manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ABB
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. ABB E 320 DU User manual

ABB E 320 DU User manual

Other ABB Relay manuals

ABB Relion 630 Series User manual

ABB

ABB Relion 630 Series User manual

ABB Relion 615 series User manual

ABB

ABB Relion 615 series User manual

ABB SPAJ 142 C Parts list manual

ABB

ABB SPAJ 142 C Parts list manual

ABB CA-26 Manual

ABB

ABB CA-26 Manual

ABB TRB Series Manual

ABB

ABB TRB Series Manual

ABB RELION REF615R User manual

ABB

ABB RELION REF615R User manual

ABB RELION 650 SERIES Quick start guide

ABB

ABB RELION 650 SERIES Quick start guide

ABB REM 610 User manual

ABB

ABB REM 610 User manual

ABB ARS Series Manual

ABB

ABB ARS Series Manual

ABB CM-ESS.1 User manual

ABB

ABB CM-ESS.1 User manual

ABB Relion RER615 DNP3 User manual

ABB

ABB Relion RER615 DNP3 User manual

ABB SPAJ 131 C Parts list manual

ABB

ABB SPAJ 131 C Parts list manual

ABB ITH Manual

ABB

ABB ITH Manual

ABB CM Series User manual

ABB

ABB CM Series User manual

ABB CIRCUIT SHIELD 437W Series User manual

ABB

ABB CIRCUIT SHIELD 437W Series User manual

ABB Relion REB500 User manual

ABB

ABB Relion REB500 User manual

ABB REL 356 User manual

ABB

ABB REL 356 User manual

ABB RELION 650 SERIES User manual

ABB

ABB RELION 650 SERIES User manual

ABB Relion REC615 User manual

ABB

ABB Relion REC615 User manual

ABB HT595115 User manual

ABB

ABB HT595115 User manual

ABB Relion 615 series Instructions for use

ABB

ABB Relion 615 series Instructions for use

ABB REM 610 User manual

ABB

ABB REM 610 User manual

ABB Busch-Wachter 6812U-101-500 User manual

ABB

ABB Busch-Wachter 6812U-101-500 User manual

ABB CM Series User manual

ABB

ABB CM Series User manual

Popular Relay manuals by other brands

Woodward BU1-DC2 manual

Woodward

Woodward BU1-DC2 manual

Siemens SIRIUS 3UG4633 operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4633 operating instructions

Siemens SIRIUS 3TK2824 A.20 Series Original operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3TK2824 A.20 Series Original operating instructions

Shelly Pro Series user manual

Shelly

Shelly Pro Series user manual

GE MVAX 11 Technical manual

GE

GE MVAX 11 Technical manual

Kemo Electronic B197 quick guide

Kemo Electronic

Kemo Electronic B197 quick guide

Seg MRM3 manual

Seg

Seg MRM3 manual

Basler BE1-700C manual

Basler

Basler BE1-700C manual

CD Automation REVEX 2PH 280A user manual

CD Automation

CD Automation REVEX 2PH 280A user manual

Ruelco 1S04 Operation manual

Ruelco

Ruelco 1S04 Operation manual

Basler V3E Z1P B2C1F instruction manual

Basler

Basler V3E Z1P B2C1F instruction manual

GE DGP instruction manual

GE

GE DGP instruction manual

Kyongbo Electronics GDR-D01 user manual

Kyongbo Electronics

Kyongbo Electronics GDR-D01 user manual

Eaton easyE4 series Application note

Eaton

Eaton easyE4 series Application note

Siemens BD2-AK03X/FS Series installation instructions

Siemens

Siemens BD2-AK03X/FS Series installation instructions

Leuze MSI-SR5B Original operating instructions

Leuze

Leuze MSI-SR5B Original operating instructions

Littelfuse SE-330AU manual

Littelfuse

Littelfuse SE-330AU manual

EVA Logik ZW12 user manual

EVA Logik

EVA Logik ZW12 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

en Installation Instructions
fr Notice de montage
de Montageanweisung
es Instrucciones de montaje
it Istuzioni di montaggio
sv Installation och skötsel
en Overload relay according to EN/IEC 60947-4-1 with single phasing sensitivity.
For three phase current only. Only for 50 Hz or 60Hz.
Tripping current < 120% (symmetrical load).
Tripping current < 115% (unsymmetrical load).
Ambient temperature -25 ... +70 °C.
fr Relais de surcharge selon EN/IEC 60947-4-1 avec sensibilité au manque de phase.
Seulement pour courant triphasé. Seulement pour 50 Hz ou 60 Hz.
Courant limite de declenchement < 120% (charge symétrique).
Courant limite de declenchement < 115% (charge asymétrique).
Temperature ambiente -25 ... +70 °C.
de Überlastrelais nach EN/IEC 60947-4-1 mit Phasenausfallempfindlichkeit.
Nur für Drehstrombetrieb. Nur für 50 Hz oder 60 Hz.
Grenzauslösestrom < 120% (symmetrische Belastung).
Grenzauslösestrom < 115% (unsymmetrische Belastung).
Umgebungstemperatur -25 ... +70 °C.
es Relé de sobrecarga según EN/IEC 60947-4-1 con protección de falta de fase.
Solo para corriente alterna trifasica. Solamente para 50 Hz o 60 Hz.
Corriente máxima de intervención < 120% (carga simétrica).
Corriente máxima de intervención < 115% (carga asimétrica).
Temperatura ambiente -25 ... +70 °C.
E 320 DU
it Relé de sobrecarico secondo EN/IEC 60947-4-1 con protezione di mancanza
fase. Solo per alimentazione trifase. Solamente per 50 Hz o 60 Hz.
Corrente massima di intervento < 120% (carico simmetrico).
Corrente massima di intervento < 115% (carico asimmetrico).
Temperatura ambiente -25 ... +70 °C.
sv Överlastrelä enl. EN/IEC 60947-4-1 med fasbrottsskydd.
Endast avsedd för trefas växelström. Endast för 50 Hz eller 60 Hz.
Utlösningsgränsström < 120% (symmetrisk belastning).
Utlösningsgränsström < 115% (osymmetrisk belastning).
Omgivningstemperatur -25 ... +70 °C.
en Mounting position: any
fr Position de montage: quelconque
de Einbaulage: beliebig
es Posición de montaje: cualquiera
it Posizione di montaggio: qualsiasi
sv Monteringsposition: valfri
2CDC107021M5502 (a)
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Str. 82
69123 Heidelberg
Germany
http://www.abb.com/lowvoltage
WARNING! HAZARDOUS VOLTAGE!
en Installation and maintenance have to be performed according to the technical
rules, codes and relevant standards e.g. EN 60204 part 1 by skilled electricians
only.
In case of adjusting “Auto”, meaning automatical reset after tripping, the motor
may restart automatically. This restart could cause damages to persons and
material.
To avoid damages to persons and material the motor protection relay has to be
exchanged in case of mechanical and/or electrical damage.
AVERTISSEMENT! TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE !
fr L’installation et la maintenance de cet appareil doivent etre réalisées par des
personnes compétentes et connaissant les textes et directives règlementaires,
ainsi que les normes de référence telle que la norme EN 60204.1.
Dans le cas ou l’option “Auto” a été selectionnée, et suite a un réarmement
automatique, le moteur risque de redémarrer tout seul.
L’appareillage pour la protection du moteur devra etre remplacé en cas de dé-
tèrioration électrique ou mécanique, afin d’éviter tout risque d’incident matériel
ou corporel.
WARNUNG! GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
de Die Installation und Wartungsarbeiten dieses Gerätes müssen durch eine Elektro-
fachkraft durchgeführt werden, nach den anerkannten technischen Regeln,
Vorschriften und relevanten Normen z. B. EN 60204 Teil 1.
Bei Einstellung „Auto“, d. h. automatische Rückstellung nach einer Auslösung
kann der Motor automatisch wieder anlaufen.
Dieser Wiederanlauf kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Um Personen- und Sachschäden auszuschließen, sind Motorschutzrelais bei
einer mechanischen und/oder elektrischen Beschädigung auszuwechseln.
¡ADVERTENCIA!¡TENSIÓN PELIGROSA!
es La instalación y mantenimiento de estos aparatos debe efectuarla un especialis-
ta, de acuerdo a las reglas, instrucciones y normas relevantes, p.ej.:EN 60204,
Parte 1.
Al seleccionar „Auto“, o sea reposición automática tras un disparo, el motor
puede arrancar luego automáticamente. Este arranque puede ocasionar daños
materiales y a personas.
Para evitar tales posibles daños, es necesario remplazar las protecciones de
motores cuando han sufrido un daño eléctrico o mecánico.
AVVERTENZE! TENSIONE PERICOLOSA!
it L’installazione e la manutenzione devono essere realizzate in accordo con le
normative tecniche vigenti (esempio: EN 60204-1) solamente da personale
specializzato.
Nel caso venga impostata la funzione „AUTO“, che identifica il riarmo automa-
tico dopo l’intervento, il motore riparte automaticamente e potrebbe causare
danni a persone o cose.
Per prevenire danni a persone o cose, il relè termico di protezione motore nel
caso di guasto meccanico e/o elettrico deve essere sostituito.
VARNING! FARLIG SPÄNNING!
sv Installation och underhåll av denna apparat får, enl gällande lagar, regler och
standarder, endast utföras av behörig person. (ex. EN 60204 del 1).
Vid inställning “Auto” dvs automatisk återställning efter utlösning, kan motorn
starta automtiskt; vilket kan leda till person och egendomsskada.
Mekaniskt eller elektriskt skadat överlastrelä skall bytas.
A210/A260/A300/
AF210/AF260/AF300
9597
98 96
Auto Man
Man Aut
1.
Auto Man
Man Aut
2.
aIe
en Turn: Setting to rated current of the motor
fr Tourner: Réglage du relais sur courant nominal moteur
de Drehen: Einstellung des Relais auf Motornennstrom
es Girar: Ajuste a la intensidad nominal del motor
it Ruotare: Regolazione relé alla corrente nominale del motore
sv Vrid: Inställning av motorns märkström
bSTOP
en Depress: Contact 95-96 opens
fr Actionner: contact 95-96 ouvert
de Drücken: Kontakt 95-96 öffnet
es Oprimir: apertura de contaco 95-96
it Premere: contatto 95-96 aperto
sv Tryck: Kontakterna 95-96 öppnar
cTEST
en Shift with narrow screw driver: 95-96 opens / 97-98 closes
fr Actionner a l’aide d’un petit tournevis plat: 95-96 ouvert / 97-98 fermé
de Mit schmalem Schraubenzieher schieben: 95-96 öffnet, 97-98 schließt
es Desplazar con destornillador fino: 95-96 abre y 97-98 cierra
it Spostare usando un piccolo cacclavite: 95-96 apre e il 97-98 chiude
sv Skjut med en liten skruvmejsel: 95-96 öppnar / 97-98 sluter
dRESET - Man
en Depress: manual reset
fr Appuyer: réarmement manuel
de Drücken: manuelle Rückstellung
es Oprimir: reposicion manual
it Premere: riarmo manuale
sv Tryck: Manuell återställning
RESET - Auto
en Automatic reset only
fr Uniquement réarmement automatique
de Nur automatische Rückstellung
es Solo reposicion automatica
it Solo riarmo automatico
sv Automatisk återställning
eCLASS
en Trip class setting
fr Reglage de la classe de déclenchement
de Einstellung der Auslöseklasse
es Ajuste de la clase de disparo
it Regolazione della classe di intervento
sv Inställning av utlösningsklass
M3,5 Pozidriv 2
1 N.m / 9 lb.in
max. 30 mm max. 30 mm
max. 10 mm
2T1
4T2
6T3
95
96
97
98
8,9 mm
M5 Pozidriv 2
M10
18 N.m / 160 lb.in
1/2 x 1 ... 4 mm²
1/2 x AWG 16 ... 10 1/2 x 0.75 ... 2.5 mm²
3~
9597
98 96
2 4 6
1 3 5
LT 300-AY
ab
c
d
e
E 320 DU - 2CDC107020M5502a / 12.2015