Abiomed Impella Connect User manual

USER MANUAL
Impella Connect®
Instructions for Use
Bedienungsanleitung
Brugsanvisning
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja użycia
Návod k použití

IMPORTANT NOTICE: Read this entire manual before using the Impella Connect®
Information contained in this document is subject to change without notice.
©2021 Abiomed®, Inc. All rights reserved.
The ABIOMED logo and ABIOMED are registered trademarks of Abiomed, Inc. in the U.S.A. and certain foreign countries.
Recovering hearts. Saving lives. is a registered trademark of Abiomed, Inc. Impella is a registered trademark of Abiomed Europe GmbH, a wholly owned subsidiary of Abiomed, Inc., in the
U.S.A. and certain foreign countries.
VIGTIG MEDDELELSE: Læs hele manualen, inden du tager Impella Connect®i brug.
Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden varsel.
©2021 Abiomed®, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
ABIOMED-logoet og ABIOMED er registrerede varemærker tilhørende Abiomed, Inc. i USA og visse fremmede lande.
Recovering hearts. Saving lives. er et registreret varemærke tilhørende Abiomed, Inc. Impella er et registreret varemærke tilhørende Abiomed Europe GmbH,
et helejet datterselskab af Abiomed, Inc., i USA og visse fremmede lande.
WICHTIGER HINWEIS: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie den Impella Connect®verwenden.
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
©2021 Abiomed®, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Das ABIOMED-Logo und der Name ABIOMED sind eingetragene Marken von Abiomed, Inc., in den USA und bestimmten anderen Ländern.
„Recovering Hearts. Saving lives.“ ist eine eingetragene Marke von Abiomed, Inc. Impella ist eine eingetragene Marke der Abiomed Europe GmbH,
einer hundertprozentigen Tochtergesellschaft von Abiomed, Inc., in den USA und bestimmten anderen Ländern.
AVIS IMPORTANT: Lisez ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser l’ImpellaConnect®.
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
©2021Abiomed®, Inc. Tous droits réservés.
Le logo ABIOMED et ABIOMED sont des marques déposées d’Abiomed, Inc. aux États-Unis et dans certains pays étrangers.
Guérir des cœurs. Saving lives. est une marque déposée d’Abiomed, Inc. Impella est une marque déposée d’Abiomed Europe GmbH, une filiale à 100% d’Abiomed, Inc. aux États-Unis et dans
certains pays étrangers.
AVISO IMPORTANTE: Lea este manual en su totalidad antes de usar el Impella Connect®
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
© 2021 Abiomed®, Inc. Todos los derechos reservados.
El logotipo de ABIOMED y ABIOMED son marcas comerciales registradas de Abiomed, Inc. en Estados Unidos y en determinados países extranjeros.
Recovering hearts. Saving lives. es una marca comercial registrada de Abiomed, Inc. Impella es una marca comercial registrada de Abiomed Europe GmbH, una filial de plena propiedad de
Abiomed, Inc., en Estados Unidos y en determinados países extranjeros.
AVVISO IMPORTANTE: Leggere tutto il manuale prima di utilizzare il sistema Impella Connect®
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
©2021 Abiomed®, Inc. Tutti i diritti riservati.
Il logo ABIOMED e ABIOMED sono marchi registrati di Abiomed, Inc. negli Stati Uniti e in alcuni paesi esteri.
Recovering hearts. Saving lives. è un marchio registrato di Abiomed, Inc. Impella è un marchio registrato di Abiomed Europe GmbH, una consociata interamente controllata di Abiomed, Inc.,
negli Stati Uniti e in alcuni paesi esteri.
VIKTIGT MEDDELANDE: Läs hela denna bruksanvisning innan du använder Impella Connect®
Information i detta dokument kan ändras utan föregående meddelande.
©2021 Abiomed®, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
ABIOMED-logotypen och ABIOMED är registrerade varumärken som tillhör Abiomed, Inc. i USA och vissa utländska länder.
Recovering hearts. Saving lives. är ett registrerat varumärke som tillhör Abiomed, Inc. Impella är ett registrerat varumärke som tillhör Abiomed Europe GmbH, ett dotterbolag ägt av Abiomed,
Inc., i USA och vissa utländska länder.
BELANGRIJK BERICHT: Lees deze hele handleiding voordat u de Impella Connect® gebruikt.
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
©2021 Abiomed®, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Het ABIOMED-logo en ABIOMED zijn geregistreerde handelsmerken van Abiomed, Inc. in de VS en sommige andere landen.
Recovering hearts. Saving lives. is een geregistreerd handelsmerk van Abiomed, Inc. Impella is een gedeponeerd handelsmerk van Abiomed Europe GmbH, een volledige dochteronderneming
van Abiomed, Inc. in de VS en sommige andere landen.
VIKTIG MERKNAD: Les hele denne manualen før du bruker Impella Connect®
Informasjon i dette dokumentet kan endres uten varsel.
© 2021 Abiomed®, Inc. Alle rettigheter forbeholdt.
ABIOMED-logoen og ABIOMED er registrerte varemerker for Abiomed, Inc. i USA og enkelte andre land.
Helbreder hjerter. Saving lives. er et registrert varemerke for Abiomed, Inc. Impella er et registrert varemerke for Abiomed Europe GmbH, et heleid datterselskap av Abiomed, Inc., i USA og
enkelte andre land.
WAŻNA UWAGA: Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem Impella Connect®
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
©2021 Abiomed®, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone
Logo ABIOMED i ABIOMED są zastrzeżonymi znakami towarowymi Abiomed, Inc. w USA i niektórych innych krajach.
Recovering hearts. Saving lives. jest zastrzeżonym znakiem towarowym Abiomed, Inc. Impella jest zastrzeżonym znakiem towarowym Abiomed Europe GmbH, spółki zależnej w całości
należącej do Abiomed, Inc. w USA i niektórych innych krajach.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před použitím systému Impella Connect® si přečtěte celou tuto příručku
Informace obsažené v této příručce mohou být bez upozornění změněny.
© 2021 Abiomed®, Inc. Všechna práva vyhrazena.
Logo ABIOMED a ABIOMED jsou registrované ochranné známky společnosti Abiomed, Inc. v USA a některých cizích zemích.
Recovering hearts. Saving lives. je registrovaná ochranná známka společnosti Abiomed, Inc. Impella je registrovaná ochranná známka společnosti Abiomed Europe GmbH, dceřiné společnosti ve
výlučném vlastnictví společnosti Abiomed, Inc., v USA a některých cizích zemích.

Abiomed, Inc.
22 Cherry Hill Drive
Danvers, MA 01923
+1 978-646-1400 (voice)
+1 978-777-8411 (fax)
[email protected] (email)
Abiomed Europe GmbH
Neuenhofer Weg 3
52074 Aachen, Germany
+49 (0) 241 8860-0 (voice)
+49 (0) 241 8860-111 (fax)
[email protected] (email)
www.abiomed.com
24-Hour Clinical Support Center:
N. America 1-800-422-8666
Europe +49 (0) 1805 2246633
24 Stunden Klinik-Support-Center:
N. Amerika +1 (800) 422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
Clinical Support Center, døgnåbent:
Nordamerika +1-800-422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
Centre d’assistance clinique 24h/24:
Amérique Amérique du Nord 1800422-8666
Europe +49(0)18052246633
Centro de asistencia clínica 24 horas:
Norteamérica 1-800-422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
Centro di supporto clinico 24 ore su 24:
N. America 1-800-422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
24-timmars kliniskt supportcenter:
Nordamerika 1-800-422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
24-uurs Clinical Support Center:
Noord- Amerika 1-800-422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
Døgnåpent klinisk støttesenter:
N. Amerika 1-800-422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
Całodobowe Centrum
Wsparcia Klinicznego:
Ameryka Północna 1-800-422-8666
Europa +49 (0) 1805 2246633
24hodinové centrum klinické podpory:
Sev. Amerika +1 800 422 8666
Evropa +49 0 1805 2246633
March 2021
Document No. 0042-9030 rC
IMPELLA CONNECT®
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYCIA
NÁVOD K POUŽITÍ

TABLE OF CONTENTS
2
ENGLISH ..........................................................................................................5
Overview............................................................................................................5
Intended Use......................................................................................................5
Precautions ........................................................................................................6
User Interface.....................................................................................................7
Indicators and Operating Modes.........................................................................8
Technical Specifications .....................................................................................9
DEUTSCH .......................................................................................................11
Übersicht.......................................................................................................... 11
Vorgesehener Verwendungszweck .................................................................... 11
Warnhinweise................................................................................................... 12
Bedienfeld........................................................................................................13
Anzeigen und Betriebsarten..............................................................................14
Technische Daten ............................................................................................. 15
DANSK ...........................................................................................................17
Oversigt............................................................................................................ 17
Tilsigtet anvendelse ..........................................................................................17
Forholdsregler ..................................................................................................18
Brugergrænseflade ...........................................................................................19
Indikatorer og driftstilstande ............................................................................20
Tekniske specifikationer ...................................................................................21
FRANÇAIS......................................................................................................23
Présentation générale.......................................................................................23
Utilisation prévue .............................................................................................23
Précautions ......................................................................................................24
Interface utilisateur...........................................................................................25
Indicateurs et modes de fonctionnement ..........................................................26
Spécifications techniques .................................................................................27
ESPAÑOL .......................................................................................................29
Descripción general..........................................................................................29
Uso previsto .....................................................................................................29
Precauciones ....................................................................................................30
Interfaz de usuario............................................................................................31
Indicadores y modos de funcionamiento ...........................................................32
Especificaciones técnicas .................................................................................33
ITALIANO.......................................................................................................35
Panoramica ......................................................................................................35
Uso previsto .....................................................................................................35
Precauzioni.......................................................................................................36
Interfaccia utente .............................................................................................37
Indicatori e modalità operative .........................................................................38
Specifiche tecniche ..........................................................................................39

TABLE OF CONTENTS
3
SVENSKA .......................................................................................................41
Översikt............................................................................................................41
Avsedd användning..........................................................................................41
Försiktighetsåtgärder........................................................................................42
Användargränssnitt ..........................................................................................43
Indikatorer och driftlägen .................................................................................44
Tekniska specifikationer ...................................................................................45
NEDERLANDS ................................................................................................47
Overzicht..........................................................................................................47
Beoogd gebruik................................................................................................47
Voorzorgsmaatregelen......................................................................................48
Gebruikersinterface ..........................................................................................49
Indicatoren en bedrijfsmodi ..............................................................................50
Technische specificaties ................................................................................... 51
NORSK ...........................................................................................................53
Oversikt............................................................................................................53
Tiltenkt anvendelse...........................................................................................53
Forholdsregler ..................................................................................................54
Brukergrensesnitt .............................................................................................55
Indikatorer og driftsmodus ...............................................................................56
Tekniske spesifikasjoner ...................................................................................57
POLSKI........................................................................................................ 59
Informacje ogólne ................................................................................ 59
Przeznaczenie....................................................................................... 59
Środki ostrożności ................................................................................60
Interfejs użytkownika ........................................................................... 61
Wskaźniki i tryby pracy......................................................................... 62
Specyfikacje techniczne ....................................................................... 63
ČESKY.........................................................................................................65
Přehled ................................................................................................. 65
Určený účel použití ............................................................................... 65
Preventivní bezpečnostní opatření........................................................ 66
Uživatelské rozhraní.............................................................................. 67
Indikátory a provozní režimy................................................................. 68
Technické údaje ................................................................................... 69

4Instructions for Use
4

5
Impella Connect®
ENGLISH
ENGLISH
OVERVIEW
The Impella Connect system consists of two parts:
• A web-based user portal that allows authorized users to remotely view the screen of the Automated Impella
Controller (AIC).
• A small box (0042-4100) attached to the back and side of an Automated Impella Controller (AIC),
as shown below.
The box connects to the VGA output of the AIC and transmits the display of the AIC screen and data stored by the
AIC to a cloud based server. The transmitted information can be viewed by authorized remote users, which may
include hospital clinicians, Abiomed local support staff and Abiomed Clinical Support Center (CSC) team members.
The Impella Connect enables passive viewing the AIC screen. Changes to the controller settings can only be made
using the physical controls on the AIC. Impella Connect may be configured and connected to the hospital’s secured
Wi-Fi network or be plugged in directly via Ethernet cable to the secured hospital network in order to transmit the
video image to a web-based portal.
INTENDED USE
Impella Connect is intended to be used to enable remote patient monitoring by providing authorized users with
passive viewing of the AIC’s display which includes information on alarms and data useful for troubleshooting and
managing Impella devices to aid in patient management. Impella Connect transfers the video stream from the AIC
(via the VGA output) and data stored by the AIC to a cloud-based remote viewing portal. Communication between
the AIC and Impella Connect is one-way (AIC to Impella Connect), and the streamed information is limited to
Impella device operating parameters and alarm messages with no patient identifiable information. Impella Connect
is powered directly by the AIC.

6Instructions for Use
PRECAUTIONS
• The Impella Connect is not intended to provide real-time information for monitoring patient status
on the AIC.
• During use of the Impella Connect, there will be a delay between when an image appears on the AIC screen
and when it is displayed at a remote viewing location.
• The Impella Connect is not a source of patient alarms, nor is its use intended as a replacement for monitoring
the AIC’s alarms.
• During use of Impella Connect, receipt of the displayed controller information is not confirmed by the AIC, nor is
the delivery of the displayed AIC information to the authorized remote users guaranteed.
• Impella Connect is not designed for use during transport.
• When Impella Connect is configured to use the hospital’s secured Wi-Fi network, signal quality and strength is
dependent on the hospital’s Wi-Fi.
• When Impella Connect is configured to use the hospital’s secured Wi-Fi network, connection may be lost in
physical locations of low Wi-Fi signal.
• No modification of this equipment is permitted.
• Radiated and conducted electromagnetic interference can affect the performance of the Impella Connect,
causing a temporary loss of connectivity. To clear interference, either increase the distance between system
components and the EMI source or turn off the EMI source. Any electromagnetic interference related to the
Impella Connect will have no impact on any of the AIC functional specifications.
• Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.
• When in use, the Ethernet cables connecting the Impella Connect to the wall could represent a tripping hazard
and should be placed where foot traffic is minimal.
• Keep excess cabling on the cable wrap when not needed.
• Disconnect, when in use, the Ethernet cables from the wall outlet before moving the AIC.
• Impella Connect is not interpretive.
• Impella Connect is not intended to control or interact with any drugs.

7
Impella Connect®
ENGLISH
USER INTERFACE
Interface Overview
A.Connection Indicator Alerts User to connection Status
B. Flight Mode / Maintenance Mode Button Allows user the ability to enter Flight Mode
for air transport. It is also used to enter
Maintenance Mode.
C. USB Port Connection for data downloading by Abiomed
maintenance or service personnel
C. Ethernet Port Allows the Impella Connect to connect to the
cloud.
D. External VGA Output Connection for connecting the controller to
another monitor to slave the display
Interface Overview
E. I/O Panel Cover Open to Access
• Equipotential Stud
• AIC Fuses
E

8Instructions for Use
INDICATORS AND OPERATING MODES
Connection Indicator
Mode
Blue
Cloud
Indicator (A)
Amber
Flight Mode
Indicator (B) Notes
No Status Off Off No Power.
Connected On Off Connected to Wi-Fi network.
Maintenance Flashing Off Device in Maintenance Mode.
Initialization in Progress Flashing Flashing Device Powering up.
No Network Configured 1 Blink
5 sec off Off No Wi-Fi networks are configured.
Carrier Connecting 2 Blinks
5 sec off Off Configured Wi-Fi is out of range OR the device
has failed to authenticate with the network.
IP Configuration 3 Blinks
5 sec off Off
No IP from DHCP.The device has authenticated
with the network, but no IP address has been
assigned.1
RLFS Connecting 4 Blinks
5 sec off Off RLFS not connecting.2
RLR Connecting 5 Blinks
5 sec off Off RLR not connecting.2
RLV Connecting 6 Blinks
5 sec off Off RLV not connecting.2
1. Confirm the DHCP setting configured in the maintenance mode is correct.
2. Confirm firewall settings and ensure that deep packet inspection is turned off and MAC addresses are whitelisted, and proxy servers are bypassed.
The Impella Connect will automatically connect to the cloud when in range of an approved* Wi-Fi network
In locations where Wi-Fi is not available, the Impella Connect can be connected to the cloud via the Ethernet port
located on the Impella Connect.
To configure a Wi-Fi network, a user must enter Maintenance Mode. To do so, firmly press the Flight Mode button
until the Connection Indicator light flashes amber and continue holding for 15 seconds before release. Once
released, after a few seconds, the Connection Indicator light will turn to a continuous flashing blue indicating the
Impella Connect is now in Maintenance Mode. Note: The Connection Indicator for older versions of the Impella
Connect module may not flash amber when pressed firmly.
To exit Maintenance Mode, press the Flight Mode button for >1 second and release.
* Approved network means SSID and password/credentials have been configured in the Impella Connect by an
authorized IT administrator.

9
Impella Connect®
ENGLISH
Flight Mode Indicator (B) Mode
Flashing Amber Entering Flight Mode
Amber Flight Mode
To disable the Wi-Fi transmitter prior to air transport, press the Flight Mode button for between 3 and 10 seconds
and release to enter Flight Mode. The Flight Mode indicator will flash then turn solid amber.
To exit Flight mode, press the Flight Mode button for >1 second and release.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Table 1 Impella Connect Wi-Fi Transmitter / Receiver Specifications
IEEE Protocols 802.11a, 802.11b, 802.11g, and 802.11n
Receiver bandwidth 120 MHz/ 40 MHz
Effective radiated power <0.071 watts
Frequency Bands
2412 MHz to 2462 MHz US
2412 MHz to 2472 MHz EU
2412 MHz to 2684 MHz JP
5180 MHz to 5825 MHz US
5180 MHz to 5700 MHz EU
5180 MHz to 5700 MHz JP
IEEE 802.11a 802.11b 802.11g 802.11n
Modulation OFDM D5.55 OFDM MxMO
OFMD
Video Frame Rate 20 fps (Maximum)
Data Rate 512 Kbps (Average)
Certified Wi-Fi Module
Manufacturer: Texas Instruments
Part number: WL18MODGI
FCC ID: Z64-WL18DBMOD

10 Gebrauchsanweisung

11
Impella Connect®
DEUTSCH
ÜBERSICHT
Das Impella Connect-System besteht aus zwei Teilen:
• einem webbasierten Benutzerportal, das es autorisierten Benutzern ermöglicht, den Bildschirm des
Automated Impella Controller (AIC, automatischer Impella-Controller) aus der Ferne zu betrachten
• Eine kleine Box (0042-4100), die wie unten gezeigt an der Rückseite und Seite des Automated Impella
Controller (AIC) befestigt wird.
Die Box überträgt die Anzeige des AIC-Bildschirms und die vom AIC gespeicherten Daten über den VGA-Ausgang
des AIC an einen cloudbasierten Server. Die übertragene Information kann von autorisierten Remote-Benutzern
angesehen werden. Dazu gehören Krankenhausärzte, örtliche Supportmitarbeiter von Abiomed und Mitarbeiter des
Abiomed Klinik-Supportzentrums (CSC). Der Impella Connect ermöglicht die passive Anzeige des AIC-Bildschirms.
Änderungen an den Controller-Einstellungen können nur über die physikalischen Bedienelemente des AIC
vorgenommen werden. Der Impella Connect kann zum Anschluss an ein gesichertes Krankenhausnetzwerk per
WLAN oder direkt über ein Ethernet-Kabel konfiguriert werden, um das Videobild über das webbasierte Portal zu
übertragen.
VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK
Impella Connect ermöglicht eine Patientenfernüberwachung, indem autorisierte Benutzer das AIC-Display
betrachten können, das Informationen über Alarme und Daten enthält, die für die Fehlerbehebung und Verwaltung
von Impella Geräten zur Unterstützung des Patientenmanagements nützlich sind. Der Impella Connect überträgt
den Videostream vom AIC (über den VGA-Ausgang) und die vom AIC gespeicherten Daten zu einem cloudbasierten
Portal zur Fernüberwachung. Die Kommunikation zwischen dem AIC und Impella Connect erfolgt nur in eine
Richtung (AIC zum Impella Connect) und die gestreamte Information ist auf die Betriebsparameter des Impella
Geräts und Alarmmeldungen ohne Informationen zur Identifizierung des Patienten beschränkt. Der Impella Connect
wird direkt vom AIC mit Strom versorgt.
DEUTSCH

12 Gebrauchsanweisung
WARNHINWEISE
• Der Impella Connect ist nicht dazu bestimmt, Echtzeitinformationen zur Überwachung des Patientenstatus
durch den AIC zu liefern.
• Während der Verwendung von Impella Connect kommt es zu einer Verzögerung zwischen der Anzeige eines
Bildes auf dem Bildschirm des Controllers und der Anzeige an einem entfernten Betrachtungsort.
• Der Impella Connect ist weder als Quelle für Patientenalarme geeignet, noch ist seine Verwendung als Ersatz
für die Überwachung der AIC-Alarme vorgesehen.
• Während der Nutzung des Impella Connect wird der Empfang der angezeigten Controller-Informationen nicht
vom AIC bestätigt, ebenso wenig wie die Übertragung der angezeigten AIC-Informationen an die autorisierten
Remote-Benutzer garantiert ist.
• Impella Connect ist nicht für den Einsatz während eines Transports vorgesehen.
• Wenn der Impella Connect für die Verwendung eines gesicherten WLAN-Netzwerks des Krankenhauses
konfiguriert ist, hängt die Signalqualität und -stärke vom WLAN des Krankenhauses ab.
• Wenn Impella Connect für die Verwendung eines sicheren WLAN-Netzwerks des Krankenhauses konfiguriert
ist, kann die Verbindung an physischen Standorten mit niedrigem WLAN-Signal unterbrochen werden.
• Dieses Gerät darf nicht verändert werden.
• Strahlungsbedingte und leitungsgebundene elektromagnetische Störungen können die Leistung des Impella
Connect beeinträchtigen und zu einem vorübergehenden Verlust der Verbindung führen. Um Störungen
zu beseitigen, vergrößern Sie entweder den Abstand zwischen den Systemkomponenten und der Quelle
der elektromagnetischen Störung oder schalten Sie die Quelle der elektromagnetischen Störung aus.
Elektromagnetische Störungen im Zusammenhang mit dem Impella Connect haben keine Auswirkungen
auf die Funktionalität des Controllers.
• Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können die Funktion elektrischer Medizingeräte
beeinträchtigen.
• Im Einsatz können die Ethernet-Kabel, die den Impella Connect mit der Wandsteckdose verbinden,
eine Stolpergefahr darstellen und sollten dort verlegt werden, wo der Personenverkehr minimal ist.
• Rollen Sie zu lange Kabel immer sorgfältig auf.
• Trennen Sie beim Anschluss über ein Ethernet-Kabel dieses von der Steckdose, bevor Sie den AIC bewegen.
• Der Impella Connect ist nicht interpretativ.
• Der Impella Connect ist nicht zur Kontrolle der Abgabe von oder Interaktion mit irgendwelchen Medikamenten
bestimmt.

13
Impella Connect®
BEDIENFELD
Schnittstelle Übersicht
A. Verbindungsanzeige Informiert über Verbindungsstatus
B. Taste Flugmodus/Wartungsmodus Umschalten auf Flugmodus für Lufttransport.
Dient auch dem Aufrufen des Wartungsmodus
C. USB-Anschluss Anschluss zum Herunterladen von Daten durch
das Wartungs- oder Servicepersonal von Abiomed
C. Ethernet-Anschluss Für den kabelgebundenen Anschluss des Impella
Connect®zur Datenübertragung in die Cloud
D. Externer VGA-Ausgang Anschluss zum Verbinden des Controllers mit
einem anderen Monitor zum Duplizieren der
Anzeige
Schnittstelle Übersicht
E. E/A-Konsolenabdeckung Öffnen für Zugang zu:
• Potenzialausgleichsleiter
• AIC-Sicherungen
E
DEUTSCH

14 Gebrauchsanweisung
ANZEIGEN UND BETRIEBSARTEN
Der Impella Connect verbindet sich automatisch mit der Cloud, wenn sich ein zugelassenes* WLAN-Netzwerk
in Reichweite befindet.
An Orten, an denen kein WLAN verfügbar ist, kann der Impella Connect über den Ethernet-Anschluss am Impella
Connect mit der Cloud verbunden werden.
Um ein WLAN-Netzwerk zu konfigurieren, muss ein Benutzer in den Wartungsmodus wechseln. Drücken Sie
dazu die Flugmodus-Taste fest, bis die Verbindungsanzeige gelb blinkt, und halten Sie sie vor dem Loslassen 15
Sekunden lang gedrückt. Nach dem Loslassen leuchtet die Verbindungsanzeigelampe nach einigen Sekunden
dauerhaft blau auf, um anzuzeigen, dass sich Impella Connect jetzt im Wartungsmodus befindet. Hinweis: Die
Verbindungsanzeige für ältere Versionen des Impella Connect-Moduls blinkt möglicherweise nicht gelb, wenn sie
fest gedrückt wird.
Zum Verlassen des Wartungsmodus drücken Sie mehr als eine Sekunde lang die Flugmodus-Taste und lassen
Sie sie dann wieder los.
* Ein zugelassenes Netzwerk ist ein Netzwerk, dessen SSID und Passwort bzw. Zugangsdaten von einem
autorisierten IT-Administrator im Impella Connect konfiguriert wurden.
Verbindungsanzeige
Modus Blaue Cloud-
Anzeige (A)
Gelbe
Flugmodus-
Anzeige (B) Hinweise
Kein Status Aus Aus Kein Strom.
Verbunden An Aus Verbunden mit WLAN-Netzwerk.
Wartung Blinkend Aus Gerät im Wartungsmodus.
Initialisierung im Gange Blinkend Blinkend Gerät fährt hoch.
Kein Netzwerk konfiguriert 1x Blinken
5 Sekunden aus Aus Es sind keine WLAN-Netzwerke konfiguriert.
Carrier stellt Verbindung
her
2x Blinken
5 Sekunden aus Aus
Das konfigurierte WLAN ist außerhalb der
Reichweite ODER das Gerät hat sich nicht
beim Netzwerk authentifiziert.
IP-Konfiguration 3x Blinken
5 Sekunden aus Aus
Keine IP-Adresse vom DHCP. Das Gerät hat
sich gegenüber dem Netzwerk authentifiziert,
aber es wurde keine IP-Adresse zugewiesen.1
RLFS stellt Verbindung her 4x Blinken
5 Sekunden aus Aus RLFS stellt keine Verbindung her.2
RLR stellt Verbindung her 5x Blinken
5 Sekunden aus Aus RLR stellt keine Verbindung her.2
RLV stellt Verbindung her 6x Blinken
5 Sekunden aus Aus RLV stellt keine Verbindung her.2
1. Bestätigen Sie, dass die DHCP-Einstellungen imWartungsmodus korrekt konfiguriert sind.
2. Bestätigen Sie die Firewall-Einstellungen und stellen Sie sicher, dass die Deep Packet Inspection ausgeschaltet ist, MAC-Adressen auf die Whitelist
gesetzt sind und Proxy-Server umgangen werden.

15
Impella Connect®
Flugmodus-Anzeige (B) Modus
Gelb blinkend Flugmodus wird aufgerufen
Gelb Flugmodus
Zum Deaktivieren des WLAN-Senders vor dem Lufttransport drücken Sie die Flugmodus-Taste ca. 3 bis 10 Sekunden
lang. Lassen Sie sie dann los, um in den Flugmodus zu wechseln. Die Flugmodusanzeige blinkt und leuchtet dann
durchgehend gelb.
Zum Verlassen des Flugmodus drücken Sie die Flugmodus-Taste mehr als eine Sekunde lang und lassen Sie sie dann
wieder los.
TECHNISCHE DATEN
Tabelle 1 Spezifikationen des Impella Connect WLAN-Senders/-Empfängers
IEEE-Protokolle 802.11a, 802.11b, 802.11g und 802.11n
Empfängerbandbreite 120MHz / 40MHz
Effektive Funkleistung <0,071 Watt
Frequenzbänder
2412 MHz bis 2462 MHz US
2412 MHz bis 2472 MHz EU
2412 MHz bis 2684 MHz JP
5180 MHz bis 5825 MHz US
5180 MHz bis 5700 MHz EU
5180 MHz bis 5700 MHz JP
IEEE 802.11a 802.11b 802.11g 802.11n
Modulation OFDM D5.55 OFDM MxMO
OFMD
Videobildrate 20 fps (maximal)
Datenrate 512 Kbps (Mittelwert)
Zertifiziertes WLAN-Modul
Hersteller: Texas Instruments
Artikelnummer: WL18MODGI
FCC-ID: Z64-WL18DBMOD
DEUTSCH

16 Brugervejledning

17
Impella Connect®
DANSK
OVERSIGT
Impella Connect-systemet består af to dele:
• En webbaseret brugerportal, der giver autoriserede brugere mulighed for at få fjernadgang til Automatic
Impella Controller (AIC) skærmen.
• En lille boks (0042-4100) fastgjort på bagsiden og siden af en Automated Impella Controller (AIC) som vist
nedenfor.
Boksen opretter forbindelse til VGA-udgangen på AIC og sender visningen af AIC-skærmen og data, der er gemt
af AIC, til en cloudbaseret server. Det transmitterede Information kan ses af autoriserede fjernbrugere, såsom
hospitalsklinikere, Abiomeds lokale støttepersonale og medarbejdere på Abiomeds Clinical Support Center (CSC).
Impella Connect giver mulighed for passiv visning af AIC-skærmen. Controllerens indstillinger kan kun ændres ved
hjælp af de fysiske betjeningselementer på AIC. Impella Connect kan konfigureres og forbindes med hospitalets
sikrede wi-fi-netværk eller forbindes direkte via ethernet-kabel til det sikrede hospitalsnetværk for at sende
videobilledet til en webbaseret portal.
TILSIGTET ANVENDELSE
Impella Connect er beregnet til at blive brugt til at muliggøre fjernovervågning af patienten ved at give autoriserede
brugere passiv visning af AIC’s skærm, der inkluderer information om alarmer og data, der er nyttige til fejlfinding
og styring af Impella-enheder til hjælp i patientbehandling. Impella Connect overfører videostrømmen fra AIC
(via VGA-udgangen) og data lagret af AIC til en cloudbaseret fjernvisningsportal. Kommunikationen mellem AIC
og Impella Connect er envejs (AIC til Impella Connect), og den streamede Information er begrænset til Impella
enhedens driftsparametre og alarmmeddelelser uden oplysninger, der kan henføres til patienten. Impella Connect
drives direkte af AIC.
DANSK

18 Brugervejledning
FORHOLDSREGLER
• Impella Connect er ikke beregnet til at give realtidsoplysninger til overvågning af patientstatus på AIC.
• Under brug af Impella Connect vil der være en forsinkelse mellem, hvornår et billede vises på AIC-skærmen,
og hvornår det vises på en ekstern placering.
• Impella Connect er ikke til brug som patientalarm, og den tilsigtede anvendelse er heller ikke som erstatning
for overvågning af AIC's alarmer.
• Under brug af Impella Connect bekræftes modtagelse af de viste kontrolenhedsoplysninger ikke af AIC,
og leveringen af de viste AIC-oplysninger til autoriserede eksterne brugere garanteres heller ikke.
• Impella Connect er ikke beregnet til brug under transport.
• Når Impella Connect er konfigureret til at bruge hospitalets sikrede wi-fi-netværk, afhænger signalkvaliteten
og -styrken af hospitalets wi-fi.
• Når Impella Connect er konfigureret til at bruge hospitalets sikrede wi-fi-netværk, kan forbindelsen mistes
på fysiske steder med dårligt wi-fi-signal.
• Dette udstyr må ikke ændres.
• Udstrålet og ledningsbåren elektromagnetisk interferens kan påvirke Impella Connects ydeevne og medføre
et midlertidigt tab af forbindelsen. Hvis du vil fjerne interferens, skal du enten øge afstanden mellem
systemkomponenterne og EMI-kilden eller slukke for EMI-kilden. Elektromagnetisk interferens, der er relateret
til Impella Connect, vil ikke have nogen indflydelse på nogen af AIC's funktionsmæssige specifikationer.
• Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke elektromedicinsk udstyr.
• Når det er i brug, kan de ethernet-kabler, der forbinder Impella Connect til væggen, udgøre en snublefare
og skal placeres, hvor der er minimal færdsel til fods.
• Overskydende kabel skal blive i kabelindpakningen, når det ikke skal bruges.
• Ethernetkablerne skal frakobles stikkontakten, inden AIC flyttes.
• Impella Connect er ikke fortolkende.
• Impella Connect er ikke beregnet til at kontrollere eller interagere med lægemidler.
Other manuals for Impella Connect
1
Table of contents
Languages:
Other Abiomed Medical Equipment manuals