manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Abloy
  6. •
  7. Door Lock
  8. •
  9. Abloy CERTA EL420 User manual

Abloy CERTA EL420 User manual

Other manuals for CERTA EL420

1

This manual suits for next models

16

Other Abloy Door Lock manuals

Abloy EL460 User manual

Abloy

Abloy EL460 User manual

Abloy PE925 User manual

Abloy

Abloy PE925 User manual

Abloy EL560 User manual

Abloy

Abloy EL560 User manual

Abloy ML81APV User manual

Abloy

Abloy ML81APV User manual

Abloy EL480 User manual

Abloy

Abloy EL480 User manual

Popular Door Lock manuals by other brands

Dorma MUNDUS PREMIUM US 10 Mounting instruction

Dorma

Dorma MUNDUS PREMIUM US 10 Mounting instruction

Defiant LG600BRA4BGT Instructions for installation

Defiant

Defiant LG600BRA4BGT Instructions for installation

TRU-BOLT M1740024 manual

TRU-BOLT

TRU-BOLT M1740024 manual

Opera ARCA SLIDE installation instructions

Opera

Opera ARCA SLIDE installation instructions

tell CODELOCK CL5500 Series installation instructions

tell

tell CODELOCK CL5500 Series installation instructions

ABH LR6000 installation instructions

ABH

ABH LR6000 installation instructions

Assa Abloy effeff 827A-IP Mounting instructions

Assa Abloy

Assa Abloy effeff 827A-IP Mounting instructions

Iseo MA1A installation guide

Iseo

Iseo MA1A installation guide

ID Lock 150 user manual

ID Lock

ID Lock 150 user manual

Lockly ACCESS TOUCH PRO user manual

Lockly

Lockly ACCESS TOUCH PRO user manual

iLoq G50S user guide

iLoq

iLoq G50S user guide

SDC Z7835 installation instructions

SDC

SDC Z7835 installation instructions

ilco 452 Installation

ilco

ilco 452 Installation

Samsung shs-h705 user guide

Samsung

Samsung shs-h705 user guide

TRU-BOLT 08102017 user manual

TRU-BOLT

TRU-BOLT 08102017 user manual

CDVI 500-LADJ quick start guide

CDVI

CDVI 500-LADJ quick start guide

Igloohome Deadbolt 2S Metal Grey Installer/user guide

Igloohome

Igloohome Deadbolt 2S Metal Grey Installer/user guide

eSSL FL-300 user manual

eSSL

eSSL FL-300 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Public (Performance)
EL420, EL422, EL520, EL522, EL524
MP420, MP422, MP520, MP522, MP524
MP420 FLAT, MP520 FLAT. MP524 FLAT
PE420, PE422, PE520, PE522
53
20
51 6
38
7/ 8/ 9
22
38
25
50
83 (87)
53
R7.5
052
16
3
10
8
6x2
8
6x2
5.54
16.5
5.86
1
5.66
07
5.755.12
8
83
87
4
235
57
16.5
3515
6
35
8
22
10
20
R
7
8 / 9
38
168.5
66.572
(PZ) / 74 (RZ)
21.5
20 / 24
35
38
6 x 2
863
8
6 X 2
88 / 93 / 98 / 113 / 133
80 / 100
55 / 60 / 65 /
3
35
300
22
10
20
6
8
10.5
20.5
91
25
24
/ 28
3
20
45 / 50 / 55 / 60
30 / 35 / 40 / 45
25
21.5
92
(PZ) / 94 (RZ)
8.5
5.5
8
8
15
22
17
4.5 x 2
5.5
39 101
12
8 / 9
32
25430
EL420, EL422,
PE420, PE422 EL520, EL522,
PE520, PE522
PE420, PE422:
*)50 / 55
**)35 / 40
PE520, PE522:
***)98 / 133
****)65 / 100
*)***)
**)
****)
EL524
2
MP420, MP422
1760 / 2000
45,50,55,60
30,35,40,45
251
6.5
1
9
8 / 9
5
2
7
8.5
5.5
55.5 35
8
10.5
21
4
9Z
R/29Z
P
20
4.5
8
17
22
5
2
5.12
6
8
22
10
12
24
24
6.5
12
93
32
123
44.5
727 763 / 1003
44.5 19.5
29.5
123
37.5
37.5
14.5
14.5
50151233/ 347221/ 347347266272151
MP420 FLAT
251
6.5
19
8/ 9
5
2
7
8.5
5.5
55.5 35
8
10.5
21
4
9
Z
R/29
Z
P
20
4.5
8
17
22
5
2
5.12
6
8
22
10
12
24
12
93
32
123
44.5
727 763 / 1003
44.5 19.5
29.5
123
14.5
14.5
24
3
0002/0671
40
45,50,55,60
30,35,40,45
40
40182212/ 326221/ 347347266249184
3
MP520 FLAT
6.5
168.5
66.5
38
14
35
22
10
6
8
8
8
6
21.5
PZ 72 / RZ 74
36
38
23
11
8
35
15
8 / 9
40
123
40
123
30
763 / 1003727
44.5 19.5
29.5
14.5
14.5
6
16.5
24
3
1760 / 2000
88,93,98,113,133
55,60,65,80,100
1784 / 2024
10
222228 / 347248 / 369304269246243
MP520, MP522
1760 / 2000
6.5
88,93,98,113,133
168.5
66.5
38
14
35
22
10
6
8
8
8
6
55,60,65,80,100
21.5
PZ 72 / RZ 74
36
38
24
12
8
24
6.5
35
15
8 / 9
37.5
123
37.5
123
30
763 / 1003727
44.5 19.5
29.5
14.5
14.5
6
16.5
50151249/ 368248/ 369304269269151
4
MP524 MP524 FLAT
8
22
10
6.5
6
24
6.5
83
(87)
50
168.5
38
7/ 8/ 9
6
8
R
7.5
38
6
6
6
16.5
66.570
8
57.521.5
1760 / 2000
44.5 44.5 19.5
29.5
24
12
123
123
37.5
14.5
14.5
37.5
8
35
727 763 / 1003
30
20
87
83
4
50151249 / 368248/ 369304269269151
6.5
23
11
35
15
40
123
40
123
44.5 19.5
29.5
14.5
14.5
24
3
1760 / 2000
1784 / 2024
10
8
763 / 1003727
30 35 6
8
22
10
16.5
168.5
57.5
66.5
R7.5
38
7/ 8/ 9
6x2
21.5
70
8
8
38
6x2
83(87)
50
20
222228 / 347248 / 369304269246243
83
87
4
5
Contents ENGLISH
TECHNICAL DATA .................................................................. 8 - 10
STANDARDS .............................................................................. 11
EMERGENCY EXIT DEVICES INSTALLATION
ACCORDING TO EN 179 ....................................................... 12- 14
PANIC EXIT DEVICES INSTALLATION
ACCORDING TO EN 1125 ...................................................... 12-14
WIRING DIAGRAM ......................................................................15
DOOR ENVIROMENT .................................................................. 18
DRILLING SCHEME (EL) ....................................................... 20 - 23
DRILLING SCHEME (MP) ...................................................... 24 -31
SETTABLE FUNCTIONS OF EL420, EL422, MP420, MP422
CHANGING THE FOREND EL420, EL422 (A) ............................. 32
REMOVING THE MANIPULATION PROTECTION
COVER (B) .............................................................................. 32
CHANGING THE HANDING OF THE
TRIGGER BOLT (C) .................................................................. 32
ATTACHING THE CABLE (D) ....................................................33
SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (H) ........................... 33
SETTABLE FUNCTIONS OF EL520, EL522, EL524, MP520, MP522,
MP524
CHANGING THE FOREND EL520, EL522, EL524 (E) ................ 33
CHANGING THE HANDING OF THE
TRIGGER BOLT (F) ................................................................. 33
ATTACHING THE CABLE (G) ....................................................33
SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (H) ........................... 33
INSTALLATION SCHEMATIC ................................................ 34 - 35
Inhalt DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN ............................................................. 8 - 10
PRÜFUNGEN ............................................................................. 11
INSTALLATION FÜR NOTAUSGÄNGE
ENTSPRECHEND EN 179 .....................................................12 - 14
INSTALLATION FÜR ANTI-PANIK-AUSGÄNGE
ENTSPRECHEND EN 1125 ................................................... 12 - 14
ANSCHLUßSCHEMA ................................................................... 15
TÜRUMGEBUNG ........................................................................ 18
BOHRSCHEMA FÜR EL ........................................................ 20 - 23
BOHRSCHEMA FÜR MP ....................................................... 24 - 31
EINSTELLBARE FUNKTIONEN FÜR EL420, EL422,
MP420, MP422
MONTAGE- UND DEMONTAGE DES
STULPBLECHES EL420,EL422 (A)........................................... 32
ENTFERNEN DER SCHUTZ-ABDECKUNG (B) ........................... 32
ÄNDERN DER STEUERFALLEN
POS. (rechte/linke Türe) (C) .................................................... 32
BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (D) ........................... 33
EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm
DRÜCKERNUSS (H) ................................................................33
EINSTELLBARE FUNKTIONEN FÜR EL520, EL522, EL524
MP520, MP522, MP524
MONTAGE UND DEMONTAGE DES
STULPBLECHES EL520, EL522, EL524 (E) ............................... 33
ÄNDERN DER STEUERFALLEN
POS. (rechte/linke Türe) (F) .................................................... 33
BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (G) ........................... 33
EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm
DRÜCKERNUSS (H) ................................................................33
INSTALLATIONSSCHEMEN ................................................... 34 - 35
Contenu FRANCAIS
DONNEES TECHNIQUES ..……..........................................…... 8 - 10
STANDARDS ...………………….................................................…… 11
INSTALLATION DES DISPOSITIFS
DE SORTIE D’URGENCE EN 179 ...........................................12 - 14
INSTALLATION DES DISPOSITIFS D’ISSUE
DE SECOURS SELON EN 1125 ............................................. 12 - 14
SCHEMA DE CABLAGE ....…………...................……................……. 15
ENVIRONNEMENT DE LA PORTE ................................................ 18
PLAN DE MORTAISE (EL) .................…................................. 20 - 23
PLAN DE MORTAISE (MP) .................................................... 24 - 31
FONCTIONS AJUSTABLES DE LA EL420, EL422,
MP420, MP422
CHANGEMENT DE LA TETIERE EL420, EL422 (A) .................... 32
ENLEVEMENT DU COUVERCLE DE
PROTECTION (B) .................................................................... 32
CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE (C) ...................... 32
FIXATION DU CABLE (D) ........................................................33
INSTALLATION DES FOURREAUX
D’ADAPTATION 8/9 mm (H) ....................................................33
FONCTIONS DE LA EL520, EL522, EL524,
MP520, MP522, MP524
CHANGEMENT DE LA TETIERE
EL520, EL522, EL524 (E) ........................................................ 33
CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE (F) ....................... 33
FIXATION DU CABLE (G) ........................................................33
INSTALLATION DES FOURREAUX
D’ADAPTATION 8/9 mm (H) ....................................................33
SCHEMA D’INSTALLATION .………......................................... 34 - 35
Inhoud NEDERLANDS
TECHNISCHE INFORMATIE .................................................... 8 - 10
NORMERING ..............................................................................11
INSTALLATIE VAN NOODUITGANG
VOORZIENINGEN CONFORM DE EN 179 ..............................12 - 14
INSTALLATIE VAN VLUCHTWEG
VOOZIENINGEN CONFORM DE EN 1125 ..............................12 - 14
AANSLUITSCHEMA .................................................................... 16
RONDOM DEUR ......................................................................... 18
INFREESTEKENINGEN (EL) .................................................. 20 - 23
INFREESTEKENINGEN (MP) ................................................. 24 - 31
FUNCTIE INSTELLINGEN VAN DE EL420, EL422,
MP420, MP422
WISSELEN VAN DE VOORPLAAT EL420, EL422 (A) .................. 32
HET VERWIJDEREN VAN DE BESCHERMKAP (B) ...................... 32
AANPASSEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN
DE TRIGGER BOLT (C) ............................................................ 32
HET AANSLUITEN VAN DE KABEL (D) .....................................33
PLAATSEN VAN 8/9 VERLOOPHULS (H) .................................. 33
INSTELLEN VAN DE EL520, EL522, EL524,
MP520, MP522, MP524
HET VERWISSELEN VAN DE
VOORPLAAT EL520, EL522,EL524 (E) .....................................33
AANPASSEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN
DE TRIGGER BOLT (F) ............................................................ 33
HET AANSLUITEN VAN DE KABEL (G) .....................................33
PLAATSEN VAN 8/9 VERLOOPHULS (H) .................................. 33
INSTALLATIE SCHEMA ......................................................... 34 - 35
6
Indice ESPAÑOL
DATOS TECNICOS .................................................................. 8- 10
NORMATIVA ............................................................................... 11
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS ANTIPANICO
CONFORME A LA NORMA EN 179 ........................................ 12 -14
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS ANTIPANICO
CONFORME A LA NORMA EN 1125 ...................................... 12 - 14
ESQUEMA DE CABLEADO ........................................................... 16
PUERTAS ................................................................................... 18
MECANIZADO DE LAS PUERTAS (EL) ................................... 20 - 23
MECANIZADO DE LAS PUERTAS (MP) ...................................24 -31
FUNCIONES AJUSTABLES DEL MODELO EL420, EL422,
MP420, MP422
CAMBIO DE FRENTE EL420, EL422 (A) ................................... 32
RETIRADA DE LA CUBIERTA PROTECTORA (B) ......................... 32
DETERMINACIÓN DE LA MANO DEL
DISPARADOR (C) ................................................................... 32
FIJACIÓN DEL CABLE (D) .......................................................33
USO DE LOS ADAPTADORES DE NUECA DE 8/9 (H) ................ 33
FUNCIONES AJUSTABLES DEL MODELO EL520, EL522, EL524,
MP520, MP522, MP524
CAMBIO DE FRENTE EL520,EL522,EL524 (E) .........................33
DETERMINACION DE LA MANO DEL
DISPARADOR (F) .................................................................... 33
FIJACION DEL CABLE (G) ........................................................ 33
USO DE LOS ADAPTADORES DE NUECA DE 8/9 (H) ................ 33
ESQUEMA DE INSTALACION ................................................ 34 - 35
Contenuto ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................... 8 - 10
TESTATA IN ACCORDO AI
SEGUENTI STANDARD ............................................................... 11
INSTALLAZIONE SU USCITE
D’EMERGENZA:NORMA EN179 .............................................12 -14
INSTALLAZIONE SU USCITE
ANTIPANICO:NORMA EN1125 ............................................. 12 - 14
SCHEMI DI COLLEGAMENTO ...................................................... 16
PUERTAS ................................................................................... 19
DIME (EL) ............................................................................ 20 -23
DIME (MP) ...........................................................................24-31
FUNZIONI PROGRAMMABILI DELLA SERRATURA
EL420, EL422, MP420, MP422
CAMBIO DEL FRONTALE EL420, EL422 (A) .............................. 32
RIMOZIONE DELLA COPERTURA
POSTERIORE (B) ..................................................................... 32
CAMBIO DELLA DIREZIONE DEL TRIGGER (C) .......................... 32
FISSAGGIO DEL CAVO (D) ........................................................ 33
FISSAGGIO ADATTATORE QUADRO
MANIGLIA 8/9mm (H) ............................................................. 33
FUNZIONI PROGRAMMABILI DELLA SERRATURA
EL520, EL522, EL524, MP520, MP522, MP524
CAMBIO DEL FRONTALE EL520, EL522, EL524 (E) .................. 33
CAMBIO DELLA DIREZIONE DEL TRIGGER (F) ......................... 33
FISSAGGIO DEL CAVO (G) ...................................................... 33
FISSAGGIO ADATTATORE QUADRO
MANIGLIA 8/9mm (H) ............................................................ 33
SCHEMA D’INSTALLAZIONE ................................................. 34 - 35
Obsah      ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................ 8 - 10
NORMY ..................................................................................... 11
INSTALACEZAŘÍZENÍÚNIKOVÉHOVÝCHODU
V SOULADU S EN 179 ..........................................................12-14
INSTALACEZAŘÍZENÍPANIKOVÉHOÚNIKOVÉHO
VÝCHODUVSOULADUSEN1125.......................................12-14
SCHÉMAZAPOJENÍ...................................................................17
DVEŘNÍINSTALACE....................................................................19
VRTACÍSCHÉMA(EL)...........................................................20-23
VRTACÍSCHÉMA(MP)..........................................................24-31
NASTAVITELNÉ FUNKCE EL420, EL422, MP420, MP422
VÝMĚNAŠTÍTUEL420,EL422(A)...........................................32
DEMONTÁŽMANIPULAČNÍHOOCHRANNÉHO
KRYTU (B) ............................................................................. 32
NASTAVENÍSMĚRUZAVÍRÁNÍDVEŘÍ(C)................................32
PŘIPOJENÍKABELU(D)..........................................................33
POUŽITÍREDUKCEČTYŘHRANU8/9mm(H).........................33
NASTAVITELNÉ FUNKCE EL520, EL522, EL524,
MP520, MP522, MP524
VÝMĚNAŠTÍTUEL520,EL522,EL524(E)................................33
NASTAVENÍSMĚRUZAVÍRÁNÍDVEŘÍ(F)................................33
PŘIPOJENÍKABELU(G)..........................................................33
POUŽITÍREDUKCEČTYŘHRANU8/9mm(H).........................33
SCHÉMATAMONTÁŽE..........................................................34-35
Contents POLSKI
PARAMETRY TECHNICZNE ...................................................... 8 - 10
NORMY ........................................................................................... 11
WYJ¦CIA EWAKUACYJNE INSTALACJA ZGODNIE
Z NORM¡ EN 179 .................................................................. 12 - 14
WYJ¦CIA ANTYPANICZNE INSTALACJA ZGODNIE
Z NORM¡ EN 1125 ................................................................ 12 - 14
SCHEMAT ELEKTRYCZNY .............................................................. 17
ELEMENTY WSPÓ£PRACUJ¡CE W DRZWIACH ............................ 19
OTWOROWANIE (EL) ............................................................ 20 - 23
OTWOROWANIE (MP) ........................................................... 24 - 31
UNKCJE PRZESTAWIANE EL420, EL422, MP420, MP422
WYMIANA BLACHY CZO£OWEJ EL420, EL422 (A) ................. 32
ZDJÊCIE OS£ONY ZABEZPIECZAJ¡CEJ (B) ..............................32
ZMIANA STRONNO¦CI ZAMKA (C) ........................................... 32
POD£¡CZENIE KABLA ELEKTRYCZNEGO (D) ........................... 33
MONTA¯ ADAPTERA 8/9 (H) .................................................... 33
FUNKCJE PRZESTAWIANE EL520, EL522, EL524,
MP520, MP522, MP524
WYMIANA BLACHY CZO£OWEJ EL520, EL522, EL524 (E) ..... 33
ZMIANA STRONNO¦CI ZAMKA (F) ........................................... 33
POD£¡CZENIE KABLA ELEKTRYCZNEGO (G) ........................... 33
MONTA¯ ADAPTERA 8/9 (H) .................................................... 33
SCHEMAT INSTALACJI ........................................................... 34 - 35
Содержание    ПО-РУССКИ
ТЕХНИЧЕСКАЯСПЕЦИФИКАЦИЯ........................................8-10
ТЕСТИРОВАНИЕСОГЛАСНОСТАНДАРТАМ...............................11
МОНТАЖУСТРОЙСТВАВАРИЙНОГО
ВЫХОДАСОГЛАСНОСТАНДАРТУEN179...........................12-14
МОНТАЖУСТРОЙСТВАВАРИЙНОГО
ВЫХОДАСОГЛАСНОСТАНДАРТУEN1125.........................12-14
СХЕМАПОДКЛЮЧЕНИЯ............................................................17
ДВЕРНОЕОКРУЖЕНИЕ.............................................................19
СХЕМАСВЕРЛЕНИЯ(EL).....................................................20-23
СХЕМАСВЕРЛЕНИЯ(MP)....................................................24-31
РЕГУЛИРУЕМЫЕФУНКЦИИЗАМКАEL420,EL422,
MP420, MP422
ЗАМЕНАПЕРЕДНЕЙПЛАНКИEL420,EL422(А)........................32
СНЯТИЕПРЕДОХРАНЯЮЩЕЙКРЫШКИ(В)..............................32
ИЗМЕНЕНИЕСТОРОННОСТИЯЗЫЧКА(С).................................32
ПОДКЛЮЧЕНИЕКАБЕЛЯ(D).....................................................33
УСТАНОВКААДАПТЕРАШТОК8/9(H).......................................33
РЕГУЛИРУЕМЫЕФУНКЦИИЗАМКАEL520,EL522,EL524,
MP520, MP522, MP524
ЗАМЕНАПЕРЕДНЕЙПЛАНКИ
EL520,EL522,EL524(Е).............................................................33
ИЗМЕНЕНИЕСТОРОННОСТИЯЗЫЧКА(F).................................33
ПОДКЛЮЧЕНИЕКАБЕЛЯ(G).....................................................33
УСТАНОВКААДАПТЕРАШТОК8/9(H).......................................33
СХЕМАМОНТАЖА..............................................................34-35
技术参数 ......................................... 8 - 10
技术标准 ............................................. 11
根据EN179标准做为紧急逃生装置的安装 ............. 12 - 14
根据EN1125与逃生推杠的安装 ...................... 12 - 14
接线说明 ............................................. 15
安装环境 ............................................. 19
锁体安装开孔示意图 .............................. 20 - 31
EL420 EL422 MP420 MP422的可调节功能
换面板 EL420 EL422 图 A ........................... 32
拆下锁体背面的护板 图 B .......................... 32
改变附舌方向的操作 图 C .......................... 32
连接并固定线缆 图 D .............................. 33
安装8/9的垫片 图 H .............................. 33
EL520 EL522 EL524 MP520 MP522 MP524的可调节功能
换面板 EL520 EL522 EL524 图 E ..................... 33
改变附舌方向的操作 图 F .......................... 33
连接并固定线缆 图 G .............................. 33
安装8/9的垫片 图 H .............................. 33
锁体调节示意图 .................................. 34 - 35
7
25 mm
7 x 7 mm/
8 x 8 mm/
9 x 9 mm
50 mm
10 mm
20 mm
U: 12 - 24 V DC (± 15%)
12 - 18 V AC (-10% / +15%), RMS
I : Max. Normal drive Idle
Anlaufspitzenstrom Normalbetrieb Ruhestrom
Maxi. Normal Repos
Maximaal. Motor in bedrijf In rust
Max. Durante el uso Con cerradura inactiva
Max. Funzionamento normale Riposo
Max. Běžnýpohyb Klidu
Maksymalny Normalny Spoczynkowy
Макс. Работаотмотора Холостогохода
动态最大 马达驱动时 静态
12 VDC 1300 mA 450 mA 80 mA
24 VDC 600 mA 220 mA 40 mA
UK
CN
RU
FR
DE
NL
ES
IT
CZ
PL
Adjustabledelay 2 -15 s
Riegel-Rückhaltezeit
Temporisation
Instelbare tijdsvertraging
Temporización
Tempo di cortesia
Nastavitelnádobaotevření
Czas otwarcia
Регулируемаязадержка
可调延时
Relays Max. 0.8 A 30 V AC/DC
resist. 20 W
Ausgänge Mikroschalterr
Sorties pour télésurveillance
Maximale belasting
Relés
Relè
Monitorovacíkontakty
Styki przeka¼ników
Выходыдляиндикации
继电器 最大 0.8A,30VAC/DC
UK
UK
RU
RU
FR
FR
DE
DE
NL
NL
ES
ES
IT
IT
CZ
CZ
PL
PL
CN
CN
Lock case
24/28 mm
8 x 8 mm/
9 x 9 mm
30/35/40/45 mm
10 mm
20 mm
EA218 (6 m) /
EA219 (10 m)
18 x 0.14 mm2
EL420, EL422, PE420, PE422
EN 14846
-25 °C - +70 °C
Door weight
m=200 kg
8 x 8 mm/
9 x 9 mm
20/24 mm
8 x 8 mm/
9 x 9 mm
55/60/65/80/100 mm
10 mm
20 mm
EA218 (6 m) /
EA219 (10 m) 18
x 0.14 mm2
EL524
EA218 (6 m) /
EA219 (10 m) 18
x 0.14 mm2
EL520, EL522, PE520, PE522
EA321, EA322, EA323,
EA324, EA325, EA326,
EA327, EA328, EA329,
EA330, EA331, EA332
LP780, LP781, EA306
A
B
A
A
A
PE420,
PE422,
!
PE520,
PE522
!
*)
*)35 / 40 (PE420, PE422)
**)65 / 100 (PE520, PE522)
**)
2 - 5.5 mm
> 6 mm
8
10 mm
20 mm
24 mm
A
B
B
EA218 (6m) /
EA219 (10)
18 x 0.14 mm2
1760 / 2000 mm
1784 / 2024 mm
20 / 24 mm
50 mm
7 x 7 mm
/
8 x 8 mm/
9 x 9 mm
10 mm
1760 / 2000 mm
20 mm
20 / 24 mm
50 mm
7 x 7 mm
/
8 x 8 mm/
9 x 9 mm
24 mm
A
B
B
EA218 (6m) /
EA219 (10)
18 x 0.14 mm2
10 mm
20 mm
24 mm
55/60/65/80/100
9 x 9 mm
8 x 8 mm /
24 mm
A
B
B
EA218 (6m) /
EA219 (10)
18 x 0.14 mm2
1760 / 2000 mm
1784 / 2024 mm
10 mm
1760 / 2000 mm
20 mm
20 / 24 mm
55/60/65/80/100
9 x 9 mm
8 x 8 mm /
24 mm
A
B
B
EA218 (6m) /
EA219 (10)
18 x 0.14 mm2
20
mm
9 x 9 mm
8 x 8 mm /
24 mm
30
/35/40/45 mm
1760 / 2000 mm
10 mm
20 / 24 mm
A
B
B
EA218 (6 m) /
EA219 (10 m)
18 x 0.14 mm2
MP420,
MP422,
MP420 FLAT
MP520,
MP522 MP520 FLAT
MP524 MP524 FLAT
9
Settable functions: Mechanical functions:
- Opening direction of trigger bolt
Monitoring outputs: Bolt deadlocked
Bolt in
Door status
Handle used
   Cylinderused
Sabotage
Theuseofauniversalbuildingkeyisprohibitedbecauseit
canseriouslydamagethelock.Damagescausedbytheuseof
universalbuildingkeywillnotfallunderwarranty.
UK
!
Einstellbare Funktionen: Mechanische:
-Einstellung der Steuerfalle (rechte
linke Türe)
Überwachung der
Ausgänge: Riegel ausgefahren
Türe geschlossen
Steuerfalle gedrückt
Drücker betätigt
   Schließzylinderbetätigt
Sabotage
Die Verwendung eines Universal-Bauschlüssels kann
das Schloss zerstören. Die Funktion ist dann nicht mehr
gewährleistet. Schäden die durch einen Universal-Bauschlüssel
verursacht wurden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Verwenden Sie zur Bedienung des Schlosses ausschließlich
einengeeignetenSchließzylinder.
Garantierichtlinien
Untenstehende Instruktionen und Richtlinien müssen eingehalten
werden,damitdieFunktionderAbloySchlössergewährleistet
werden kann und der Garantieanspruch bestehen bleibt.
Wichtige Infos für die Nutzung der Schlösser während der Bauzeit!
-DieAbloySchlössersindselbstverriegelndeAnti-Panikschlösser.
-DieSchlösserdürfenmitdemSchließzylindernuraufgesperrt
werden.
-EinZusperrenderSchlössermitSchließzylinderodersonstigen
Werkzeugen ist strengstens untersagt und kann zu schweren
Schäden am Schlosskasten führen.
- Bei Missachtung entfällt jeglicher Garantieanspruch.
DE
!
Aanpasbare functies: Mechanische functies:
- Aanpassen draairichting dmv
trigger bolt
Uitgangssignalen: Schoot uit / schoot in
Slot open / Slot niet open
Trigger bolt in
Kruk neer
Cilinder in gebruik
Sabotage
Het gebruik van bouwsleutels is niet toegestaan omdat
hiermee het slot ernstig beschadigd kan raken.
NL
!
Funkcje przestawiane: Kierunek otwierania
Klamka ewakuacyjna
Monitoring: zamek zaryglowany
pozycja spustu
stan drzwi
u¿ycie klucza
sabota¿•
U¿ywanie uniwersalnego klucza budowlanego jest zabronione
poniewa¿ mo¿e on spowodowaæ powa¿ne uszkodzenia zamka.
Uszkodzenia spowodowane u¿ytkowaniem uniwersalnego klucza
budowlanego nie podlegaj± naprawie gwarancyjnej.
PL
Регулируемые функции: Механическиефункции:
   -Направлениеоткрыванияязычка
Выходы для контроля:  Ригельфиксирован
    Замокоткрыт
    Положениедвери
    Ручкаиспользована
    Цилиндриспользован
    Саботаж
Использованиеуниверсальногостроительногоключа
запрещаетсяпосколькуонможетсерьзноповредить
замок.Всеповреждения,вследствиеиспользования
универсальногостроитеьногоключа,небудутсчитаться
гарантийнымслучаем.
RU
!
功能设置: 机械功能:
-调节付舌开启方向
反馈监视触点: 方舌状态/锁打开/付舌状态/
把手状态/锁芯/破坏
严禁使用通用建筑钥匙来拨动锁体,这会严重损坏锁体。因使
用通用建筑钥匙来造成损坏的锁体,我们不提供保修服务。
CN
!
!
Nastavitelné funkce: Mechanické funkce
   -Směrotevíránídveří(levé/pravé)
Výstupy signalizace: Závorazatažená
   Závoravysunutá
   Dveřezavřené
Stisknutá klika
   Klíčodemyká
   Sabotáž
Použitíuniverzálníchklíčovýchměrekvzámkujezakázané.
Můževéstkvážnémupoškozenívnitřníhomechanizmuzámku.
Napoškozenízpůsobenápoužitímtěchtoměreksenevztahuje
záruka.
CZ
!
Funciones Ajustables: Mecánicas:
- Dirección de Apertura (disparador)
Señales Monitorizadas: Palanca fuera
Cerradura abierta
Estado de puerta
Manilla accionada
Cilindro en uso
Sabotaje
Theuseofauniversalbuildingkeyisprohibitedbecauseit
canseriouslydamagethelock.Damagescausedbytheuseof
universalbuildingkeywillnotfallunderwarranty.
ES
!
Fonctions ajustables: Fonctions mécaniques :
- Sens d’ouverture du contre pêne
Sorties pour
télésurveillance: Pêne dormant verrouillé
Serrure ouverte
Position de porte
Béquille abaissée
   Cylindreutilisé
Sabotage
L’utilisationd’unoutilstype«cléuniversel»peutdétériorer
gravementlemécanismedelaserrure,cetypededommage
ne sera pas pris en compte par la garantie constructeur.
Tout utilisation en dehors des préconisations du fabriquant
( fermeture de la porte pêne dormant sorti, présence de
copeauxdanslemécanisme,démontage,modicationdu
produit ) annule la garantie constructeur.
FR
!
Funzioni selezionabili: Funzioni meccaniche:
- direzione d’apertura del trigger
Uscite: Catenaccio chiuso
Serratura aperta
Trigger accostato
Maniglia abbassata
Cilindro in uso
Linea antisabotaggio
L’uso di una chiave universale è proibita perche può
danneggiare seriamente la serratura. I danni causati dall’uso
di una chiave universale non sono coperti da garanzia.
IT
!
10