ABB Decento 3559K-C Series User manual

Kryt spínače s páčkou
Rámeček
Přístroj spínače s páčkou
Kryt zásuvk
y
Rámeček
Přístroj zásuvky
Kryt zásuvk
y
Rámeček s barevnou značkou
Přístroj zásuvky
Kryt zásuvk
y
Rámeček s barevnou značkou
Přístroj zásuvky
Kryt spínače s páčkou
Rámeček
Přístroj spínače s páčku
N-3559K-E100
(3D-2013/02)
CZ
Návod na instalaci
výrobkůABB s.r.o., Elektro-Praga
Tento návod platí pro následující přístroje řady Decento® :
- spínače obj. č. 3559K-C....., 3560K-C…..
- zásuvky obj. č. 5519K-C
- zásuvky komunikační obj. č. 5014K-C.....
- zásuvky TV+R+SAT obj. č. 5011K-C.....
ABB s.r.o.
Elektro-Praga
ABB s.r.o.
Elektro-Praga
N-3559K-E100
Resslova 3
466 02 Jablonec n. N. Tel.: +420 483 364 111
Czech Republic Fax: +420 483 364 159
http://www.abb.cz/elektropraga E-mail: [email protected]
1. Důležitá upozornění
Přístroje řady Decento® obsahují křehké díly z
porcelánu, které vyžadují opatrnost při mani-
pulaci a instalaci.
Domovní elektroinstalační přístroje pracují s elektrickým napětím 230 V AC,
tj. s napětím životu nebezpečným.
Přístroje smí instalovat pouze osoba s odpovídající elektrotechnickou
kvalifikací.
Před zahájením montáže musí být příslušný elektrický obvod odpojen od
napájení. Zároveňmusí být zabezpečeno, aby nemohlo dojít k nežádoucí-
mu zapnutí jinými osobami. Před vlastní montáží je nutné se přesvědčit
(zkoušečkou, měřicím přístrojem), zda k vypnutí skutečnědošlo. Totéž platí
i při výměněpřístrojů.
Není dovoleno užívat přístroje jinak, než je určeno, nebo na jiná napětí, než
je předepsáno.
Je zakázáno používat elektroinstalační přístroje tam, kde by mohlo dojít při
užívání k jejich zaplavení, zastříkání vodou nebo kde by vlivem nadměrné
prašnosti byla snížena jejich funkčnost a bezpečnost. Tato podmínka nepla-
tí u přístrojů, které jsou pro daný typ prostředí určeny a jsou označeny pří-
slušným stupněm krytí IP xx dle ČSN EN 60 529.
2. Podmínky pro používání rámečků
Některé rámečky jsou vyrobeny ze dřeva a je nutno dbát na optimální pod-
mínky při používání a skladování:
Relativní vlhkost vzduchu: 30-60% při pokojové teplotě(cca 20 °C)
V případěnedodržení vhodných podmínek může vlivem okolních parametrů
dojít ke změněrozměrůa prohnutí nebo zkroucení rámečku.
3. Příprava pro instalaci zapuštěných přístrojů
Pokud není určeno jinak, přístroje se instalují pod omítku do elektroinsta-
lačních krabic. Pro správnou instalaci je nutné dodržet následující zásady:
a) Přístroje se upevňují do vhodných elektroinstalačních krabic s odpovída-
jící vnitřní hloubkou.
b) Pro plné příčky a zdi není nutné použít krabice s úchyty. Pro upevnění
do dutých a sádrokartonových příček je nezbytné zvolit krabice s úchyty.
c) Pro instalaci přístrojůřady Decento® ve vodorovném nebo svislém smě-
ru je nutné dodržet minimální vzdálenost středůinstalačních krabic při-
bližně90 mm.
d) Při provádění zednických prací je třeba věnovat pozornost usazení za-
puštěných krabic. Po nanesení omítky nesmí krabice vystupovat svým
okrajem nad povrch, ani nesmí být zapuštěny pod úroveňomítky.
e) Délku vodičů v instalační krabici je třeba ponechat cca 13 cm.
f) Přístroje řady Decento®jsou vždy dodávány kompletně, tedy přístroj,
kryt a rámeček v jednom balení.
4. Připojení vodičů a upevnění zapuštěných přístrojů
a)
Svorky přístrojůjsou určeny pro tuhé plné vodiče a tuhé slaněné vodiče.
(Jádro tuhých slaněných vodičů je standardněsloženo ze 7 drátků.)
b)
Běžné přístroje jsou vybaveny bezšroubovými svorkami určenými pro
vodiče o průřezu 1,5 - 2,5 mm2Cu, pokud není uvedeno jinak. Délka
odizolování vodičů je uvedena na přístroji. Dbejte na to, aby odizolované
konce vodičů byly rovné a nedeformované.
c)
U přístrojůs bezšroubovými svorkami pouze zasuňte vodičdo příslušné
komůrky svorky; u šroubových svorek utáhněte jejich šroub.
d)
Označení svorek odpovídá jejich funkci v elektrickém obvodu.
e)
Orientační a signalizační doutnavky nelze u řady Decento®použít.
f)
Při upevňování přístrojůdo krabic tvarujte vodiče tak, aby nedošlo k je-
jich uvolnění ve svorce.
g)
Překontrolujte správnost a pevnost uchycení vodičů ve svorkách přístro-
jů. Případněuvolněné vodiče ve šroubových svorkách opět dotáhněte.
U přístrojůs bezšroubovými svorkami je vodičneustále fixován pevným
tlakem v komůrce svorky.
5. Montáž a demontáž přístrojů
5.1 Obecné informace
Kryty výrobku jsou vyrobeny z porcelánu.
Pro dotahování šroubůkrytůNEPOUŽÍVEJTE
AKU šroubovák!
Umístění rámečku:
Rámeček se umisťuje na přístroj tak, aby dosedl volněna omítku.
Demontáž rámečkůse provádí odšroubováním krytu od přístroje
a sejmutím rámečku. Pozor rámeček samostatněnedrží na přístroji.
5.2 Spínače
Složení spínače je na následujícím obrázku. Porcelánová páčka na nosiči
se zasune do ovládací páčky přístroje. Kryt se připevní pomocí 2 šroubů
k přístroji.
Obr. 1: Sestavování spínače s krytem a rámečkem
Obr. 2: Sestavování spínače s dvojdílnou páčkou, s krytem a rámečkem
5.3 Spínače s otočným ovládáním
Složení spínače s otočným ovládáním je na následujícím obrázku. Kryt se
připevní pomocí 2 šroubůk přístroji. Poté se porcelánová páčka zasune na
osičku přístroje a zajistí přiloženým šroubem.
Obr. 3: Sestavování spínače s otočným ovládáním s krytem a rámečkem
5.4 Zásuvky
Kryt zásuvky upevněte k přístroji středovým šroubem. Tím dojde i k zajiště-
ní rámečku.
Demontáž zásuvek se provádí odšroubováním krytu od přístroje zásuvky
a sejmutím rámečku.
Do zásuvek zasouvejte pouze vidlice k tomu určené. Vidlice vysouvejte ze
zásuvky uchopením za vidlici, nikoliv za kabel. Do otvorůzásuvky nezasou-
vejte jiné předměty.
Obr. 4: Sestavování zásuvky s krytem a rámečkem
5.5 Komunikační zásuvky
Komunikační zásuvka obsahuje sokl se 2 otvory s rozměry 19,4 x 14,8 mm
pro upevnění konektorů. Instalace konektorůa kabelůse řídí příslušnými
normami pro instalaci kabelážních systémů.
Kryt zásuvky upevněte k přístroji středovým šroubem. Tím dojde i k zajiště-
ní rámečku.
Demontáž zásuvek se provádí odšroubováním krytu od přístroje zásuvky
a sejmutím rámečku.
Obr. 5: Sestavování komunikační zásuvky
5.6 Zásuvky TV+R+SAT
Zásuvka TV+R+SAT obsahuje přístroj pro připevnění ke koaxiálnímu kabe-
lu. Instalace přístroje a kabelůse řídí příslušnými normami pro instalaci
rozvodůpro TV+R+SAT.
Kryt zásuvky upevněte k přístroji středovým šroubem. Tím dojde zároveň
k zajištění rámečku.
Demontáž zásuvek se provádí odšroubováním krytu od přístroje zásuvky
a sejmutím rámečku.
Obr. 6: Sestavování zásuvky TV+R+SAT
6. Údržba přístrojů
Údržba mechanických a elektrických částí přístrojůnení nutná.
Jakékoliv úpravy, které by porušily funkčnost a bezpečnost přístrojů,
jsou zakázány.
Údržbu a případné opravy elektroinstalace a elektroinstalačních pří-
strojůsmí provádět pouze osoba s odpovídající elektrotechnickou
kvalifikací, proto v případěporuchy vždy kontaktujte odbornou firmu.
Kryty otírejte jemnou prachovkou. Znečistěné kryty lze umýt mírněvlhkou
utěrkou navlhčenou slabým mýdlovým roztokem a poté otřít suchou pra-
chovkou. Kryty přístrojůnikdy neotírejte ani neumývejte drsnými čisticími
utěrkami ani přípravky, které obsahují ostré pevné části.
Nepoužívejte agresivní chemické látky (benzin, aceton apod.).
Při malování interiéru doporučujeme kryty sejmout a přístroje zalepit vhod-
nou páskou tak, aby případné nečistoty nemohly vniknout dovnitřpřístrojů.
(Před sejmutím krytůje nutné příslušné elektrické obvody odpojit od napá-
jení.)
Otočná páčka
Kryt spínače
Rámeček
Přístroj spínače

7. Likvidace
Informace o způsobu využití nebo odstranění nespotřebovaných částí vý-
robků(viz § 10 odst. 3 zákona o odpadech):
Porcelánové části výrobkůse zařazují, v souladu s Katalogem odpadů, jako
odpad pod katalogovým číslem 101208 odpadní keramické zboží, cihly,
tašky a staviva (po tepelném zpracování).
Plastové části výrobkůse zařazují, v souladu s Katalogem odpadů, jako
odpad pod katalogovým číslem 070213 plastový odpad, kategorie "ostatní
odpad". Spotřebitel tento odpad odkládá do nádob na tříděný komunální
odpad (k materiálovému využití) – plasty.
Ostatní části výrobkůse zařazují, v souladu s Katalogem odpadů, jako od-
pad pod katalogovým číslem 200301 Směsný komunální odpad, kategorie
"ostatní odpad". Spotřebitel tento odpad odkládá do nádob na směsný ko-
munální odpad k odstranění na skládce.
Zpětný odběr obalůod konečného spotřebitele má společnost ABB s.r.o.
zajištěn smlouvou s firmou EKOKOM a.s. pod klientským číslem EK-
F00990002.
8. Informace o výrobcích
Další informace o výrobcích společnosti ABB s.r.o., Elektro-Praga jsou do-
stupné na internetovém portálu www.abb.cz/elektropraga a v tištěném
Katalogu domovního elektroinstalačního materiálu vydávaném touto spo-
lečností.
Adresa společnosti:
ABB s.r.o., Elektro-Praga Tel: 483 364 111
Resslova 3 Fax: 483 364 159
466 02 Jablonec nad Nisou E-mail: epj.jablonec@cz.abb.com
Czech Republic

Switch cover
Schalterabdeckung
Крышка выключателя
Frame
Rahmen
Рамка
Switch insert with handle
Schaltgerät mit Knebel
Механизм выключателя срычажком
Socket cove
r
Abdeckung der Steckdose
Крышка розетки
Frame
Rahmen
Рамка
Socket insert
Steckdosengerät
Механизм розетки
Socket cove
r
Abdeckung der Steckdose
Крышка розетки
Frame
Rahmen
Рамка
Socket insert
Steckdosengerät
Суппорт розетки
Socket cove
r
Abdeckung der Steckdose
Крышка розетки
Frame with colour marking
Rahmen mit Farbzeichen
Рамка
Socket insert
Steckdosengerät
Механизм розетки
Switch cover
Schalterabdeckung
Крышка выключателя
Frame
Rahmen
Рамка
Switch insert with handle
Schaltgerät mit Knebel
Механизм выключателя срычажком
N-3559K-E100
(3D-2013/02)
Installation manual for products GB
by ABB s.r.o., Elektro-Praga
This manual applies to the following devices
of the Decento®range:
- switches Ord. Nr. 3559K-C.....
- socket outlets Ord. Nr. 5519K-C.....
- communication sockets Ord. Nr. 5014K-C.....
- TV+R+SAT outlets Ord. Nr. 5011K-C.....
ABB s.r.o.
Elektro-Praga N-3559K-E100
Resslova 3
466 02 Jablonec n. N. Tel.: +420 483 364 111
Czech Republic Fax: +420 483 364 159
http://www.abb.cz/elektropraga E-mail: epj.jabl[email protected]
1. Important Notices
The devices from Decento®range contain fragile porcelain parts,
which require caution during handling and installation.
Household wiring accessories work with electric voltage 230 V AC, it means
with voltage dangerous to life.
The installation of the instruments can be carried out only by person-
nel with corresponding electro-technical qualification.
The relevant electric circuit must be de-energized before start of installing. It
has to be ensured that the circuit cannot be switched on by other personnel.
Carry out a check (by voltage tester or measuring apparatus) that the circuit
has been really switched off. Use the same principles also when replacing
the device.
It is not allowed to use the devices for other than specified purposes, or for
different than prescribed voltages.
It is prohibited to use the devices at places with a risk of their flooding,
splashing by water, or at places with excessive dustiness that could cause
reducing their function and safety. This condition is not valid for the devices
that are intended for this type of environment and that are marked with
relevant degree of protection IP xx according to EN 60 529.
2. Conditions for using frames
Some frames are manufactured from wood, and it is necessary to ensure
optimum conditions during their use and storage:
Relative humidity of air: 30-60% at room temperature (approximately
20 °C)
If suitable conditions are not maintained, surrounding parameters can lead
to a change of dimensions and bending or twisting of the frame.
3. Preparation for Installation of Flush-Mounted Devices
If it is not determined differently, the devices are installed under the plaster
into wiring boxes. The following principles must be followed in order to
secure a correct installation:
a) The devices must be attached into suitable wiring boxes with
corresponding inner depth.
b) It is not necessary to use boxes with fixtures for solid partitions and
walls. Boxes with fixtures must be used for hollow partitions or plaster-
board partitions.
c) Distance of wiring box centres about 90 mm must be observed in case of
Decento®devices installations at horizontal or vertical directions.
d) Pay attention to the setting of the flush-mounted boxes during execution
of the construction works. The box must not protrude above the wall
surface after the plaster application and it must not be embedded below
the surface of the plaster either.
e) Conductor length in the wiring box must be about 13 cm.
f) Devices of Decento®range are always supplied as a complete set; it
means insert, cover and frame in one package.
4. Conductor Connection and Insert Fixing
a) Clamps of inserts are intended for tough solid conductors and tough
stranded conductors. (The core of tough stranded conductors consists of
7 wires.)
b) In case of standard inserts, screw-less clamps are used for the
conductors with cross-section of 1.5 - 2.5 mm2Cu, if the conditions are
not specified differently. The length of conductor stripping is specified on
the insert. Secure that the stripped conductor ends are straight and
without any deformation.
c) In case of inserts with screw-less clamps just insert the conductor into
the respective chamber of the clamp; clamps with screws require
tightening.
d) Marking of the clamps corresponds to their function in the electric circuit.
e) Neither orientation nor signalling glow lamps can be used for Decento®
range.
f) Shape the conductors during installing the inserts into the boxes in such
a way that they cannot be released from the clamps.
g) Check correctness and strength of the conductor fixing in the clamps. If
conductors in screw clamps are loosened tighten them again. In case of
inserts with screw-less clamps, the conductor is fixed continuously by
a pressure in the clamp chamber.
5. Assembly and Disassembly of Devices
5.1 Frame placing
The frame must be placed on the insert in such a way that the fixing screws
fit into the frame slits. The frame must fit closely on the plaster.
5.2 Switches
The switch structure is shown in the Figures No. 1, 2. The porcelain handle
on carrier is inserted into the insert control handle. The cover is attached by
means of 2 screws to the insert.
Switch disassembly is done by unscrewing the cover from the insert and by
removing the frame.
Fig. 1: Assembly of switch with cover and frame
Abb. 1: Schalterzusammenbau mit Abdeckung und Rahmen
Рис. 1: Сборка выключателя скрышкой ирамкой
Fig. 2: Assembly of switch with double handle, cover and frame
Abb. 2: Schalterzusammenbau mit 2-teiligem Knebel, Abdeckung u. Rahmen
Рис. 2: Сборка выключателя срычажком из 2 частей, крышкой, рамкой
5.3 Socket outlets
Attach the socket cover to the insert by means of the centre screw. The
screw also fixes the frame.
Socket disassembly is done by unscrewing the cover from the socket insert
and by removing the frame.
Plug in only plugs intended for this purpose into the sockets. Remove the
plug from the socket only by grasping the plug with the hand. Do not pull
the cable. Do not insert any other objects into the socket holes.
Fig. 3: Assembly of socket with cover and frame
Abb. 3: Zusammenbau der Steckdose mit Abdeckung und Rahmen
Рис. 3: Сборка розетки скрышкой ирамкой
5.4 Communication Sockets
The communication socket contains the base with two holes 19.4 x 14.8
mm for attachment of connectors. Installation of connectors and cables is to
be done according to the relevant standards on the cable system
installation.
Attach the socket cover to the insert by means of the centre screw. The
screw also fixes the frame.
Socket disassembly is done by unscrewing the cover from the socket insert
and by removing the frame.
Fig. 4: Assembly of communication socket
Abb. 4: Zusammenbau der Kommunikationssteckdose
Рис. 4: Сборка телефонной розетки
5.5 TV+R+SAT Sockets
The TV+R+SAT socket contains the insert for connection to the coaxial
cable. Installation of the insert and the cables is to be done according to the
relevant standards on installation of distribution systems for TV+R+SAT.
Attach the socket cover to the insert by means of centre screw. The screw
fixes also the frame.
Socket disassembly is done by unscrewing the cover from the socket insert
and by removing the frame.
Fig. 5: Assembly of TV+R+SAT socket
Abb. 5: Zusammenbau der TV+R+SAT-Steckdose
Рис. 5: Сборка розетки TV+R+SAT
6. Devices Maintenance
Maintenance of mechanical and electrical parts of the devices is not
necessary.
Any modifications that would damage or destroy function and safety
of the instruments are prohibited.
Maintenance and possible repairs of wiring and wiring accessories
can be carried out only by personnel with the corresponding electro-
technical qualification. Always contact a specialized company in case
of any failure or malfunction.
Wipe the covers by soft duster. Dirty covers can be cleaned with a cloth
slightly wetted with mild soap solution and then can be dried with a dry
cloth. Never wipe or clean device covers with any rough cleaning clothes or
preparations that contain hard sharp parts.
Do not use aggressive chemical substances (petrol, acetone, etc.).
In case of interior painting it is recommended to remove the covers and to
strap the inserts with a suitable tape so that possible impurities cannot
penetrate into the inserts. (Relevant electric circuits must be de-energized
before the cover removal.)
7. Disposal
The way of application or disposal of unused parts of the products is
regulated by the relevant legal directives valid in your country.
8. Product Information
Further information on the products of ABB s.r.o., Elektro-Praga is available
at internet address: www.abb.cz/elektropraga and also in the printed
Catalogue of household wiring accessories issued by this Company.
Company address:
ABB s.r.o., Elektro-Praga Tel: 483 364 111
Resslova 3 Fax: 483 364 159
466 02 Jablonec nad Nisou E-mail: epj.jablonec@cz.abb.com
Czech Republic
Installationsanleitung für Produkte DE
von ABB s.r.o., Elektro-Praga
Diese Anleitung ist gültig für die folgenden Geräte
der Reihe Decento®
:
- Schalter Best. Nr. 3559K-C.....
- Steckdosen Best. Nr. 5519K-C.....
- Kommunikationssteckdosen Best. Nr. 5014K-C.....
- TV+R+SAT-Steckdosen Best. Nr. 5011K-C.....
1. Wichtige Hinweise
Die Geräte der Reihe Decento®enthalten spröde Porzellanteile,
die Vorsicht bei der Handhabung sowie bei der Installation erfor-
dern.
Die Geräte für Hauselektroinstallationen arbeiten mit der elektrischen Span-
nung 230 V AC, d. h. mit der lebensgefährlichen Spannung.
Die Geräte darf nur die Person mit der entsprechenden elektrotechni-
schen Qualifikation installieren.
Vor der Einbaueinleitung muss der jeweilige Stromkreis von der Stromver-
sorgung getrennt werden. Gleichzeitig muss es sichergestellt werden, dass
unerwünschte Einschaltung seitens anderer Personen nicht erfolgen kann.
Vor dem eigentlichen Einbau ist es notwendig, sich zu vergewissern (mit
dem Prüf-, Messgerät), ob die Abtrennung wirklich erfolgte. Das gleiche gilt
auch beim Austausch der Geräte.
Es ist nicht erlaubt, die Geräte anders als bestimmungsgemäß oder für an-
dere als vorgeschriebene Spannungen zu benutzen.
Es ist verboten, die Elektroinstallationsgeräte dort zu verwenden, wo ihre
Überschwemmung, Vollspritzung mit Wasser bei Benutzung auftreten könn-
te oder wo ihre Funktionstauglichkeit und Sicherheit infolge von der über-
mäßigen Verstäubung beeinträchtigt würde. Diese Bedingung gilt bei den
Geräten nicht, die für den gegebenen Umgebungstyp vorgesehen sind und
die mit der entsprechenden Schutzart IP xx nach der Norm EN 60 529 ge-
kennzeichnet werden.

2. Bedingungen für die Verwendung der Rahmen
Einige Rahmen sind aus Holz gefertigt, sodass auf optimale Bedingungen
bei der Verwendung und Lagerung zu achten ist.
Relative Luftfeuchtigkeit: 30-60% bei Zimmertemperatur (ca. 20 °C)
Im Falle der Nichteinhaltung geeigneter Bedingungen können durch den
Einfluss der Parameter der Umgebung eine Änderung der Abmessungen,
eine Verformung oder eine Verdrillung (Torsion) des Rahmens eintreten.
3. Vorbereitung zur Installation der UP-Geräte
Ist es nicht anders bestimmt, werden die Geräte unter Putz in die Elektroin-
stallationsdosen eingebaut. Zur richtigen Installation ist es notwendig, fol-
gende Grundsätze einzuhalten:
a) Die Geräte werden in geeignete Elektroinstallationsdosen mit entspre-
chender Innentiefe befestigt.
b) Bei den Volltrennwänden und -mauern ist es nicht notwendig, die Dosen
mit Haltern zu verwenden. Zur Befestigung in Hohl- und Gipskarton-
trennwände ist es unvermeidbar, die Dosen mit Haltern zu wählen.
c) Zur Geräteinstallation in der waagerechten oder senkrechten Richtung
ist es notwendig, den Mittenabstand der Installationsdosen ca. 90 mm
einzuhalten.
d) Bei Durchführung der Maurerarbeiten ist es erforderlich, auf Einsetzen
der eingelassenen Dosen zu achten. Nach dem Putzauftragen dürfen
die Dosen weder mit ihrem Rand über die Oberfläche herausragen noch
unter die Putzebene eingelassen werden.
e) Es ist erforderlich, die Länge der Leitungen ca. 13 cm bleiben zu lassen.
f) Die Geräte der Reihe Decento®werden immer als Komplett, also das
Gerät, die Abdeckung und der Rahmen in einer Verpackung geliefert.
4. Anschluss der Leitungen, Befestigung der UP-Geräte
a) Die Geräteklemmen sind für starre Vollleiter sowie für starre verseilte
Leiter vorgesehen (der Kern der starren verseilten Leiter wird standard-
mäßig aus 7 Drähten zusammengesetzt).
b) Bei den üblichen Geräten werden die schraublosen Klemmen für die
Leiter mit Querschnitt von 1,5 - 2,5 mm2Cu vorgesehen, wenn es nicht
anders angeführt ist. Die Länge der Abisolierung wird auf dem Gerät an-
geführt. Achten Sie darauf, dass die abisolierten Enden gerade und nicht
verformt sind.
c) Bei den Geräten mit schraublosen Klemmen stecken Sie den Leiter nur
in die jeweilige Klemmenkammer ein; bei den Schraubklemmen muss
die Schraube angezogen werden.
d) Die Kennzeichnung der Klemmen entspricht der Funktion im Stromkreis.
e) Die Orientierungs- und Signalisierungsglimmlampen können bei der
Reihe Decento®nicht verwendet werden.
f) Bei Befestigung der Geräte in die Dosen formen Sie die Leitungen so,
dass die Leiterlockerung in der Klemme nicht auftritt.
g) Überprüfen Sie die Richtigkeit und Festigkeit der Leiterbefestigung in
den Geräteklemmen. Ziehen Sie die evtl. gelockerten Leiter in den
Schraubklemmen wieder an. Bei den Geräten mit schraublosen Klem-
men wird der Leiter in der Klemmenkammer mit dem festen Druck unun-
terbrochen fixiert.
5. Ein- und Ausbau der Geräte
5.1 Rahmenanbringung
Es ist notwendig, den Rahmen auf das Gerät so anzubringen, dass die Be-
festigungsschrauben in die Rahmenaussparungen einrasten und der Rah-
men auf den Putz aufliegt.
5.2 Schalter
Der Schalterzusammenbau wird auf Abb. 1, 2 dargestellt. Der Porzellan-
knebel auf dem Tragkörper wird in den Bedienungsknebel des Geräts ein-
gesteckt. Die Abdeckung wird mit 2 Schrauben zum Gerät befestigt.
Der Ausbau des Schalters erfolgt durch Abschrauben der Abdeckung vom
Gerät und durch Rahmenabnahme.
5.3 Steckdosen
Die Abdeckung der Steckdose befestigen Sie zum Gerät mit der Mitten-
schraube. Somit wird auch der Rahmen abgesichert.
Der Ausbau der Steckdosen erfolgt durch Abschrauben der Abdeckung
vom Steckdosengerät und durch Rahmenabnahme.
In die Steckdosen stecken Sie nur die dafür vorgesehenen Stecker ein. Aus
der Steckdose ziehen Sie die Stecker durch Anfassen des Steckers, nicht
des Kabels aus. In die Steckdosenlöcher stecken Sie keine anderen Ge-
genstände ein.
5.4 Kommunikationssteckdosen
Die Kommunikationssteckdose enthält einen Sockel mit 2 Öffnungen in
Abmessungen 19,4 x 14,8 mm zur Befestigung der Stecker. Die Installation
der Stecker sowie der Kabel richtet sich nach den einschlägigen Normen
für Installation der Verkabelungssysteme.
Die Abdeckung der Steckdose befestigen Sie zum Gerät mit der Mitten-
schraube. Somit wird auch der Rahmen abgesichert.
Der Ausbau der Steckdosen erfolgt durch Abschrauben der Abdeckung
vom Steckdosengerät und durch Rahmenabnahme.
5.5 TV+R+SAT-Steckdosen
Die TV+R+SAT-Steckdose enthält das Gerät zum Anschluss des Koaxial-
kabels. Die Installation des Geräts sowie der Kabel richtet sich nach den
einschlägigen Normen für Installation der TV+R+SAT-Verteilungsnetze.
Die Abdeckung der Steckdose befestigen Sie zum Gerät mit der Mitten-
schraube. Somit wird auch der Rahmen abgesichert.
Der Ausbau der Steckdosen erfolgt durch Abschrauben der Abdeckung
vom Steckdosengerät und durch Rahmenabnahme.
6. Wartung der Geräte
Die Wartung der mechanischen sowie der elektrischen Geräteteile ist nicht
notwendig.
Irgendwelche die Funktionstauglichkeit und Sicherheit der Geräte ver-
letzende Anpassungen sind verboten.
Die Wartung und die etwaigen Reparaturen der Elektroinstallation
sowie der Elektroninstallationsgeräte darf nur die Person mit der ent-
sprechenden elektrotechnischen Qualifikation durchführen. Im Falle
einer Störung nehmen Sie immer Kontakt mit einer Fachfirma auf.
Die Abdeckungen wischen Sie mit einem feinen Staubtuch ab. Die ver-
schmutzten Abdeckungen können mit dem mit schwacher Seifenlösung
leicht angefeuchteten Wischtuch abgewaschen und danach mit einem tro-
ckenen Staubtuch abgewischt werden. Die Geräteabdeckungen wischen
und waschen Sie niemals mit den rauen Reinigungstücher und auch -Mittel
ab, die scharfe Festteile enthalten.
Verwenden Sie keine angreifenden chemischen Stoffe (Benzin, Azeton
u. dgl.).
Beim Anstrich im Innenraum ist es empfehlenswert, die Abdeckungen ab-
zunehmen und die Geräte mit einem geeignetem Band so zu überkleben,
dass die etwaigen Verschmutzungen in das Geräteinnere nicht eindringen
können (Vor der Abnahme der Abdeckungen ist es notwendig, die jeweili-
gen Stromkreise von der Stromversorgung abzutrennen).
7. Entsorgung
Bei der Verwertung oder Entsorgung der nicht verbrauchten Produktteile
sind die in Ihrem Land geltenden rechtlichen Vorschriften zu befolgen.
8. Informationen über Produkte
Weitere Informationen über Produkte der Gesellschaft ABB s.r.o., Elektro-
Praga sind auf dem Internetportal www.abb.cz/elektropraga sowie in dem
von dieser Gesellschaft ausgegebenen gedruckten Katalog des Materials
für Hauselektroinstallationen verfügbar.
Adresse des Herstellers:
ABB s.r.o., Elektro-Praga Tel: 483 364 111
Resslova 3 Fax: 483 364 159
466 02 Jablonec nad Nisou E-mail: epj.jablonec@cz.abb.com
Czech Republic
Инструкция по установке изделий RUS
производства ABB s.r.o., Elektro-Praga
Данная инструкция справедлива для изделий
серии Decento®
:
- выключатели Best. Nr. 3559K-C.....
- розетки штепсельные Best. Nr. 5519K-C.....
- розетки коммуникационные Best. Nr. 5014K-C.....
- розетки TV+R+SAT Best. Nr. 5011K-C.....
1. Важные предупреждения
Устройства данного ряда содержат хрупкие части из
фарфора, требующие осторожного обращения сними ипри
их установке.
Домовые электромонтажные устройства работают сэлектрическим
напряжением 230 Впеременного тока, т.е. снапряжением, опасным
для жизни.
Устанавливать устройства может только лицо ссоответствующей
электротехнической квалификацией.
Перед началом монтажа должен быть отключен от питания
соответствующий электрический контур. Одновременно
необходимо принять меры, чтобы посторонние лица не могли его
включить. Перед самым монтажом необходимо убедиться
(пробником, измерительным прибором втом, что электрический
контур всамом деле отключен. Это же действительно ипри
замене устройств.
Запрещается использовать устройства не по назначению или для
другого, не предписанного напряжения.
Запрещается использовать электромонтажные устройства там,
где при их использовании могло бы произойти затопление,
забрызгивание водой или где бы врезультате воздействия
чрезмерного пылевыделения была снижена их функциональность и
безопасность. Это условие не действительно для устройств,
предназначенных для данного типа среды иобозначенных
соответствующей степенью защиты IP хх согласно EN 60 529.
2. Условия для использования рамок
Некоторые рамки изготовлены из дерева инеобходимо следить за
оптимальными условиями при их использовании ихранении.
Относительная влажность воздуха: 30-60% при комнатной
температуре (около 20°C)
Вслучае несоблюдения подходящих условий, врезультате
воздействия условий окружающей среды может произойти изменение
размеров, прогиб или скручивание рамок.
3. Подготовка для установки устройств
Если не определено иначе, устройства устанавливаются на уровне со
штукатуркой вэлектромонтажные коробки. Для правильной установки
необходимо соблюдать следующие принципы:
a) Устройства закрепляются вподходящие электромонтажные коробки
ссоответствующей внутренней глубиной.
b) Для монолитных перегородок истен нет необходимости
использовать коробки сзахватами. Для составного исполнения
использовать наборные коробки. Для закрепления впустотелые и
гипсокартоновые перегородки необходимо выбирать коробки с
захватами. Для установки на поверхность использовать настенные
коробки (для наружной установки).
c) Для установки устройств вгоризонтальном или вертикальном
направлении необходимо соблюдать расстояние между центрами
установочных коробок около 90 мм.
d) При выполнении строительных работ необходимо уделять особое
внимание установке монтажных коробок. После нанесения
штукатурки, коробка не должна выходить своими краями над
поверхностью, ине должна быть утоплена ниже уровня штукатурки.
Если это произошло, необходимо использовать дистанционные
рамки коробок.
e) Длину жил проводников необходимо оставлять около 13 см.
f) Устройства серии Decento®всегда поставляются вкомплекте, т.е.
механизм, крышка ирамка водной упаковке.
4. Присоединение жил икрепление устройств
a) Клеммы устройств предназначены для подключения жестких
сплошных жил ижестких свитых жил. (Ядро жестких свитых жил
стандартно состоит из 7 проволочек).
b) Уобычных устройств безвинтовые клеммы предназначены для жил
ссечением 1,5 - 2,5 мм2Cu, если не указано иначе. Длина снятия
изоляции указана на механизме. Необходимо следить за тем, чтобы
концы провода со снятой изоляцией были ровными и
недеформированными.
c) Умеханизмов сбезвинтовыми клеммами жилу достаточно лишь
вставить всоответствующее отверстие клеммы; жилы ввинтовых
клеммах необходимо затянуть.
d) Обозначение клемм соответствует их функции вэлектрическом кон-
туре.
e) Ориентировочные исигнальные лампы тлеющего разряда всерии
Decento®не используются.
f) При закреплении устройств вкоробках, необходимо придавать
жилам такую форму, чтобы не могло произойти их отсоединение от
клеммы.
g) Проверить правильность ипрочность закрепления жил вклеммах
устройств. Плохо затянутые жилы ввинтовых клеммах снова
затянуть. Вмеханизмах сбезвинтовыми клеммами жила постоянно
фиксирована крепким нажатием вотверстие клеммы.
5. Монтаж идемонтаж устройств
5.1 Размещение рамки
Рамку необходимо размещать на механизме так, чтобы крепежные
винты попадали ввырезы рамок, ирамка села на штукатурку.
5.2 Выключатели
Состав выключателя показан на рисунках 1, 2. Фарфоровый рычажок
на держателе вставляется врычажок управления механизма. Крышка
крепится кмеханизму двумя винтами.
Демонтаж выключателей выполняется отвинчиванием крышки с
механизма иснятием рамки.
5.3 Розетки
Крышка розетки крепится кмеханизму центральным винтом. В
результате этого происходит фиксация рамки.
Демонтаж розеток выполняется отвинчиванием крышки смеханизма
розетки иснятием рамки.
Врозетки вставлять только вилки, предназначенные для этого.
Вынимать вилку из розетки необходимо, ухватив ее за саму вилку, ане
за кабель. Не вставлять вотверстия розетки иные предметы.
5.4 Розетки телефонные
Телефонная розетка содержит суппорт с2 отверстиями сразмерами
19,4 x 14,8 мм для крепления гнезд. Установка гнезд иподключение
кабелей регламентируется соответствующими нормами по установке
кабельных систем.
Крышка розетки крепится кмеханизму центральным винтом. В
результате этого происходит фиксация рамки.
Демонтаж розеток выполняется отвинчиванием крышки смеханизма
розетки иснятием рамки.
5.5 Розетки TV+R+SAT
Розетка TV+R+SAT содержит механизм для подключения к
коаксиальному кабелю. Подключение механизма регламентируется
соответствующими нормами по прокладке сетей для TV+R+SAT.
Крышка розетки крепится кмеханизму центральным винтом. В
результате этого происходит фиксация рамки.
Демонтаж розеток выполняется отвинчиванием крышки смеханизма
розетки иснятием рамки.
6. Уход за устройствами
Уход за механическими иэлектрическими частями не нужен.
Любые изменения, которые нарушили бы функциональность
ибезопасность устройств, запрещены.
Уход ивозможный ремонт электропроводки и
электромонтажных устройств может выполняться только
лицом ссоответствующей электротехнической
квалификацией. Вслучае неисправности, всегда обращайтесь в
специализированную фирму.
Крышки протирать мягкой ветошью. Загрязненные крышки можно
мыть влажной салфеткой, смоченной вслабом мыльном растворе
споследующим протиранием сухой ветошью или салфеткой.
Никогда не протирать ине мыть крышки устройств жесткими
чистящими салфетками исредствами, содержащими твердые
абразивные частицы.
Не применять агрессивные химические вещества (бензин, ацетон ит.п.).
При побелке интерьера мы рекомендуем снять крышки сустройств
изаклеить механизмы устройств подходящей малярной лентой
так, чтобы возможные нечистоты не могли попасть внутрь
механизма. (Перед снятием крышек необходимо отключить
соответствующие электрические контуры от питания).
7. Утилизация
Информация оспособе использования или утилизации
неиспользованных частей изделий регулируется всоответствии с
законами об отходах, которые действуют встране.
8. Информация об изделиях
Другая информация об изделиях компании ABB s.r.o., Elektro-Praga
доступна на интернет-портале www.abb.cz/elektropraga ивпечатном
Каталоге домового электромонтажного материала, выпущенном этой
компанией.
Адрес производителя:
ABB s.r.o., Elektro-Praga Tel: 483 364 111
Resslova 3 Fax: 483 364 159
466 02 Jablonec nad Nisou E-mail: epj.jablonec@cz.abb.com
Czech Republic
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ABB Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Aerotech
Aerotech ECO225SL Series Hardware manual

Lillbacka Powerco
Lillbacka Powerco FINN-POWER P20 MS operating instructions

Hydrotech
Hydrotech HSF2200 Series Operation & maintenance manual

Lippert Components
Lippert Components Power Gear 82-L0356 owner's manual

Endura
Endura FasTrack instruction manual

OMCA
OMCA 760 Use and maintenance manual