ABB VTC304-13 User manual

Operation Manual
ABB Turbocharging
ABB Turbo Systems Ltd
CH 5401 Baden
Type VTC304-13 HT842666
nMmax 430 t Mmax 680
nBmax 408 t Bmax 650
1/s °C
00850 8 50 50
Year 2017 made in Switzerland
Application according to
the Operation Manual
kg
HZTL2201 English
VTC304-13
Original Operation Manual

Operating condition and replacement intervals
The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax, inspection- and replacement intervals for the compon-
ents concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon
between the engine builder and ABB.
Note: Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the operation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the cur-
rent application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax, tMmax are valid for the test operation for a limited time.

Vorbemerkungen
HZTL 10100
Sicherheits- und Gefahren-
hinweise
HZTL 10002
Inbetriebnehmen
HZTL 10101
Betrieb und Unterhalt
HZTL 10102
Beheben von Störungen
HZTL 10103
Demontage und Montage
HZTL 10104
Ausserbetriebnehmen
HZTL 10105
Anhang
HZTL 10106
Service - Stellen Verzeichnis
Preliminary remarks 0
Instructions on safety and 1
hazards
Putting into operation 2
Operation and maintenance 3
Troubleshooting 4
Disassembly and assembly 5
Taking out of operation 6
Appendix 7
Guide to service stations 8
Turbocharger VTC 304 -13 / -23 Seite / Page 1
Inhaltsverzeichnis Table of contents
ABB Turbo Systems Ltd ZTL 2201-CH
- B - ABB


0
Preliminary remarks
Vorbemerkungen


Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
Volume: 11 pages
Edition: 12 / 2010
ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10100
- G -
0
Vorbemerkungen
0
Preliminary remarks
Inhalt
1 Vorwort.....................................................3
2 Funktionsbeschreibung............................5
3 Bestimmungsgemässe Verwendung........6
4 Organisatorische Massnahmen ...............7
5 Originalteile und Sicherheit ......................7
6 Befähigung des Personals .......................8
7 Kundendienst ...........................................8
8 Ausführungsvarianten ..............................8
9 Lagern neuer Turbolader .........................9
10 Abkürzungen............................................9
11 Leistungsschild Turbolader ....................10
Contents
1 Foreword..................................................3
2 Mode of operation ....................................5
3 Correct application ...................................6
4 Organizational measures .........................7
5 Original parts and safety ..........................7
6 Qualicationofpersonnel ........................8
7 After-sales service....................................8
8 Various models.........................................8
9 Storage of new turbochargers..................9
10 Abbreviations ...........................................9
11 Rating plate Turbocharger .....................10

10100 ABB Turbo Systems Ltd
- G -
Seite / Page 2 Turbocharger VTC..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

ABB Turbo Systems Ltd 10100
- G -
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
1 Vorwort
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB
Turbo Systems gelieferten Turbolader besser kennen-
zulernen und seine bestimmungsgemässe Einsatz-
möglichkeit wirkungsvoll zu nutzen.
Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinwei-
se, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht
undwirtschaftlichbetreibenkönnen.Siendenhilfrei-
che Informationen, mit denen Sie Gefahren frühzeitig
erkennen und vermeiden können, Reparaturkosten
und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlässigkeit
und Lebensdauer des Turboladers erhöhen können.
Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erweitert be-
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall-
schutz und zur Unfallverhütung.
Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatzort
des Turboladers verfügbar sein.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbe-
ginn von allen Personen zu lesen, die mit dem oder
am Turbolader arbeiten.
Auch Personal, das nur gelegentlich (z.B. bei Monta-
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss das
Betriebshandbuch gelesen und verstanden haben.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden
Kapiteln.
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall-
schutz.
1 Foreword
This operation manual will help you to become fa-
miliar with your turbocharger supplied by ABB Turbo
Systems and to utilize it to full effect in its intended
application.
This operation manual provides important instructions
as to the safe, correct, and economical operation of
the turbocharger. It contains helpful information on
how to recognize hazards at an early stage and avoid
them, how to reduce repair costs and standstill times,
and how to improve the reliability and the service life
of the turbocharger.
This operation manual is a complement to, and an
extension of, existing national regulations on accident
protection and prevention.
This operation manual must be available at all times
at the site of operation of the turbocharger.
It is essential that this operation manual is read before
beginning operation by all persons working with or at
the turbocharger.
Even personnel only working occasionally (e.g.
installation and maintenance) must have read and
fully understood the manual before working on the
turbocharger.
All instructions must be strictly observed.
This applies especially to the general and special sa-
fety instructions preceding, and in the course of, the
respective chapters.
Intheeventofdoubt,consulttheofcerforsafetyand
accident protection responsible for your area.

10100 ABB Turbo Systems Ltd
- G -
Seite / Page 4 Turbocharger VTC..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger

ABB Turbo Systems Ltd 10100
- G -
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
2 Funktionsbeschreibung
Der Turbolader besteht aus zwei Strömungsmaschi-
nen, einer Turbine und einem Verdichter, die auf einer
gemeinsamen Welle (21000) angebracht sind.
Die Abgase des Dieselmotores strömen durch das
ungekühlte Gaseintrittsgehäuse (51000) und den
Düsenring (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene
Energie zum Antrieb des Verdichter- und Vorschaltra-
des (Verdichterradsatz 25000), wobei durch den Ver-
dichter Frischluft angesaugt und vorverdichtete Luft in
die Zylinder gedrückt wird.
Die Abgase gelangen durch das wassergekühlte
Gasaustrittsgehäuse (61000) und durch die Abgas-
leitung ins Freie.
Die Luft, die für den Betrieb des Dieselmotors be-
nötigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt
durch den Saugstutzen (82000) oder den Schall-
dämpfer (81000) oder durch einen axialen Luftein-
tritt in das Vorschaltrad und das Verdichterrad. Sie
durchströmt den Diffusor (79000) und verlässt den
Turbolader durch den Druckstutzen am Luftaustritts-
gehäuse (74000).
Der Rotor läuft in 2 radialen Gleitlagern (32100 /
34100) welche sich im Lagergehäuse (42000) zwi-
schenVerdichterundTurbinebenden.DasAxiallager
bendetsichimverdichterseitigenLager(32100).
Die Gleitlager sind an einem zentralen Schmierölka-
nalmitVorlter angeschlossen,dervomSchmieröl-
kreislauf des Motors gespeist wird. Der Ölaustritt
liegt immer an der tiefsten Stelle des Lagergehäuses
(42000).
Durch den Kanal X wird Sperrluft vom Verdichter zur
turbinenseitigen Wellendichtung geleitet.
2 Mode of operation
The turbocharger consists of two machines, a turbine
and a compressor which are mounted on a common
shaft (21000).
Theexhaustgasesofthedieselengineowthrough
the uncooled gas inlet casing (51000) and the nozzle
ring (56001).
The turbine (29000) uses the energy contained in
the exhaust gas to drive the compressor and inducer
wheel (set of compressor wheels 25000), whereby the
compressor draws in fresh air and precompressed air
is forced into the cylinders.
The exhaust gases are led into the open air through
the water cooled gas outlet casing (61000) and the
exhaust pipes.
The air which is necessary for the operation of the die-
sel engine and which is compressed in the turbochar-
ger passes through the suction branch (82000) or the
silencer (81000) or through an axial air inlet casing
into the inducer wheel and the compressor wheel. It
then passes through the diffusor (79000) and leaves
the turbocharger through the volute of the air outlet
housing (74000).
The rotor runs in 2 radial plain bearings (32100/
34100) which are located in the bearing casing
(42000) between the compressor casing and turbine
casing. The axial bearing is located in the compressor
end bearing (32100).
The plain bearings are connected to a central oil fee-
dinglinewithltersinwhichtheoilissuppliedbythe
oil system of the engine. The oil outlet is always at
the lowest point of the bearing casing (42000).
Sealing air is supplied by the compressor through duct
X to the shaft sealing at turbine end.

10100 ABB Turbo Systems Ltd
- G -
Seite / Page 6 Turbocharger VTC..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
3 Bestimmungsgemässe
Verwendung
Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader
ist ausschliesslich für den Einsatz an Dieselmotoren
entwickelt worden, um die für den Betrieb des Diesel-
motors benötigte Luftmenge und den notwendigen
Ladedruck zu erzeugen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
Sonderanwendung, die ABB Turbo Systems abklären
muss. Für weitergehende Anwendungen haftet der
Hersteller nicht.
Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik
und nach den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut und betriebssicher.
Vom Turbolader können dennoch Gefahren für Leib
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder
der Turbolader und andere Sachwerte beschädigt
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder
nicht sach- und bestimmungsgemäss eingesetzt wird.
Bestimmungsgemässes Verwenden des Turboladers
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs-
und Instandhaltungsbedingungen ein, die vom Her-
steller vorgeschrieben sind.
Der Turbolader darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und un-
ter Beachtung des Betriebshandbuches bedient und
benutzt werden.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können,
sind umgehend zu beseitigen.
Eigenmächtige Veränderungen am Turbolader
schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus
entstehende Schäden aus.
Der Turbolader ist für den Dieselmotor, einschliesslich
DrehzahlundLeistung,speziziert.Wirderanderwei-
tig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems alle Garan-
tieansprüche ab.
3 Correct application
This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems
has been developed exclusively for use on diesel en-
gines to generate the volume of air and the pressure
necessary for the operation of the diesel engine.
Any other usage shall be regarded as a special ap-
plicationwhichmustbeclariedwithABBTurboSys-
tems. The manufacturer accepts no liability for other
applications.
This turbocharger was built in accordance with state
of the art technology and the recognized safety regu-
lations and is safe for operation.
Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
death to the user or a third party, or damage to the tur-
bocharger itself or to other property if it is not operated
by trained personnel, or if it is used incorrectly, or for
purposes other than that for which it was intended.
Correct application of the turbocharger includes com-
pliance with the conditions for operation, maintenance
andrepairasspeciedbythemanufacturer.
The turbocharger should only be operated and used
in a technically perfect condition, for its intended pur-
pose and in compliance with the operation manual.
Defects which could affect safety must be eliminated
immediately.
The manufacturer shall not accept liability for da-
mages resulting from unauthorized alterations to, or
interference with, the turbocharger.
The turbocharger has been designed for the diesel
engine described including speed and output. If it is
used otherwise ABB Turbo Systems shall reject all
guarantee claims.

ABB Turbo Systems Ltd 10100
- G -
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
4 Organisatorische
Massnahmen
Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich die
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver-
hütung und zum Umweltschutz im Verwenderland zu
beachten.
Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von
persönlichen Schutzausrüstungen.
Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des
Personals an und mit dem Turbolader regelmässig
zu überprüfen.
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Verände-
rungen oder bei entsprechendem Betriebsverhalten
sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür zustän-
digen Person oder Stelle zu melden.
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbola-
der, die die Sicherheit beinträchtigen könnten, müssen
vorher von ABB Turbo Systems genehmigt werden.
5 Originalteile und Sicherheit
Originalteile und Zubehör sind speziell für den von
ABB Turbo Systems gelieferten Turbolader konzipiert.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör
auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher
Produkte kann daher die konstruktiv vorgegebenen
Eigenschaften des Turboladers negativ verändern.
Dadurch kann die aktive und / oder passive Sicherheit
desTurboladersnachteiligbeeinusstwerden.
Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht-
Originalteilen und entsprechendem Zubehör entste-
hen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus.
4 Organizational
measures
In addition to this manual, the general, statutory
regulations applicable in the respective country for
the prevention of accidents and the protection of the
environment must be observed.
This also applies to the provision and wearing of per-
sonnel protection equipment.
The safety and risk consciousness of the personnel
working at and with the turbocharger shall be checked
regularly in accordance with the manual.
The turbocharger must be shut down immediately in
the event of alterations affecting safety or of corre-
sponding operating behaviour. The fault should be
reported to the person or departement responsible.
Additions to, and alterations and conversions of, the
turbocharger which could impair safety, require the
prior approval of ABB Turbo Systems.
5 Original parts and safety
Original parts and accessories are especially desi-
gned for the turbocharger supplied by ABB Turbo
Systems.
We wish to state clearly that parts and accessories
not supplied by us have not been tested and approved
by us.
The installation and / or the use of such products can
thus have a negative effect on design features of the
turbocharger.
This in turn can be detrimental to the active and / or
passive safety of the machine.
ABB Turbo Systems shall not be liable for any dama-
ge caused by using non-original parts and accesso-
ries.

10100 ABB Turbo Systems Ltd
- G -
Seite / Page 8 Turbocharger VTC..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
6 Befähigung des Personals
Der Turbolader darf nur von ausgebildetem und auto-
risiertem Personal bedient und gewartet werden.
Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder
Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt
werden, das von ABB ausgebildet ist.
Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes
Personal am Turbolader tätig wird.
7 Kundendienst
Für Ersatzteilbestellungen, technische Rückfragen
undWartungsarbeiten nden SieamEndevondie-
sem Handbuch eine Liste mit einer aktualisierten,
weltweiten Übersicht von Service-Stationen der ABB
Turbo Systems.
8 Ausführungsvarianten
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschiedli-
che Ausführungsvarianten von Turboladern.
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis der
Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die beim
gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.
6 Qualicationofpersonnel
The turbocharger may only be operated and maintai-
ned by skilled and authorized personnel.
Work on mechanical components, such as bearings
or rotors may only be carried out by expert personnel
trained by ABB.
It must be ensured that only authorized personnel
work on the turbocharger.
7 After-sales service
For spare parts orders, technical inquiries and main-
tenance work there is a list at the end of this manual
with an updated, worldwide guide to service stations
of ABB Turbo Systems.
8 Various models
This instruction manual and the parts directory (see
chap. 7) are valid for various turbocharger models.
For this reason it can occur that parts are listed in the
parts directory which are not present on the turbochar-
ger supplied.

ABB Turbo Systems Ltd 10100
- G -
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
9 Lagern neuer Turbolader
Von ABB Turbo Systems neu gelieferte Turbolader
sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zusätzliche
Konservierungsmassnahmen, an trockenen Orten mit
einer durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von 40 bis
70% lagerbar.
Bei längerer Lagerung der Turbolader muss wie in
Kap. 6 vorgegangen werden.
10 Abkürzungen
Folgende Abkürzungen werden verwendet:
Abschn. Abschnitt
Bh Betriebshandbuch
bzw. beziehungsweise
Durchm. Durchmesser
Fig. Abbildung
Kap. Kapitel
kpl. komplett
Kühlw. Kühlwasser
Nr. Nummer
o.ä. oder ähnliches
s. siehe
Tab. Tabelle
Temp. Temperatur
TL Turbolader
TS Turbinenseite
U Umdrehungen
ü.d.M. über dem Meer
VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel
- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen
Hinweise für den Zusammenbau
9 Storage of new turbochargers
Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems can
be stored for 12 months as of the date of delivery
without any additional conservation measures in a
dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
If the turbocharger has to be stored for a longer period
please proceed as set out in chap. 6.
10 Abbreviations
The following abbreviations are being used:
CE Compressor end
chap. Chapter
diam. Diameter
e.g. For example
g. Figure
No. Number
RPM Revolution per minute
sec. Section
Temp. Temperature
TC Turbocharger
TE Turbine end
- Working steps / Enumerations
+ Add. working steps for options
Notes for assembling

10100 ABB Turbo Systems Ltd
- G -
Seite / Page 10 Turbocharger VTC..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
11 Leistungsschild Turbolader 11 Rating plate Turbocharger
10
1
2
5
9
11
7
6
2
1
8 3 4
Einsatzgrenzen:
1n Mmax, t Mmax: Turbolader - Einsatzgrenzen
bei Motorüberlast (110%),
Nur im Prüfstandbetrieb,
wenn nicht anders mit dem
Motorenbauer vereinbart.
2n Bmax, t Bmax: Turbolader - Einsatzgrenzen
in Betrieb
n = Turbolader - Drehzahl
t = Abgastemperatur vor Turbine
Kontrollintervalle und Wechselzeiten
von Turboladerkomponenten:
3Kontrollintervalle der Gleitlager in 1000h
4Wechselzeit des Verdichters in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h
5Wechselzeit der Turbine in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h
Weitere Angaben:
6Kunden Part-Nummer
7Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung
8Gewicht des Turboladers in kg
9Turbolader-Typ
10 Serien-Nummer
11 Baujahr des Turboladers
Operational limits:
1n Mmax, t Mmax:Turbocharger - operational
limits at engine overload (110%),
For test trials only, if not other
wise agreed with the engine
manufacturer.
2 n Bmax, t Bmax: Turbocharger - operational
limits in service
n = Turbocharger speed
t = Exhaust gas temperature before turbine
Inspection and replacement intervals
for turbocharger components:
3Inspection intervals for the plain bearings in 1000h
4Replacement interval for the compr. wheel in 1000h
Unless otherwise stated: 100'000h
5Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Unless otherwise stated: 100'000h
Further descriptions:
6Customer part-number
7Space for the special design designation
8Weight of the turbocharger in kg
9Turbocharger type
10 Serial number
11 Year of construction of the turbocharger

ABB Turbo Systems Ltd 10100
- G -
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
Note The conditions agreed with the engine
manufacturer apply to the values stated
on the rating plate with regard to ope-
rational limits, inspection intervals and
replacement intervals.
Caution ! The turbocharger is to be used only up
totheapplicationlimitsspeciedonthe
rating plate nBmax, tBmax. These are deter-
mined with the engine manufacturer for
the specicapplication.
Unless otherwise agreed operational
limits nMmax, tMmax are allowed for test trials
only.
The inspection intervals and replacement
intervals for the turbocharger compon-
entsspeciedmustbeobservedwithout
fail!
Turbocharger components whose
permissible operating times have expi-
red may not be used again under any
circumstances!
Hinweis Für die auf dem Leistungsschild angege-
benen Werte bezüglich Einsatzgrenzen,
Kontrollintervalle und Wechselzeiten
gelten die mit dem Motorenbauer verein-
barten Bedingungen.
Vorsicht ! Der Turbolader darf nur bis zu den auf
dem Leistungsschild angegebenen Ein-
satzgrenzen nBmax, tBmax betrieben wer-
den. Diese sind mit dem Motorenbauer
anwendungsspezischfestgelegt.
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn
nicht anders vereinbart, nur im Prüf-
standbetrieb zulässig.
Die Kontrollintervalle und Wechselzeiten
der angegebenen Turboladerkomponen-
ten sind unbedingt einzuhalten!
Turboladerkomponenten mit abgelaufe-
ner Betriebsdauer dürfen unter keinen
Umständen weiter verwendet werden!


1
Instructions on safety and hazards
Sicherheits- und Gefahrenhinweise

This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ABB Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Spida Machinery
Spida Machinery Mini 8 Operation & service manual

Kaufmann
Kaufmann TOPLINE PRO 920 mm quick start guide

Endress+Hauser
Endress+Hauser 51517656 CleanFit H CPA 475 operating instructions

SixCase
SixCase SC1310 manual

Reich Kupplungen
Reich Kupplungen ARCUSAFLEX AC F2 Series English translation of the original German Operating Manual

Siemens
Siemens SITRANS SCM IQ Compact operating instructions