Abisal LOOP SVP13 3D User manual

2
W celu zapewnienia właściwego działania produktu, przed rozpoczęciem jego
użytkowania należy dokładnie zapoznać się zniniejszą INSTRUKCJĄ UŻYTKOWNI-
KA,zwracając szczególną uwagę naśrodki ostrożności.
Spis treści
Środkiostrożności. .............................................................................................. 2
Funkcja produktu................................................................................................ 3
Programy............................................................................................................4
Funkcjepilota...................................................................................................... 5
Sposóbużytkowania. .......................................................................................... 6
Sposóbprzestawiania......................................................................................... 7
Czyszczenie i konserwacja. ................................................................................ 7
Często spotykane problemyimetodyichrozwiązania......................................... 7
Specyfikacjatechniczna. ..................................................................................... 7
Środowisko użytkowania.
Produktunienależy użytkować wśrodowiskuwilgotnymlubzakurzonym,wktórymmogłobydojść doporaże-
niaprądem lubuszkodzeniaczęści mechanicznych.
Nie należy korzystać z produktu, jeżeli temperatura wewnątrz pomieszczenia przekracza 40 °C.
Nie należy korzystać z produktu naświeżym powietrzu lub bezpośredniej ekspozycji na działanie promieni
słonecznych.
Produkt należy ustawić na płaskiej powierzchni.
Poprzeniesieniuproduktuzotoczeniaoniskiejtemperaturzedootoczeniaowysokiejtemperaturzenależy
odczekać godzinę, abyzapobiec zbieraniusię parywodnejzkondensacjinamaszynie,comoże prowadzić
do awarii.
Odradzasięużywanieproduktuprzeznastępujące osoby:
(Zaleca się konsultację z lekarzem przed użyciem produktu)
Osobomwtrakcieleczenialubosobom,które źle się czują;
Osobomchorującym nanowotworyzłośliwe;
Kobietomwciąży lubwczasiemenstruacji;
Osobomzchorobamiserca;
Pacjentom z osteoporozą;
Osobom z wszczepionym rozrusznikiem serca lub innym elektronicznym przyrządem medycznym;
Osobom z protezami kończyn;
Osobom wrażliwym na drgania lub wyczerpujące ćwiczenia fizyczne.
Uwagi dotyczące eksploatacji
Przedużyciemproduktunależyzdjąćzegarek,bransoletki,odłożyćtelefonkomórkowyiinnecenneprzedmio-
ty,atakżeklucze,nożelubinneostreprzedmioty,abyuniknąćuszkodzeniamaszynylubkontuzji.
W czasie korzystania z produktu nie należy palić papierosów.
Nienależykorzystaćzproduktujednocześniezinnymsprzętemmedycznym.
Produktunienależy wykorzystywać docelów leczniczych.
Nie należy korzystać z produktu bezpośrednio po jedzeniu lub piciu.
W czasie użytkowania należy chronić produkt przed dostępem dzieci lub zwierząt. Zabrania się wkładania
palców lub innych przedmiotów w przerwę pomiędzy osłoną środkową a osłoną podstawy.
Dzieciponiżej10rokużyciaiosobypowyżej60rokużyciapowinnykorzystać zproduktupodnadzorem.
Udźwigproduktuwynosi150kg;osobomowiększejwadzeodradzasiękorzystaniezproduktu.
Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedną osobę
!
Środki ostrożności

3
OSTRZEŻENIE
Zabrania się samodzielnego demontażu i napraw, które mogą prowadzić do porażenia prądem lub
spowodować usterki w działaniu urządzenia. Jeżeli niezbędne są czynności konserwacyjne, należy nie-
zwłocznie skontaktować się zproducentemlublokalnymdystrybutoremsprzętu.
Należy zaprzestać użytkowania produktu w przypadku wystąpienia opisanych poniżej okoliczności. Na-
stępnie należy odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Przypadkowe zachlapanie wodą lub innym płynem produktu lub sterownika.
Wykrycie uszkodzenia jakiegokolwiek akcesorium lub wewnętrznego komponentu.
Nietypowa reakcja organizmu lub odczucie silnego bólu w czasie ćwiczeń.
Awaria zasilania.
Burza lub wyładowania atmosferyczne.
Należysprawdzić, czynapięcie jestzgodneznapięciem określonym dlaproduktu.Niewolnowyciągać wtycz-
ki mokrą ręką, ponieważ może to prowadzić do porażenia prądem. Podczas wyciągania należy trzymać za
wtyczkę aniezakabel.Należy odłączyć zasilanieiwyciągnąć wtyczkę zasilaniawprzypadkuprzedłużającej
się awariizasilania.Należy zaprzestać używania produktu,jeżeli uszkodzeniuuległa kartazasilania.Należy
wyłączyćprzyciskzasilania,wyciągnąć wtyczkęiskontaktowaćsięzserwisemtechnicznymwcelunaprawy.
!
Wtyczka i kabel zasilania
Funkcja produktu

4
Ręczny: Lampka LED wskazuje HA.00.
Wtrybietymmożna ustawić czaswzakresiepomiędzy 0a20minut.Poprzyciśnięciu tegoklawi-
szamożliwe
jestdostosowanieprędkości doindywidualnychpotrzeb.
Jednak nie ma możliwości regulacji czasu.
AutomatycznyP1:
LampkaLEDwskazujeP1.01.
Tryb
tendziała wokreślonym rytmie.
Czas i prędkość.
Nie ma możliwości regulacji.
AutomatycznyP2:
LampkaLEDwskazujeP2.03.
Tryb
tendziała wokreślonym rytmie.
Czas i prędkość.
Nie ma możliwości regulacji.
AutomatycznyP3:
LampkaLEDwskazujeP3.05.
Tryb
tendziała wokreślonym rytmie.
Czas i prędkość.
Nie ma możliwości regulacji.
AutomatycznyP4:
LampkaLEDwskazujeP4.07.
Tryb
tendziała wokreślonym rytmie.
Czas i prędkość.
Nie ma możliwości regulacji.
AutomatycznyP5:
LampkaLEDwskazujeP5.09.
Tryb
tendziała wokreślonym rytmie.
Czas i prędkość.
Nie ma możliwości regulacji.
1.
Power:Maszynęmożnaprzestawićztrybstandbypozałączeniuiprzyciśnięciutegoklawisza.
Lampka
LEDwskaże„___”.Ponowneprzyciśnięcieklawiszaprzywrócistannormalny.
Maszynaprzejdziewtrybstandbyrównieżpozałączeniuipozostawieniubezużywaniaprzez
3minuty.
2.
Time/Speed+:Gdymaszynazostałazatrzymanawtrybieręcznym, możliwe jestzwiększenie
czasuw
zakresie1-20minut(czaszadany:10minut).
Jeżeli maszyna pracuje w trybie ręcznym, klawisz ten umożliwia zwiększenie prędkości.
3.
Time/Speed-: Gdy maszyna została zatrzymana w trybie ręcznym, możliwe jest skrócenie czasu
wzakresie
1-20minut (czaszadany: 10minut).
Jeżeli maszyna pracuje w trybie ręcznym, klawisz ten umożliwia zmniejszenie prędkości
Programy

5
S
TART
/
S
T
OP:
W
celu
uruchomie
nia
pr
oduk
tu
nale
ż
y
włączy
ć
wtyczkę, załączyć zasilanieiprzycisnąć klawisz.Przyciśnięcie tego
klawiszawczasiepracymaszynypowodujejejzatrzymanie.
TIME-:
Skrócenie czasu pracy: zadany czas pracy wynosi 10minut
wrozbiciu na10poziomów. Abyskrócić czas,należy przycisnąć
tenklawisz.
Speed+
: Zwiększenie prędkości: Ręcznie 1-20. Aby zwiększyć
prędkośćwczasiepracymaszyny,należyprzycisnąćtenklawisz.
TIME+
:Zwiększenie czasupracy:zadanyczaspracywynosi10 mi-
nutwrozbiciuna10poziomów. Abywydłużyć czas,należy przy-
cisnąć tenklawisz.
SPEED-
: Zmniejszenie prędkości: Ręcznie 1-20. Aby zmniejszyć
prędkośćwczasiepracymaszyny,należyprzycisnąćtenklawisz.
Uwaga:
Efektywnyzasięgsygnałupilotawynosi2,5metra.
Wskaźnik podczerwieni sterownikapowinien być nakiero-
wany na okienko odbioru sygnału w podczerwieni na pro-
dukcie.
1.
Start: Patrz1
2.
Program: Patrz2
3.
Speed+/-:Jeżeli maszynapracujewtrybieręcznym, klawisztenumożliwia regulację prędkości.
4.
Time+/-:Gdymaszynazostała zatrzymanawtrybieręcznym, regulacjaczasumożliwa jestwzakresie 1-20
minut (czas zadany: 10minut).
5.
WyświetlanieinformacjimetodąLED:
Metoda1:Tryb.Prędkość.
Metoda 2: Minuty: Sekunda
Obie metody zmieniają się po 5 sekundach.
Funkcja sterownika
!

6
POZYCJA DO TRENINGU
CAŁEGO CIAŁA: Stań
na platformie,ustawia-
jąc stopy na szerokość
ramion. Umożliwia to
usprawnieniekrążenia.
PRZYSIAD: W przysia-
dzie rozstaw stopy na
szerokość ramiom. Jeśli
możesz, to zegnij kolana
pod katem 90 stopni i
pozostań w tej pozycji.
Pozycjata jest idealna do
treninguud.
POMPKA: Rozstaw ręce
na szerokość ramion.
Jeżeli potrzebujesz bar-
dziej intensywnego tre-
ningumięśni, ugnijłok-
ciepodkatem90stopnii
utrzymajtępozycję.
DOLNE PARTIE NÓG:
Ułóż dolne partie nóg na
platformie zgodnie z ilu-
stracją, opierając się na
rękach ustawionych za
plecami. Jeżeli potrzebu-
jesz bardziej intensyw-
negotreningu, unieś po-
śladki z podłogiopierając
sie nałydkach.
SKŁON WTALII:Rozstaw
nogi,wykonajskłon ipo-
łóż dłonie naplatformie.
Ugnijłokcie, jeśli potrze-
bujesz bardziej inten-
sywnegotreningu.
STANIE NA JEDNEJ NO-
DZE:Postaw jedną stopę
na platformie i odpręż
się. Jeżeli potrzebujesz
bardziej intensywnego
treningu, pochyl się do
przodu, przenosząccię-
żarciałanaplatformę.
POZYCJA SIEDZĄCA I:
Usiądź na platformie
wibrującej i wyprostuj
plecy.
POZYCJA SIEDZĄCA II:
Postaw stopy na plat-
formie, siedząc na
krześle. Jesttoświetny
sposób na rozluźnienie i
usprawnienie krążenia w
nogach.
Kształtowanie sylwetki:
wykorzystując relaksujące wibracje i kołysanie o dużej częstotliwości w połączeniu z
różnymi pozycjamitreningowymi,maszynatamoże głęboko stymulować tkankę mięśniową, abyzmniejszyć
nagromadzoną tkankę tłuszczową, przywrócić elastyczność mięśniom, wyrzeźbić piękną sylwetkę oraz dodać
energii i pewności siebie użytkownikom.
Ćwiczenia
:Korzystając tradycjikulturychińskiej wzakresiedbaniaozdrowieikondycję, zgodniezzasadami
KungFu,buddyzmy,taozimu,maszynaopierasięnatreningupasywnym,umożliwiając ćwiczeniewdomu,we
względniestatycznysposób,coprowadzidorelaksacjiumysłuiciała,uśmierzeniabólu, eliminacjizmęczenia,
usprawnieniakrążenia. Wrezultacienabieraszsiły iwzmacniaszswojezdrowie.
Sposób użytkowania
Funkcje i cechy

7
!
Przyobukońcachosłonyśrodkowejznajdująsię
uchwyty. Podczas przestawiania produktu nale-
żyunieśćkoniecnaprzeciwkoukładukołowego,
uchwycić za uchwyt i przesunąć produkt w od-
powiedniemiejsce.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka.
Gumowypedał iosłony można czyścić szmatką zwilżoną detergentem,anadmiardetergentunależy usunąć
szmatką.
UWAGA:
Niewolnoczyścic produktuśrodkami powodującymi korozję, takimijakbenzenlubrozcień-
czalnik, które mogą prowadzić do odbarwienia, rdzewienia lub pękania produktu. Należy unikać za-
chlapania produktu wodą, comogłoby prowadzić dozwarcia.
STEROWNIK:Ponieważ użycie wilgotnejszmatkimoże prowadzić dousterek,należy korzystać jedyniezsuchej
szmatki.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka.
Należyusunąć pyłibrudzproduktu.Produktpowinienbyć przechowywanywstanieczystympozamiejscami
o wysokiej temperaturze i wilgotności.
Wprzypadkuniekorzystaniazproduktuprzezdłuższy okresczasu,naproduktnależy założyć osłonę pyłową
(donabycia przezużytkownika), chroniącą przeddostępem kurzuipyłu.
1.
Zatrzymanieawaryjne:LampkaLEDnakonsolipokazuje„Er-3”. LEDnawyświetlaczu migatrzyrazy.
2.
Błąd połączenia: LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-4”.LEDnawyświetlaczu migacztery razy.
3.
Uszkodzenie przewodu zasilania: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-5”. LED na wyświetlaczu miga pięć
razy.
4.
Przeciążenieprądem: LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-6”.LEDnawyświetlaczumigasześć razy.
5.
Usterkasilnika:LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-7”.LEDnawyświetlaczu migasiedemrazy.
6.
Blokadasilnika:LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-8”.LEDnawyświetlaczu migaosiemrazy.
7.
Niskienapięcie: LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-8”.LEDnawyświetlaczu migadziewięć razy.
Napięcieznamionowe:220V,
Moc znamionowa:
240W
Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz
Maksymalna waga użytkownika: 150 kg
Wymiary produktu: 78*40*14cm
G.W./N.W.: 21/18,5kg
Wbudowane 2 silniki, mata do
masażu
Sposób przestawiania
Specyfikacja techniczna
Uchwyt
Przechowywanie
i pielęgnacyjne czyszczenie
powierzchni
Przechowywanie i konserwacja
Częste problemyiichrozwiązania

8
TheensureproperoperationoftheProduct,pleasereadthisUSERMANUALcare-
fullybeforeusing,andpayspecialattentiontothesafetyprecautions.
Contents
SafetyPrecautions.............................................................................................. 8
FunctionoftheProduct........................................................................................9
Programs. .........................................................................................................10
FunctionofController ........................................................................................11
UsingMethod. ................................................................................................... 12
MovingMethod. ................................................................................................. 13
CleaningandMaintenance.................................................................................13
Common Problemsand Solutions..................................................................... 13
TechnicalSpecification......................................................................................13
Environmentfor use
DonotusetheProductinhumidordustyenvironmenttoavoidelectricshockorbreakdownofthemecha-
nical parts.
Do not use the Product when indoor temperature is over 40°C.
DonotusetheProductintheoperairorunderthedirectsunlight.
Please theProduct onflat floor.
Please wait for one hour before using the Product when itis moved from low to high temperature, soasto
preventwatervaporfromcondensingonthemachineandresultinginanyfailure.
PeopleundertheseconditionsbelowoarenotsuggestedtousetheProduct
Itisstronglyadvisedtoconsultyourdoctorbeforeuse
Patientswhoareundertreatmentorfeelnotgood;
Patientswithmalignanttumor;
Pregnant women or women in menstrual period;
People with heart disease;
Osteoporosis patients;
People withheart pacemakerorother medical electronic instrument implanted;
People with artificiallimb;
People who are sensitive to vibration and strenuous exercise.
Notices during Operation
Beforeuse,pleaseundresswatch,bangle,call phoneorothervaluableobjects,andkeys,knifeorotherinci-
siveobjects,soas to avoid damageorbody injury.
Do not smoke while using the Product.
Please do not use theProduct togetherwith othermedicalequipments.
PleasedonotusetheProductformedicaltreatmentpurpose.
Do not use the Produst right after a meal or drink.
Duringuse,pleasekeepchildorpetawayfromtheProduct.Itisforbiddentoputfingersorotherforeign
bodiesinto the gap betweenthemiddle cover and base cover.
Supervision is needed for child under 10 years and the aged over 60 years during using the Product.
TheloadcapabilityoftheProductis150KGS;peopleoverthisweightarenotsuggestedtousetheProduct.
This produst is onlylimitedfor one-person use.
Safety Precautions
!

9
WARNING
Unauthorized dismantle, disassembly or renovation is not allowed to prevent electrical shock or any
malfunctions.Pleasecontactmanufactureorlocaldealerimmediatelyifthereisanyservicework
needed.
StopusingtheProductundertheProductunderbelowconditions,thenpoweroffandremovethe
plug from powersupply.
Water or other liquid is accidentally splashed onto the Product or controller.
Anyaccesories founddamagedorinternalcomponentisexposed.
Feelabnormalorseverepainduringuse.
Powerfailure.
Thundering or lighting weather.
CheckifthevoltagecomplieswiththeonespecifiedfortheProduct.Donotretractthepowerplugwithwet
handtopreventelectricshock.Holdtheplugratherthanthepowercordtopulloutthepowercord.Turnoff
thepowerswitchandremovetheplugfromthepowersupplyincaseofelectricalfailureofnotinusefora
longtime.StopusingtheProductifthepowercardhasanydamage,turnofftheoverswitch,pulloutthe
plug, and contact technicians for repair.
Plug and power cord
Function of the Product
!

10
1.
tart:Whenmachinestop,thisbuttonwillstarttheengineasthepresetmodel
2.
Program:Whenmachinestop,thisbuttoncanpresetfourmodesasbelow:
Manual:LedshowsHA.00,thismodecansettimebetween0and20minutes.
Whenyou
pressstartbutton,youcanadjustthespeedasyourneeds.Buttimecan
not work.
AutomaticP1:
LedshowsP1.01,thismodewillrunatacertainrhythm.
Time and
speed.
Cannot work.
AutomaticP2:
LedshowsP2.03,thismodewillrunatacertainrhythm.
Timeand
SpeedCannotwork.
AutomaticP3:
LedshowsP3.05,thismodewillrunatacertainrhythm.
Timeans
speedcannotwork.
AutomaticP4:
LedshowsP4.07,thismodewillrunatacertainrhythm.
Timeans
speedcannotwork.
AutomaticP5:
LedshowsP5.09,thismodewillrunatacertainrhythm.
Timeans
speedcannotwork.
3.
Power:
Youcanmakethemachinestandbyafteryouturnonandpressthisbutton.
Thenled
willshow‘’_ __”. Whileyoupressagainitwillresumetonorm.
Also when you switch on and not use it for 3 minutes, it will go into standby.
4.
Time/Speed+:Whenmachinestopinmanualmode,timecanbeincreasedbetween
1-20
minutes (Default time: 10minutes).
While machine works in manual mode, speed can be raised by this button.
5.
Time/Speed-:Whenmachinestopinmanualmode,timecanbereducedbetween
1-20
minutes (Default time: 10minutes).
While machine works in manual mode, speed can be down by this button.
EN
Programs

11
S
TART
/
S
T
OP:
Insert
the
po
w
er
plug
,
s
wit
ch
on
po
w
er
,
then
pr
ess
thebutontostarttheproduct.Intheoperationofthemachine,
press this buton tostopworking.
TIME-:Timedecrease:thedefaultworkingtimeis10minutes,
dividedinto10levels,pressthisbuttontodecreasetime.
Speed+
:Speedincrease:Manual1-20.Pressthisbuttontoincre-
asethespeedwhenthemachineisoperating.
TIME+:Timeincrease:thedefaultworkingtimeis10minutes,
dividedinto10levels,pressthisbuttontoincreasetime.
SPEED-
:Speeddecrease: Manual1-20.Pressthisbuttontode-
creasethespeedwhenthemachineisoperating.
Note:
The effective reception range of the remote control
signal is 2,5 meters, the infrared emission indicator of the
controller should bealigned the infrared receiving window
on theproduct.
1.
Start: See1
2.
Program: See2
3.
Speed+/-:Whilemachineworksinmanualmode,speedcanbeadjustedbythis
button.
4.
Time+/-:Whenmachinestopinmanualmode, timecanbeadjustedbetween1-20
minutes(Default time: 10minutes).
5.
Led displaying method:
Method 1: Mode. Speed
Method2:Minutes:Second
Both method will alternate in 5 seconds.
Function od controller
EN
!

12
WHOLE- BODY- EXERCI-
SE POSTURE: Stand on
the plate and stretch
your feet like as wide
as your shoulders. This
will help improveoverall
circulation and muscle
tone.
SQUAT POSTURE: Stretch
yourlegsaswideasyour
shoulders when squat-
tingandbendyourkne-
es down to 90degrees
if you can and holdthe
position.This is great for
a thighworkout.
PRESS-UP POSTURE:
Stretch your arms as
wide as your shoulders.
If you wish to exercise
the muscles more, bend
yourelbowsto90degre-
esandholdthisposition.
LOWER LEGS POSTURE:
Put your lower legs as
shownsontheplatewith
your hands supporting
behind you on thegro-
und.Foradeeperexer-
cise,raise yourseatoff
thefloorandpressdown
onyour
calves.
WAIST BEND POSTURE:
Stretchyourlegs,bend
at the waist and put
your hands on the plate.
Bend your elbows fora
deeperexercise.
SINGLE-FOOT POSTURE:
Put one foot on the pe-
dal and relax yourself.
For a deeperexercise,
lunge forward, placing
more body weight on
theplate.
SITTING POSTURE I: Sit
with your buttocks on
theoscillatingplate.Sit
comfortably, keeping
your backstraight.
SITTING POSTURE II: Put
your legs on the plate
when sitting on a chair.
This is a great way to
ease tension and can
helptoimprovecircula-
tionin thelegs.
Bodybeauty:
byreposefulandhigh-frequencyvibrationandsway,combinedwithvarious exercisepostures
, this machine can deeply stimulate muscle tissue, lower fat accumulation, rehabilitate elasticity of muscle,
sculpturebeautifulbodyshape,thenmakeusersvitalizedandfeeelconfident.
Exercise:
BorrowhealthandfitnessideasfromChinesetraditionalculture likeKungFu, Buddhism, Taoism,
itadvocatespassiveexercise,whichallowyoutoexerciseindorinarelativelystaticmannertogetmind
andbody relaxed, painandsorenessrelived,fatigueswept away,inner circulation improved, thenmake you
stronger andhealthier.
EN
Use method
Function and features

13
!
*
Before cleaning, ensurethe powerswitch isturned off,and the attaching plugis pulled out of thesocket. The
rubberpedalandcoverscanbecleaned withawetcloth containing detergent, andthedetergent should be
removed with acloth.
NOTICE:
Donotcleantheproductwithcorrosivedetergentsuchasbenzeneorthinner,asitmaycause
fading,corrosionorcrackontheProduct.Donotsplashwaterintotheproducttoavoidshortcircuit.
CONTROLLER
As wet cloth may cause malfunction of the controller, only dry cloth can be used.
Make sure that the power switch is turned off and the plug is removed from the power supply
CleanoffthedustanddirtontheProductandkeepitcleanandawayfromplaceswithhightemperatueęor
high humidity.
IftheProductisnotinuseforalongperiod,adustproofcover(butityorself)shouldbeappliedonthePro-
duct toprevent the entry of dust.
1.
Emergencystop:Ledonconsoleshows‘’Er-3”,LedonPCBflashesthreeTimes.
2.
Connection error: Led on console shows ‘’ER-4”, Led on PCB flashes fourTimes.
3.
Electronpowertubedemage:Ledonconsoleshows‘’ER-5”, LedonPCBflashesfiveTimes.
4.
CurrentOverload:Ledonconsoleshows‘’ER-6”, LedonPCBflashessixTimes.
5.
Engineerabnormality:Ledonconsoleshows‘’ER-7”, LedonPCBflashessevenTimes.
6.
BlockedEngineer:Ledonconsoleshows‘’ER-8”, LedonPCBflasheseightTimes.
7.
Lowvoltage:Led onconsoleshows„ER-9”, LedonPCBflashesnineTimes.
Ratedvoltage:220-240V
Rated power: 240W
Rated frequency: 50/60 Hz
Maximum user weight: 150 kg
Assembly size: 78*40*14cm
G.W./N.W.: 21/18,5kg
2 motors built in, massage mat
Handle
Handle - Two handles are designed on both
ends of the middle cover. When moving the
Product, lift the end opposite of the castor,
graspthehandleandmovetheProducttothe
desiredplace.
Storage
Moving method
EN
Storage and maintenance
Common problems & Solutions
Technical specyfication

14
Zaúčelemzajištěnísprávnéfunkčnostivýrobkuse,předjehopoužíváním,důklad-
ně seznamte s NÁVODEM K OBSLUZE, přičemž věnujte zvláštní pozornost bezpeč-
nostním opatřením.
Obsah
Bezpečnostníopatření........................................................................................12
Funkce výrobku.................................................................................................13
Pořady............................................................................................................... 16
Funkceovládače. ...............................................................................................17
Způsobpoužití...................................................................................................18
Způsob přenášení. .............................................................................................19
Čištění aúdržba. ...............................................................................................19
Často vyskytující se problémy a způsoby jejich řešení...................................... 19
Technická specifikace .......................................................................................19
Produkt nepoužívejte vevlhkém neboprašném prostředí, vekterém by mohlodojít k úrazu elektrickým pro-
udem nebokpoškození mechanických částí.
Nepoužívejte výrobek, pokud teplota uvnitř místnosti přesahuje 40 °C.
Nepoužívejte výrobekvenkunebotam,kdebybylvystavenpřímémupůsobení slunečních paprsků.
Výrobek postavtena rovný povrch.
Popřemístění výrobku zprostředí s nízkou teplotoudoprostředí s teplotouvysokou počkejte hodinu,aby
nedošlo kevznikukondenzacevodní páry nazařízení, což by mohlovést kjeho selhání.
Těmto osobám nedoporučujeme výrobek používat
(Předpoužitímvýrobkudoporučujemekonzultacislékařem.)
Osobám podstupujícím léčbu neboosobám, kterésenecítídobře;
Osobám sezhoubnými nádory;
Těhotnýmženámneboženámběhemmenstruace;
Osobám sesrdečními chorobami;
Pacientům s osteoporózou;
Osobámsimplantovanýmkardiostimulátoremnebojinýmelektronickýmlékařskýmzařízením;
Osobám s protézamikončetin;
Osobám citlivým na otřesy nebo vyčerpávající fyzická cvičení.
Poznámky týkající se využívání zařízení
Před použitím výrobku sisundejtehodinky,náramky, odložte mobilní telefonajiné cenné předměty, aletaké
klíče, nože aostré předměty, abystepředešli poškození zařízení neboúrazu.
Během využívání výrobku nekuřte cigarety.
Nepoužívejte zařízení současně s jiným lékařským zařízením.
Výrobek není možné používat k léčebným účelům.
Nepožívejte výrobek bezprostředně po jídle nebo pití.
Během používání chraňte zařízení před kontaktem s dětmi azvířaty. Nevkládejte prstyanijiné předměty do
mezerymezistředovým krytem akrytem základny.
Děti mladší 10let a osobystarší 60let by měly výrobek používat pod dozorem jiné osoby.
Nosnostvýrobku je150kg;osobám svyšší hmotností nedoporučujeme výrobek používat.
Výrobek jeurčen k užívání jednouosobou.
Bezpečnostní opatření
!

15
UPOZORNĚNÍ
Samostatná demontáž aopravy,které bymohlyvést kúrazu elektrickým proudemnebokporuše
zařízení,jsouzakázány.Pokudjeúdržbanezbytná,pakneodkladněkontaktujtevýrobcenebolokál-
ního dodavatele zařízení.
Produktbysteměli přestatpoužívat pokudsevyskytnounížepopsané okolnosti.Dále odpojtenapá-
jecí zdroja vytáhněte zástrčku zkontaktu.
Případné potřísnění vodounebojinoutekutinouzařízení neboovládacího panelu.
Objevení poškození jakéhokoli příslušenství nebovnitřního dílu.
Neobvyklá reakceorganismunebopocitsilné bolestiběhem tréninku.
Výpadek napájení.
Bouřeneboblesky.
Je potřeba zkontrolovat, zda napětí odpovídá požadovanému napětí na výrobku. Je zakázáno vytahovat
zástrčku mokrou rukou, neboť by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Během vytahování ze zásuvky
tahejte zazástrčku anezakabel.Odpojtenapájecí zdrojaodpojtenapájecí kabelvpřípadě delšího výpadku
napájení. Přestaňte používatzařízení, pokuddošlokpoškození napájecíkarty.Vypněte tlačítko napájení, vy-
táhněte zástrčku aobraťte senatechnický serviszaúčelem opravy.
Zástrčka a napájecí kabel
Funkce výrobku
!

16
1.
tart:Pokudnení zařízení vprovozu,paktototlačítkospustímotordlepřednastavených para-
metrů
2.
Pokudnenízařízenívprovozu,paktototlačítkoumožníspuštěníjednohoznásledujícíchrežimů:
Ruční:
LED světlo zobrazujeHA.00.Vtomtorežimu lzečas nastavitnahodnoty mezi0a20mi-
nutami.
Stisknutímtohototlačítkalzepřizpůsobitrychlostvůčiindividuálnímpotřebám. Alenelzenastavit
čas.
Automatický P1:
LED displej zobrazuje P1.01. Tento režim pracuje v daných parametrech.
Čas a
rychlost.
Neexistuje možnost nastavení.
Automatický P2:
LED displej zobrazuje P2.03. Tentorežim pracuje v daných parametrech.
Čas a
rychlost.Neexistujemožnost nastavení.
Automatický P3:
LED displej zobrazuje P3.05. Tentorežim pracuje v daných parametrech.
Čas a
rychlost.Neexistujemožnost nastavení.
Automatický P4:
LED displej zobrazuje P4.07. Tento režim pracuje v daných parametrech.
Čas a
rychlost.Neexistujemožnost nastavení.
Automatický P5:
LED displej zobrazuje P5.09. Tento režim pracuje v daných parametrech.
Čas a
rychlost.Neexistujemožnost nastavení.
3.
Power:Zařízenílzetímtotlačítkempřepnoutzrežimu„Standby”.LEDdisplejzobrazuje„__
_”. Opětovné stisknutí tlačítka způsobí návrat do normálního stavu.
Zařízení přejde dorežimu „Stand by” také pospuštění zařízení ajeho ponechání bez použití po
dobu 3minut.
4.
Time/Speed+:Pokudbylozařízení zastavenovručním režimu, pakjemožné zvýšit čas vrozmezí
1-20minut
(přednastavený čas: 10 minut).
Pokud zařízení pracuje v ručním režimu, pak toto tlačítko umožňuje zvýšit rychlost.
5.
Time/Speed-:Pokudbylozařízenízastavenovručnímrežimu,pakjemožnésnížitčasvrozmezí
1-20minut
(přednastavený čas: 10 minut).
Pokud zařízení pracuje v ručním režimu, pak toto tlačítko umožňuje snížit rychlost.
Pořady

17
S
TART
/
S
T
OP:
Z
a
účelem
spuš
t
ění
pr
od
uk
tu
vlo
žt
e
z
ás
tr
čk
u
do
sítě, zapněte napájení astiskněte tlačítko. Stisknutí tohototlačít-
kaběhem provozuzpůsobízastavenítohotozařízení.
TIME-:
Zkrácení doby tréninku: zadaná doba tréninku je 10 mi-
nut, rozdělená na10úrovní. Zaúčelem zkrácení této doby stisk-
něte tototlačítko.
Speed+
: Zvýšení rychlosti:Ručně 1-20. Za účelem zvýšení rychlo-
stiběhem provozuzařízení, stiskněte tototlačítko.
TIME+
: Prodloužení doby tréninku: zadaná doba tréninku je 10
minut, rozdělená na 10 úrovní. Za účelem prodloužení této doby
stiskněte tototlačítko.
SPEED-
:Snížení rychlosti:Ručně 1-20.Zaúčelem snížení rychlosti
během provozuzařízení, stiskněte tototlačítko.
Pozor:
Efektivní dosahovladače je2,5metru.IRindikátor
řídícího panelu by měl být nasměrován na okénko propří-
jem infračerveného signálu výrobku.
1.
Start: Viz1.
2.
Program: Viz2.
3.
Speed+/-:Pokudzařízení pracujevručním režimu, paktototlačítko umožňuje nastavitrychlost.
4.
Time+/-: Pokud bylo zařízení zastaveno v ručním režimu, nastavení času je pak možné v rozmezí 1-20
minut (přednastavený čas: 10 minut).
5.
Zobrazení informací pomocí LEDdispleje:
Zobrazení 1:Režim. Rychlost.
Metoda 2: Minuty: Sekundy
Obě metody se mění po 5 sekundách.
Funkce řídícího panelu
!

18
POSTOJ PRO TRÉNINK
CELÉHO TĚLA: Postavte
se na desku, chodidla
mějte rozkročená na šíři
ramen. Umožňuje to
zlepšení krevního oběhu
a tonizacisvalů.
DŘEPY: V dřepu rozkročte
chodidla do vzdálenosti
ramen. Pokud může-
te, ohněte kolena pod
úhlem 90 stupňů a
setrvejte v této pozici.
Tatopozicejeideální pro
trénink stehen.
KLIKY: Rozestavte dlaně
do šíře ramen. Pokud
potřebujete intenzivnější
trénink svalů, ohněte
lokty pod úhlem 90
stupňů a v této pozici
setrvejte.
DOLNÍ PARTIE NOHOU:
Položte dolní partieno-
hou na desku dle obráz-
ku a opírejte se o ruce,
které jsouza zády. Pokud
potřebujete intenzivnější
trénink, zvedněte hýždě
z podlahy a sedněte si
nalýtka.
PŘEDKLON: Roztáhněte
nohy, předkloňte se a
položte dlaně na desku.
Ohněte lokty, pokud po-
třebujete intenzivnější
trénink.
STÁNÍ NA JEDNÉ NOZE:
Postavte jedno chodi-
dlonapedál auvolněte
se. Pokud potřebujete
intenzivnější trénink,
nakloňte se dopředu a
přeneste váhu těla na
desku.
POZICEVSEDĚI:Sedněte
sihýžděmi naoscilující
desku. Sedněte si po-
hodlně s narovnanými
zády.
POZICEVSEDĚ II:Posta-
vte chodidla na desku
a přitom seďte na ži-
dli.Jedná seo výborný
způsob na uvolnění a
zlepšení krevního oběhu
vnohách.
Tvarování postavy:
využití relaxačních masáží ahoupání ovysoké frekvenci vespojení s různými tréninkovými
pozicemi, může zařízení hloubkově stimulovat svalovou tkáň za účelem snížení množství nahromaděné tukové
tkáně, navrácení pružnosti svalům, vytvarování pěkné postavyadodání energieasebejistotyuživatelům.
Cviky:Svyužitím čínské kultury,codopéče ozdraví akondici,vsouladuspravidlyKungFu,budhismu,
taoismu,sezařízení opírá opasivní trénink aumožňuje trénink domarelativně statickým způsobem, cožvede
k relaxaci mysli a těla, uvolnění bolesti, eliminaci únavy a zlepšení krevního oběhu. Ve výsledku dochází k
získávání síly azpevnění zdraví.
Způsob užívání
Funkce a vlastnosti

19
!
Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky.
Gumový pedál akrytymůžete čistit hadříkem zvlhčeným čisticím prostředkem, přemíru čisticího prostředku
odstraňte hadříkem.
POZOR:
Jezakázáno čistit zařízení prostředky způsobujícími korozi,jakobenzenneboředidlo, které
mohou způsobit odbarvení, korozinebo praskání produktu. Vyhýbejte se potřísnění zařízení vodou,
které bymohlo vést ke zkratu.
OVLÁDACÍ PANEL Zdůvodu,žemůžepoužitívlhkého hadříkuvéstkporuchám zařízení,používejtekčištění
ovládacího panelupouzesuchý hadřík.
Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky.
Zproduktuodstraňte prachašpínu. Produktbymělbýt přechovávánčistý mimodosahmístsvysokýmiteplo-
tami a vysokouvlhkostí.
Vpřípadě nepoužívání zařízení podelší dobu,by naněj měla být dána pylová ochrana(kzakoupení uživate-
lem),chránící před přístupem prachu a pylu.
1.
Nouzové zastavení: LEDdisplejzobrazuje„Er-3”. LEDna displejibliknetřikrát.
2.
Chybaspojení: LEDdisplejzobrazuje„ER-4”. LEDna displejibliknečtyřikrát.
3.
Poškozenínapájecího kabelu:LEDdisplejzobrazuje„ER-5”. LEDnadisplejibliknepětkrát.
4.
Přetížení el.proudem:LEDdisplejzobrazuje„ER-6”. LEDnadisplejibliknešestkrát.
5.
Poruchamotoru:LEDdisplejzobrazuje„ER-7”. LEDna displejibliknesedmkrát.
6.
Zablokovaný motor:LEDdisplejzobrazuje„ER-8”. LEDnadisplejiblikneosmkrát.
7.
Nízké napětí: LEDdisplejzobrazuje„ER-8”. LEDnadisplejibliknedevětkrát.
Jmenoviténapětí:220V
Jmenovitý výkon: 240W
Jmenovitá frekvence: 50/60 Hz
Maximální hmotnost uživatele: 150 kg
Rozměry produktu: 78*40*14cm
G.W./N.W.: 21/18,5kg
2 motory
, masážní rohož
Držák
chytnětejejzadržadlo apřeneste zařízenína
požadované místo.
Způsob přenášení zařízení
Přechovávání
a údržba povrchu
Přechovávání a údržba
Častéproblémyajejichřešení
Technická specifikace

2
eine optimale Funktion des Produktes zu gewährleisten, sollte vor der Benutzung die
BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig und unter besonderer Beachtung der
Vorsichtsmaßnahmen gelesen werden.
Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßnahmen..................................................................................................................... 2
Funktion des Produkts.....................................................................................................................3
Programme ....................................................................................................................................4
Funktionen der Fernbedienung........................................................................................................5
Anwendung.....................................................................................................................................6
Einstellungen...................................................................................................................................7
Reinigung und Pflege......................................................................................................................7
Häufig auftretende Probleme und Lösungsmethoden. .....................................................................7
Technische Spezifikation.................................................................................................................7
Anwendungsbereich.
Das Produkt darf nicht in feuchter oder staubiger Umgebung benutzt werden, da es zu einem
Stromschlag, oder zu Beschädigung der mechanischen Elemente kommen könnte.
Das Produkt sollte nicht benutzt werden wenn die Raumtemperatur 40 °C übersteigt.
Das Produkt sollte nicht im Außenbereich und bei direkter Sonneneinstrahlung verwendet werden.
Das Produkt sollte auf einer flachen Oberfläche platziert werden.
Nach Umverlegen des Produktes aus einer Umgebung mit niedriger Temperatur in eine
Umgebung mit hoher Temperatur sollte eine Stunde abgewartet werden, um eine Ansammlung
von Kondenswasser zu verhindern, wodurch das Gerät beschädigt werden könnte.
Von einer Benutzung durch folgende
Personengruppen wird abgeraten: (Eine ärztliche
Beratung vor der Benutzung des Produktes wird
empfohlen) Personen während einer Behandlung
oder Personen die sich unwohl fühlen; Personen mit
Krebserkrankungen;
Schwangere sowie Frauen während
der Menstruation; Personen mit
Herzkrankheiten;
Patienten mit Osteoporose;
Personen mit implantierten Herzschrittmachern oder anderem elektronischen
medizinischen Gerät; Personen mit Extremitäten-Prothesen;
Personen, die auf Vibrationen oder erschöpfende Übungen empfindlich reagieren
Anmerkungen zur Verwendung
Vor der Benutzung des Produktes sollten Uhren, Armbänder, Handys und andere wertvolle
Gegenstände sowie Schlüssel, Messer oder andere scharfe Gegenstände abgelegt werden, um die
Beschädigungen der Maschine sowie Verletzungen zu vermeiden.
Während der Benutzung des Produktes sollten keine Zigaretten geraucht werden.
Das Produkt darf nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen
Geräten verwendet werden. Das Produkt darf nicht zu
Heilungszwecken genutzt werden.
Das Produkt sollte nicht direkt nach dem Essen oder Trinken verwendet werden.
Während der Benutzung sollten Sie die Übungsgeräte vor dem Zugang von Kindern und Tieren
sichern. Es ist verboten, die Finger oder andere Gegenstände in den Spalt zwischen die
Innenabdeckung und die Bodenabdeckung zu stecken.
Kinder unter 10 Jahren sowie Personen über 60 Jahren sollten das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Tragfähigkeit des Produktes beträgt 150 kg; Personen mit höherem Gewicht wird von
der Benutzung abgeraten.
Das Produkt ist nur zur Nutzung durch eine Person geeignet.
DE
Vorsichtsmaßnahmen
!
Table of contents
Languages:
Other Abisal Massager manuals