须通过现场总线
主控对输入行为进行一次参数设定,并且必须配置模块插槽。
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D301359 2023-06 V02.00Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com
DI80-N
①DI80-N
Digital Input Module
Quick Start Guide
Doc. no. D301359 2306
Additional
information see
②
118
18
106
Wiring diagram
turck.com
0.5 A
GN/RD
Status
YE/RD
1
YE/RD
2
YE/RD
3
YE/RD
4
YE/RD
5
YE/RD
6
YE/RD
7
YE/RD
8
internal
power
supply
internal
bus
11 +
12 –
13 +
14 –
21 CH1
22 CH2
23 CH3
24 CH4
Aux
0.5 A
31 +
32 –
33 +
34 –
41 CH5
42 CH6
43 CH7
44 CH8
Aux

작동
폭발 위험이 없는 환경에서 작동 중에 장치를 모듈 랙에 장착하거나 모듈 랙에서 분리할 수 있습
니다.
LED
LED 표시 의미
Status Off 전원 꺼짐
적색 점멸 모듈이 현재 슬롯에 대해 구성되지 않음
녹색 파워 서플라이 및 통신 고장 없음
녹색 점멸
(저속:
0.5Hz)
모듈이 아직 게이트웨이에 의해 구성되지 않음,구성 데이터 대
기 중
녹색 점멸
(1.0Hz비대칭) 페일 세이프 모드의 모듈
채널
1…8 Off 채널 비활성(전환되지 않음)
황색 채널 활성(전환됨)
적색 채널 오류(단선,단락):채널 진단 있음
설정
입력 동작은 상위 레벨의 필드버스 시스템에 따라 관련 구성 도구,FDT프레임 또는 웹 서버를 통
해 매개 변수화됩니다.다음 매개 변수는 채널별로 설정될 수 있습니다.
■단락 모니터링
■단선 모니터링
■대체값 전략
■전류 흐름 방향(PNP또는NPN)
■극성
■플러터 시간대
■신호 변화 횟수
■채널1…8을 개별적으로 활성화 또는 비활성화
수리
이 장치는 사용자가 수리해서는 안 됩니다.이 장치에 고장이 발생한 경우 설치 해체해야 합니다.
장치를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수하십시오.
폐기
장치는 적절하게 폐기해야 하며 가정용 폐기물에 해당하지 않습니다.
KO 빠른 시작 가이드
PT Guia de início rápido
Operação
O dispositivo pode ser instalado ou removido do rack do módulo durante a operação se não
houver um ambiente potencialmente explosivo.
LEDs
LED Indicação Signicado
Status Desligado Sem alimentação de energia
Vermelho
piscante Módulo não configurado para a porta atual
Verde Fonte de alimentação e comunicação livres de erros
Verde piscante
(lentamente:
0,5 Hz)
Módulo ainda não configurado pelo gateway,
aguardando dados de configuração
Verde piscante
(1,0Hz assim.) Módulo em modo FailSafe
Canal
1…8 Desligado Canal inativo (não ligado)
Amarelo Canal ativo (ligado)
Vermelho Erro de canal (rompimento de fio, curto-circuito): Diagnóstico
de canal disponível
Conguração
O comportamento das entradas é parametrizado por meio de uma ferramenta de configuração
associada, FDT frame ou servidor web, dependendo do sistema fieldbus de nível superior. Os
seguintes parâmetros podem ser definidos para cada canal:
■Monitoramento de curto-circuito
■Monitoramento de ruptura de fio
■Estratégia de valor substituto
■Direção do fluxo atual (PNP ou NPN)
■Polaridade
■Janela de tempo de vibração
■Número de mudanças de sinal
■Ative ou desative o canal 1…8 individualmente
Reparo
O dispositivo não deve ser reparado pelo usuário. Retire o dispositivo de operação em caso de
defeito. Observe nossas condições para aceitação de envio ao enviar o dispositivo à Turck.
Descarte
O dispositivo deve ser descartado corretamente, e não em lixo doméstico.
ZH 快速入门指南
运行
如果不处于有爆炸危险的环境中,则可以在操作过程中将本装置安装到模块机架中或从模
块机架中拆下。
LED
LED 指示 含义
Status 熄灭 断电
红色闪烁 未针对当前插槽配置模块
绿色 电源和通信正常运行
绿色闪烁
(缓慢:0.5Hz) 尚未通过网关对模块进行配置,
正在等待配置数据
绿色闪烁
(1.0Hz,不
对称)
模块处于故障安全模式
通道
1…8 熄灭 通道未激活(未切换)
黄色 通道激活(已切换)
红色 通道故障(断路、短路):通道诊断可用
设置
根据不同的更高级别现场总线系统,通过相关的配置工具、FDT帧或Web服务器对输入行为
进行参数设置。可为每条通道设置以下参数:
■短路监测
■断路监测
■替代值策略
■电流流向(PNP或NPN)
■极性
■振颤时间窗口
■信号变化次数
■分别启用或禁用通道1…8
维修
用户不得维修本装置。如果本装置出现故障,必须将其停用。如果要将本装置退回给图尔克公
司进行维修,请遵从我们的返修验收条件。
废弃处理
必须正确弃置本装置,不得当作生活垃圾处理。
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D301359 2023-06 V02.00
DI80-N
Technical data
Type designation DI80-N
ID 6884273
Supply voltage Via module rack, main power supply
Power consumption ≤ 2.2 W
Galvanic isolation Two galvanically isolated groups
Number of channels 8-channel
Input circuits 3-wire PNP/NPN
Auxiliary power 2 × (19.2…30 VDC)
Switching frequency ≤ 50 Hz
Wire-break < 0.2 mA
0-signal ≤ 5.0 V
1-signal ≥ 11.0 V
Output Circuits
Output current ≤ 500 mA
Short-circuit protection Yes, cyclic
Connection mode Module, plugged on rack
Protection class IP20
Relative humidity ≤ 93 % at 40 °C acc. to EN 60068-2-78
Vibration test Acc. to IEC 60068-2-6
EMC Acc. EN 61326-1
Acc. to Namur NE21
Ambient temperature Tamb: -20…+70 °C
Other turck Industrial Equipment manuals

turck
turck IM12-CCM03 Series User manual

turck
turck NIC EM30-IOL Series User manual

turck
turck SC11-3G User manual

turck
turck NIC...-M30 Series User manual

turck
turck PT1000 User manual

turck
turck BC10-P30SR-VP4X2/3GD User manual

turck
turck IMC-DI-22EX-PN 24VDC Series User manual

turck
turck EZ-track LT Q35 Series User manual

turck
turck IO-Link Master V1.1 User manual

turck
turck PK01VR P Series User manual

turck
turck RA-SAB-15-36 User manual

turck
turck BL ident TW-R16-B128-Ex User manual

turck
turck BL20 User manual

turck
turck IMC-DI-22Ex-PN Series User manual

turck
turck IMXK12-DO01 Series User manual

turck
turck M12-AO01 Series User manual

turck
turck MBD49-T41./Ex User manual

turck
turck TN-IOL2 Series User manual