ACM TRONIX 13 Product manual

Italiano – 1
IT
Tubular motor
TRONI
X
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.
Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro.
Instructions et recommandations pour l’installateur
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Instructions and warnings for fitters
Warning: follow these personal safety instructions very carefully.
Save this manual for future reference.
Instrucciones y advertencias para el instalador
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las
personas.
Guarde este manual para poderlo consultar posteriormente.
MOTORIDUTTORE TUBOLARE CON FINE CORSA MECCANICO E RICEVITORE RADIO INTEGRATO.
MOTORÉDUCTEUR TUBULAIRE AVEC FIN DE COURSE MÉCANIQUE ET RÉCEPTEUR RADIO.
TUBULAR MOTOR WITH MECHANICAL LIMIT SWITCH AND BUILT-IN RADIO RECEIVER.
MOTORREDUCTOR TUBULAR CON FINAL DE CARRERA MECÁNICO Y RECEPTOR DE RADIO
INCORPORADO.
IT
FR
EN
ES
• TRONIX 13
• TRONIX 20 • TRONIX 30 • TRONIX 50


Italiano – 1
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE
SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questi simboli d’avvertimento vi chiedono di porre la massima attenzione. Essi indicano le modalità da seguire per evitare rischi a
persone o cose. Questo motoriduttore tubolare è stato costruito per funzionare in maniera sicura se installato e utilizzato nel rispetto
delle indicazioni qui di seguito riportate. L’apparecchio deve essere impiegato per uso residenziale e deve essere utilizzato all’interno.
Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fissi. Tenere i telecomandi lontano dai bambini. Controllare spesso
l’impianto per scoprire eventuali sbilanciamenti e segni di usura o danni a cavi o molle. Non usare se è necessaria una riparazione o una
regolazione.
ATTENZIONE L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI FERITE, SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
DI INSTALLAZIONE.
E’ buona norma installare un motoriduttore che abbia potenza superiore al 30% circa rispetto al peso della tapparella da sollevare, in
modo da sopperire alla resistenza causata dagli attriti. Consultare il catalogo ACM e verificare che la coppia nominale e il tempo di
funzionamento siano compatibili con le caratteristiche della parte guidata (tapparella, tenda).
Verificare inoltre che la corona (2) e la puleggia (3) corrispondano perfettamente al rullo avvolgitore (6) e che la staffa (9) si adatti e si
installi in sicurezza sulla parte guidata.
Non usare pulsanti di comando che possano dare contemporaneamente consenso ai due sensi di rotazione. Non comandare più di un
motoriduttore per ogni pulsante. Esaminate frequentemente I’installazione per verificare squilibri o segni di usura e danni ai cablaggi.
Non usare se necessitano riparazioni o aggiustamenti. Osservate la tapparella in movimento e tenete lontano le persone fino a che
la tapparella non sia completamente chiusa. II prodotto non può essere installato ad altezza minore di mt. 2,5. E’ obbligatoria Ia pre-
senza dell’installazione di un dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti di
almeno 3 mm. Prima di installare il motoriduttore di movimentazione togliere i cavi superflui e disabilitare eventuali apparecchiature
non necessarie per il funzionamento motorizzato. Il pulsante di comando deve essere in vista dell’apparecchio e lontano da parti
mobili e a un’altezza superiore a 1,5 m. Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. II motoriduttore è
previsto per un funzionamento intermittente, ed è munito, al suo interno, di una protezione termica che interrompe I’alimentazione in
caso di surriscaldamento per azionamenti continui. II ripristino del funzionamento avviene automaticamente dopo alcuni minuti. II
funzionamento regolare sarà possibile solo dopo il completo raffreddamento del motoriduttore.
INSTALLAZIONE
Facendo riferimento allo schema di montaggio, preparare il motoriduttore con la seguente sequenza di operazioni:
A) Infilare la corona del finecorsa (2) sul motoriduttore (1) fino ad inserirsi nel corrispondente anello di finecorsa facendo combaciare
le due scanalature; spingere fino alla battuta come indicato nella fig. 1. Inserire la puleggia di trascinamento (3) sull’albero del motore
e bloccarla con relativo fermo (4). Applicare l’adattatore per staffa (5) sulla testa del finecorsa bloccando con le apposite vite date in
dotazione.
B) Introdurre il motoriduttore così assemblato nel tubo di avvolgimento (6) fino ad inserire anche l’estremità della corona (2), (vedi fig.
2). Fissare la puleggia di trascinamento (3) al tubo di avvolgimento (6) mediante una vite in modo tale da evitare possibili slittamenti e
movimenti assiali del motore.
C) Infine bloccare la testa del motoriduttore all’apposita staffa (9) mediante la copiglia (7) data in dotazione (fig.3).
D) Prima di agganciare il telo al rullo eseguire il collegamento elettrico come mostrato in fig. 5.
ITALIANO
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
INSTALLAZIONE DEL PRODDOTTO

2– Italiano
IT
FIG.1
SCHEMA DI MONTAGGIO TRONIX
FIG.2
FIG.3

Italiano – 3
IT
PREDISPOSIZIONE DELLA STAFFA AD AGGANCIO RAPIDO
A) Fissare la staffa a parete;
B) Posizionare la molla nella scanalatura della testa del motore;
C ) Agganciare la testa del motore nella sede della staffa.
La fig. 6 evidenzia che, qualunque sia il tipo di installazione (destra o sinistra), la vite“A”regola la discesa e la vite“B”
la salita. Effettuare la discesa della tapparella (o tenda) premendo la pulsantiera. Qualora la tapparella rimanga alta,
ruotare la vite“A”in senso orario e, tenendo la pulsantiera premuta, portare la tapparella fino alla posizione desiderata.
Se, invece, la tapparella viene a trovarsi in una posizione troppo bassa va portata in alto agendo con la pulsantiera,
dopodichè ruotare la vite “A” in senso antiorario per diminuire la corsa fino a che, anche premendo il pulsante, la
tapparella resti ferma. A questo punto ripetere le operazioni descritte per la tapparella alta. Premere la pulsantiera per
effettuare la salita. Se la tapparella risulta essere bassa ruotare la vite“B”in senso orario fino a portarla nella posizione
desiderata. Qualora sia troppo alta ruotare la vite “B”in senso antiorario per diminuire la corsa.
FIG.4
1 - BIANCO
2 - BLUE
3 - MARRONE
4 - NERO
5 - GIALLO/VERDE
L
N
WINDY
COLLEGAMENTO ELETTRICO
FIG.5
REGOLAZIONE DEL FINECORSA TRONIX Ø 35 / Ø 45
1
2
3
4
5
COLLEGAMENTI
BIANCO-ingresso sensore
BLU-neutro
MARRONE-Fase
NERO-Pulsante
GIALLO/VERDE-Terra

4– Italiano
IT
Questo sistema di apertura è costituito da un motore tubolare con centrale elettronica integrata con le seguenti
caratteristiche:
• È dotata di un ricevitore radio supereterodina 434.15 MHz.
• Sono memorizzabili fino a 48 canali diversi su ogni centrale.
• Il dispositivo è comandato da trasmettitori radio della serie TX-PLUS e TX FIT.
• È possibile comandare la tenda / tapparella anche tramite un pulsante di comando esterno (del tipo Normalmente
aperto, di qualsiasi serie o modello).
• La fase di programmazione è eseguibile via radio.
• L’installazione prevede l’utilizzo di un sensore modello WINDY.
LOGICA DI FUNZIONAMENTO DEL PULSANTE ESTERNO
Ad ogni pressione del pulsante la centrale esegue in modo sequenziale i comandi:
APRE - STOP - CHIUDE...
LOGICA TRASMETTITORE
La logica di funzionamento ad ogni pressione dei tasti è la seguente:
UP: APRE
STOP: STOP
DOWN: CHIUDE
SX: Installazione a sinistra DX: Installazione a sinistra
DESCRIZIONE
FIG.6 Ø 35 Ø 45
ATTIVAZIONE DEI SENSORI
Per attivare i sensori è necessario che ci sia almeno un trasmettitore memorizzato.
• L’intervento dell’anemometro causa l’inibizione del funzionamento del radiocomando e del pulsante esterno per
circa 8 minuti.
• Il sensore anemometrico deve essere installato nei pressi della tenda per evitare che un eventuale eccesso di vento
possa danneggiarne la struttura.
TEMPO DI LAVORO DEL MOTORE
La centrale di comando interrompe il movimento del motore dopo 2 minuti: in caso di malfunzionamento del fine
corsa, questo“time out”evita il surriscaldamento del motore.

Italiano – 5
IT
ATTENZIONE: il primo trasmettitore che si memorizza determina la direzione di movimento del motore.
ATTENZIONE: Se la tenda è a cassonetto eseguire la memorizzazione del primo telecomando seguendo la
procedura“MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI”
Per memorizzare i telecomandi su una centrale vergine che pilota una tapparella o una tenda (NON a cassonetto)
procedere come segue:
1. Alimentare solo la centrale da programmare
2. Attivare la programmazione seguendo una delle seguenti procedure
TX-PLUS1 / TX-FIT 1:
• Premere e tenere premuti i tasti UP+DOWN fino a quando il motore inizia a muoversi in una direzione
TX-PLUS2:
• Premere i tasti UP+DOWN di uno dei due canali fino a quando il motore inizia a muoversi in una direzione
TX-PLUS4:
• Premere e rilasciare il tasto relativo al canale da programmare, il led si accende
• Premere i tasti UP+DOWN fino a quando il motore inizia a muoversi in una direzione
3. Rilasciare i tasti: il motore si ferma
4. Premere i tasti UP o DOWN secondo la direzione in cui si muoveva l’avvolgibile prima di fermarsi:
- se l’avvolgibile saliva premere il tasto UP; direzione acquisita: tasto UP fa salire l’avvolgibile, tasto DOWN fa scendere
l’avvolgibile
- se l’avvolgibile scendeva premere il tasto DOWN; direzione acquisita: tasto DOWN fa scendere l’avvolgibile, tasto UP
fa salire l’avvolgibile.
5. Programmazione terminata
Per aggiungere altri telecomandi procedere come segue:
• Premere e tenere premuti i tasti UP+DOWN di un telecomando già memorizzato fino a quando il motore inizia
a muoversi in una direzione
• Rilasciare i tasti: il motore si ferma
• Premere il tasto UP o DOWN del nuovo telecomando
PROGRAMMAZIONI AVANZATE
Per eseguire la programmazione AVANZATA è necessario attivare la programmazione del trasmettitore seguendo una
delle seguenti procedure:
ATTIVAZIONE DELLA PROGRAMMAZIONE
TX-PLUS1 / TX-FIT 1:
• Premere i tasti STOP+UP+DOWN
• Quando il led si accende, rilasciare tutti i tasti
• Si attiva la programmazione per 30 secondi
MEMORIZZAZIONE RAPIDA DEI TRASMETTITORI
FIG.7
UP
L1 L6
STOP
DOWN
TX-FIT 1
TX-PLUS 1 TX-PLUS 2 TX-PLUS 4
UP
STOP
DOWN
ALL
1
2
3
4

6– Italiano
IT
MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI E SELEZIONE DELLA MODALITÀ TENDA / TAPPARELLA
ATTENZIONE: il primo trasmettitore che si memorizza determina la direzione di movimento del motore.
Per memorizzare un trasmettitore in una centrale vergine procedere come segue:
1. Alimentare solo la centrale da programmare
2. Attivare la programmazione di TX-PLUS / TX-FIT 1
3. - Per selezionare la modalità TENDA premere i tasti UP o DOWN fino a quando il led esegue 1 lampeggio (selezionare
L1 per TX-FIT1)
- Per selezionare la modalità TAPPARELLA premere i tasti UP o DOWN fino a quando il led esegue 2 lampeggi (selezio-
nare L2 per TX-FIT1).
4. Premere i tasti UP+DOWN fino a quando il motore comincia a muoversi in una direzione
5. Rilasciare i tasti, il motore si ferma
6. Premere i tasti UP o DOWN secondo la direzione in cui si muoveva l’avvolgibile prima di fermarsi:
- se l’avvolgibile saliva premere il tasto UP; direzione acquisita: tasto UP fa salire l’avvolgibile, tasto DOWN fa scendere
l’avvolgibile
- se l’avvolgibile scendeva premere il tasto DOWN; direzione acquisita: tasto DOWN fa scendere l’avvolgibile, tasto UP
fa salire l’avvolgibile.
7. Per uscire dalla programmazione attendere che il led si spenga oppure premere il tasto STOP
8. Provare ad azionare l’avvolgibile e verificare che funzioni secondo la logica sopra descritta. Se la logica è invertita è
necessario cancellare tutti i codici memorizzati (vedi procedura “CANCELLAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI MEMO-
RIZZATI”) e ripetere le precedenti operazioni.
Per aggiungere altri telecomandi si può anche utilizzare la procedura“MEMORIZZAZIONE RAPIDA DEI TRASMETTITORI
TX-PLUS2:
• Premere i tasti STOP+UP+DOWN del canale da programmare
• Quando il led si accende, rilasciare tutti i tasti
• Si attiva la programmazione per 30 secondi
TX-PLUS4:
• Premere e rilasciare il tasto relativo al canale da programmare, il led si accende
• Premere i tasti STOP+UP+DOWN, il led si spegne
• Quando il led si accende, rilasciare tutti i tasti
• Si attiva la programmazione per 30 secondi
NOTA: questa procedura sarà la stessa per la programmazione di tutte le funzioni e non verrà ripetuta nei pa-
ragrafi seguenti.
NOTA: per attivare la programmazione deve essere selezionato solo 1 canale.
Di seguito l’elenco delle funzioni programmabili e il numero di lampeggi corrispondenti durante la fase di program-
mazione:
TX-PLUS
NUMERO
LAMPEGGI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TX-FIT1
NUMERO
LED
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L1+L2
L3+L4
L5+L6
FUNZIONE
Memorizzazione dei trasmettitori e selezione della modalità tenda
Memorizzazione dei trasmettitori e selezione della modalità tapparella
Cancellazione di tutti i trasmettitori memorizzati
/
/
/
Livello di intervento del sensore di vento
/
/

Italiano – 7
IT
CANCELLAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI MEMORIZZATI
Per cancellare tutti i codici con un TX-PLUS memorizzato procedere come segue:
1. Attivare la programmazione di TX-PLUS / TX-FIT 1
2. Premere i tasti UP o DOWN fino a quando il led esegue 3 lampeggi (selezionare L3 per TX-FIT1).
3. Premere e tenere premuti i tasti UP+DOWN fino a quando il motore si muove in entrambi i versi ad indicare la cor-
retta cancellazione dei codici.
4. Rilasciare i tasti
5. Per uscire dalla programmazione attendere che il led si spenga oppure premere il tasto STOP
Per cancellare tutti i codici con un TX-PLUS / TX-FIT1 NON memorizzato procedere come segue:
1. Togliere alimentazione al motore su cui cancellare tutti i codici
2. Attivare la programmazione di TX-PLUS / TX-FIT1
3. Premere i tasti UP o DOWN fino a quando il led esegue 3 lampeggi (selezionare L3 per TX-FIT1).
4. Premere e tenere premuti i tasti UP+DOWN
5. Alimentare il motore e attendere che il motore si muove in entrambi i versi ad indicare la corretta cancellazione dei
codici
6. Per uscire dalla programmazione attendere che il led si spenga oppure premere il tasto STOP
LIVELLO DI INTERVENTO DEL SENSORE DI VENTO
ATTENZIONE: per provocare la chiusura della tenda il sensore di vento deve rilevare un valore superiore alla soglia
impostata per almeno 5 secondi. La chiusura della tenda causata da vento forte provoca il blocco dell’automazione
per 8 minuti.
Per impostare il livello di intervento del sensore di vento è necessario avere a disposizione un telecomando
precedentemente memorizzato e procedere con i seguenti punti:
1. Attivare la programmazione di TX-PLUS / TX-FIT1
2. Premere i tasti UP o DOWN fino a quando il led esegue 7 lampeggi (selezionare L1+L2 per TX-FIT1).
3. Premere i tasti UP+DOWN fino a quando il motore si muove a scatti segnalando l’entrata in programmazione. Il nu-
mero di scatti del motore corrispondono al livello attualmente impostato: 1 scatto = livello 1 = 10 Km/h 2 scatti = livello
2 = 15 Km/h 3 scatti = livello 3 = 20 Km/h 4 scatti = livello 4 = 30 Km/h (valore di default) 5 scatti = livello 5 = 40 Km/h
4. Rilasciare i tasti
5. Per aumentare il livello premere il tasto UP e per diminuirlo premere il tasto DOWN, appena la centrale riceve il co-
mando, visualizza il nuovo livello azionando il motore con un numero di scatti corrispondente
6. Raggiunto il valore desiderato premere il tasto STOP: la centrale per conferma visualizza ancora una volta il valore
impostato
7. Per uscire dalla programmazione attendere che i led si spenga oppure premere il tasto STOP.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di sman-
tellamento devono essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di ma-
teriali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o
smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’am-
biente, potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana. Come indicato dal simbolo a
lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento,
secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel
momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono
prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto. Il materiale dell’imballo del prodotto
deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO

8– Italiano
IT
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II,
PARTE B.
Il fabbricante ACM International S.r.l., con sede in Via Oros 2/g, 00071, Pomezia (RM), Italia Dichiara sotto la propria
responsabilità che: l’automatismo modello:
• TRONIX 13 (*) • TRONIX 20 (*), TRONIX 30 (*), TRONIX 50 (*).
Descrizione: attuatore elettromeccanico per tende da sole e tapparelle
• è destinato ad essere incorporato in una tenda da sole / tapparella per costituire una macchina ai sensi della Direttiva
2006/42/CE. Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di essere dichiarata conforme alle disposizioni
della direttiva 2006/42/CE (Allegato II-A)
• è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1), Direttiva bassa tensione 2014/35/UE, Direttiva compatibilità
elettromagnetica 2014/30/UE
Direttiva Radio 2014/53/UE, Direttiva ROHS2 2011/65/CE.
La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso:
ACM International S.r.l., Via Oros 2/g, 00071, Pomezia (RM), Italia.
La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica:
Alfredo Lanzoni
Rappresentante legale di ACM International S.r.l.
Pomezia, il 22/05/2019
_________________________________
(*) prodotto fabbricato in paesi extra UE per conto di ACM International S.r.l.
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ

Français – 1
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST
IMPORTANT DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ces symboles d’avertissement vous indiquent de faire très attention. Ils fournissent les instructions à suivre afin d’éviter tout accident
aux personnes ou aux choses. Ce motoréducteur tubulaire a été construit pour fonctionner en toute sécurité s’il est installé et utilisé
conformément aux instructions reportées ci-dessous. Cet appareil est destiné à un usage résidentiel et doit être utilisé a l’interieur.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les dispositifs de commande fixes. Garder les télécommandes hors de portée des enfants.
Contrôler souvent l’installation pour découvrir d’éventuels déséquilibres et signes d’usure ou d’éventuels endommagements des câbles
ou des ressorts. Ne pas utiliser si une réparation ou un réglage s’avèrent nécessaires.
ATTENTION: UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION.
Il est bon d’installer un motoréducteur ayant une puissance supérieure de 30% environ par rapport au poids du volet à soulever, de
manière à supporter la résistance due aux frottements. Consulter le catalogue ACM et vérifier que le couple nominal et la durée de fon-
ctionnement sont compatibles avec les caractéristiques de la partie guidée (volet). En outre, vérifier que la couronne (2) et la poulie (3)
correspondent parfaitement à l’enrouleur (6) et que la bride (9) s’adapte et s’installe en toute sécurité sur la partie guidée.
Ne pas utiliser de boutons de commande pouvant déclencher simultanément les deux sens de rotation. Ne pas commander plus d’un
motoréducteur pour chaque bouton. Examinez souvent l’installation afin de vérifier les déséquilibres ou signes d’usure et l’état des
câbles. Ne pas utiliser si des réparations ou réglages s’avèrent nécessaires. Observez le volet en mouvement et tenez les personnes
éloignées jusqu’à ce que le volet soit complètement fermé. Le produit ne peut pas être installé à une hauteur inférieure à 2,5 m. La
présence dans l’installation d’un dispositif assurant le débranchement du réseau est obligatoire, avec une distance d’ouverture des con-
tacts d’au moins 3 mm. Avant d’installer le motoréducteur de manutention, retirer les câbles superflus et débrancher les appareillages
non nécessaires au fonctionnement motorisé. Le bouton de commande doit être en vue de l’appareil et éloigné des parties mobiles et
à une hauteur supérieure à 1,5 m. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service
d’assistance technique ou en tout cas par une personne qualifiée, de manière à éviter tout accident. Le motoréducteur est prévu pour
un fonctionnement intermittent. Il est doté, à l’intérieur, d’une protection thermique qui coupe l’alimentation en cas de surchauffe. Le
fonctionnement est rétabli automatiquement quelques minutes plus tard. Le fonctionnement régulier sera possible uniquement après
le refroidissement complet du motoréducteur.
INSTALLATION
En référence au schéma de montage, préparer le motoréducteur en suivant ces instructions:
A) Enfiler la couronne du fin-de-course (2) sur le motoréducteur (1) jusqu’à son insertion dans l’anneau de fin-de-course en faisant coïn-
cider les deux rainures ; pousser jusqu’à la feuillure, comme indiqué à la fig. 1. Insérer la poulie d’entraînement (3) sur l’arbre du moteur
et la bloquer avec un arrêt (4). Appliquer l’adaptateur pour support (5) sur la tête du fin-de-course en bloquant avec les vis fournies.
B) Introduire le motoréducteur assemblé dans le tuyau d’enroulement (6) jusqu’à l’insertion de l’extrémité de la couronne (2), (cf. fig. 2).
Fixer la poulie d’entraînement (3) au tuyau d’enroulement (6) à l’aide d’une vis afin d’éviter les éventuels
glissements et les mouvements axiaux du moteur.
C) Enfin, bloquer la tête du motoréducteur à la bride (9) à l’aide de la goupille
(7) fournie (fig.3).
D)Avant d’accrocher la toile au rouleau effectuer le branchement électrique comme indiqué à la fig. 5.
Français
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ
INSTALLATION DU PRODUIT

2– Français
FR
FIG.1
FIG.2
FIG.3
SCHÉMA DE MONTAGE TRONIX

Français – 3
FR
PREPARATION DU SUPPORT RAPIDE
A) Fixer le support au mur ;
B) Accrocher le ressort dans la rainure de la tête du moteur;
C) Accrocher la tête du moteur en place du support mural.
La fig. 6 indique que, quel que soit le type d’installation (droite ou gauche), la vis “A” règle la descente et la vis “B” la
montée. Descendre le volet (ou rideau) en appuyant sur la commande. Si le volet reste haut, tourner la vis “A” dans
le sens des aiguilles d’une montre et, en maintenant la commande pressée, placer le volet au niveau souhaité. En
revanche, si le volet se trouve à un niveau trop bas, la remonter à l’aide de la commande, puis tourner la vis " A " dans
le sens contraire afin de diminuer la course jusqu’à ce que, tout en appuyant sur le bouton, le bouton s’arrête. A ce
niveau, répéter les opérations décrites pour le volet haut.Appuyer sur la commande pour effectuer la remontée. Si le
volet est bas, tourner la vis“B”dans le sens des aiguilles d’une montre et placer le volet au niveau souhaité. Si elle est
trop haute, tourner la vis “B” dans le sens contraire pour diminuer la course.
CONNEXION ELECTRIQUE
REGLAGE DU FIN-DE-COURSE TRONIX Ø35-Ø45
FIG.4
1 - BIANCO
2 - BLUE
3 - MARRONE
4 - NERO
5 - GIALLO/VERDE
L
N
WINDY
FIG.5
1
2
3
4
5
BRANCHEMENTS
BLANC-entrée capteurs
BLEU-Neutre
MARRON-Phase
NOIR-Touche
JAUNE/VERT-Terre

4– Français
FR
FIG.6 Ø 35 Ø 45
SX: Installation à gauche DX: Installation à droite
DESCRIPTION
Ce système d’ouverture est constitué par un moteur tubulaire avec armoire de commande intégrée avec les caractéri-
stiques suivantes:
• Récepteur radio super-héterodine incorporé 434.15 MHz.
• Il est possible mémoriser jusqu’à 48 canaux sur chaque centrale de commande
• Le système est géré par émetteurs série TX-PLUS et TX FIT.
• Il est même possible gérer le store / volet roulant par un bouton de commande externe (type Norm. Ouvert, de n’im-
porte quelle série).
• La programmation on peut la faire via radio ou par bouton de
commande externe.
• L’installation prévoit l’emploi d’un capteur model WINDY.
LOGIQUE DI FONCTIONNEMENT DU POUSSOIR EXTERNE
A chaque pression du poussoir la centrale exécute de façon séquentielle le commande suivant:
OUVRE - STOP - FERME...
LOGIQUE EMETTEUR
La logique du fonctionnement à chaque pression des touches est la suivante:
UP: FERME
STOP: STOP
DOWN: OUVRE
ACTIVATION DES CAPTEURS
Pour activer la fonction du capteurs il faut avoir au moins un émetteur memorisé.
• L’intervention de l’anémomètre cause l’inhibition du fonctionnement de l’émetteur et de la touche externe pour
environ 8 min.
• Le capteur anémomètre doit être installé près du store pour éviter qu’un vent trop violent puisse l’endommager.
TEMPS DE TRAVAIL DU MOTEUR
La centrale arrête le mouvement du moteur après 2 minute. En cas de mauvais fonctionnement du fin course, ce“time
out” évite le surchauffe du moteur.

Français – 5
FR
ATTENTION: le premier émetteur qui se mémorise détermine la direction de mouvement du moteur
ATTENTION: Si le rideau est à enroulement, effectuer la mémorisation de la première télécommande selon la
procédure“MEMORISATION DES EMETTEURS”
Pour mémoriser les télécommandes sur une centrale vierge qui pilote un store ou un rideau (NON à enroulement),
procéder ainsi:
1. N’alimenter que la centrale à programmer
2. Activer la programmation en suivant une de ces procédures
TX-PLUS1:
• Appuyer et maintenir pressés les touches UP+DOWN, le temps que le moteur commence à se mouvoir dans une
direction
TX-PLUS2:
• Appuyer sur les touches UP+DOWN, le temps que le moteur commence à se mouvoir dans une direction
TX-PLUS4:
• Appuyez et relâchez la touche par rapport au canal à programmer, le voyant s’allumera
• Appuyer sur les touches UP+DOWN, le temps que le moteur commence à se mouvoir dans une direction
3. Relâcher les touches: le moteur s’arrête
4. Appuyer sur les touches UP ou DOWN selon la direction vers laquelle le volet roulant se déplaçait avant de s’arrêter:
- si le volet roulant montait, appuyer sur la touche UP; direction acquise: la touche UP fait monter le volet roulant, la
touche DOWN le fait descendre
- si le volet roulant descendait, appuyer sur la touche DOWN; direction acquise: la touche DOWN fait descendre le volet
roulant, la touche UP le fait monter.
5. Programmation terminée
Pour ajouter d’autres télécommandes, procéder ainsi:
6. Appuyer et maintenir pressées les touches UP+DOWN d’une télécommande déjà mémorisée, le temps que le mo-
teur commence à se mouvoir dans une direction
7. Relâcher les touches: le moteur s’arrête
8. Appuyer sur la touche UP ou DOWN de la nouvelle télécommande
PROGRAMMATIONS AVANCEES
Pour effectuer la programmation AVANCÉE, il est nécessaire d’activer la programmation selon une de ces procédures:
ACTIVATION DE LA PROGRAMMATION
TX-PLUS1 / TX-FIT 1:
• Appuyez sur les touches STOP + UP + DOWN
• Lorsque le voyant s’allume, relâchez toutes les touches
• La programmation est activée pendant 30 secondes
FIG.7
MEMORISATION RAPIDE DES EMETTEURS
TX-PLUS 1 TX-PLUS 2 TX-PLUS 4
UP
UP
L1 L6
STOP
STOP
DOWN
DOWN
ALL
TX-FIT 1
1
2
3
4

6– Français
FR
TX-PLUS2:
• Appuyez sur les touches STOP + UP + DOWN du canal à programmer
• Lorsque le voyant s’allume, relâchez toutes les touches
• La programmation est activée pendant 30 secondes
TX-PLUS4:
• Appuyez et relâchez la touche relative au canal à programmer, le voyant s’allumera
• Appuyez sur les touches STOP + UP + DOWN, le voyant s’éteint
• Lorsque le voyant s’allume, relâchez toutes les touches
• La programmation est activée pendant 30 secondes
NOTE: cette procédure sera la même programmer toutes les fonctions, nous ne la répéterons donc pas dans les
paragraphes suivants
REMARQUE: pour activer la programmation, 1 seul canal doit être sélectionné.
Ci-dessous, la liste des fonctions programmables et le nombre de clignotements correspondants pendant la phase de
programmation.
MEMORISATION DES EMETTEURS ET SELECTION DE LA MODALITE RIDEAU / STORE
ATTENTION: le premier émetteur qui se mémorise détermine la direction de mouvement du moteur.
Pour mémoriser un émetteur dans une centrale vierge, procéder ainsi:
1. N’alimenter que la centrale à programmer
2. Activer la programmation d’TX-PLUS / TX-FIT1
3. - Pour sélectionner le mode TENDA, appuyez sur les touches HAUT ou BAS jusqu’à ce que le voyant effectue n. 1 flash
(sélectionner le L1 pour le TX-FIT1)
- Pour sélectionner le mode SHUTTER, appuyez sur les touches HAUT ou BAS jusqu’à ce que le voyant effectue n. 2
clignotements. (sélectionner le L2 pour le TX-FIT1)
4. Appuyer sur les touches UP+DOWN, le temps que le moteur commence à se déplacer dans une direction
5. Relâcher les touches, le moteur s’arrête
6. Appuyer sur les touches UP ou DOWN selon la direction vers laquelle le volet roulant se déplaçait avant de s’arrêter:
- si le volet roulant montait, appuyer sur la touche UP; direction acquise: la touche UP fait monter le volet roulant, la
touche DOWN le fait descendre
- si le volet roulant descendait, appuyer sur la touche DOWN; direction acquise: la touche DOWN fait descendre le volet
roulant, la touche UP le fait monter.
7. Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche STOP
8. Essayer d’actionner le volet roulant et vérifier qu’il fonctionne selon la logique décrite ci-dessus. Si la logique est
inversée, il faut effacer tous les codes mémorisés (voir procédure “Effacement de tous les émetteurs mémorisés”) et
répéter les opérations précédentes.
Pour ajouter d’autres télécommandes, vous pouvez également utiliser la section «MÉMORISATION RAPIDE DES
ÉMETTEURS.
TX-PLUS
NOMBRE
DE FLASH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TX-FIT1
NOMBRE
DE LED
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L1+L2
L3+L4
L5+L6
FONCTION
Mémorisation des émetteurs et sélection de la modalité rideau
Mémorisation des émetteurs et sélection de la modalité store
Effacement de tous les émetteurs mémorisés
/
/
/
Niveau d’intervention du capteur de vent
/
/

Français – 7
FR
EFFACEMENT DE TOUS LES EMETTEURS MEMORISES
Pour effacer tous les codes avec un TX-PLUS / TX-FIT1 mémorisé, procéder ainsi:
1. Activer la programmation de TX-PLUS / TX-FIT1
2. Appuyez sur les touches UP ou DOWN jusqu’à ce que le voyant effectue n. 3 flashes (sélectionner le L3 pour le TX-
FIT1)
3. Appuyer et maintenir pressées les touches UP+DOWN, le temps que le moteur se meuve dans les deux directions
pour indiquer le bon effacement des codes.
4. Relâcher les touches
5. Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche STOP
Pour effacer tous les codes avec un TX-PLUS / TX-FIT1 NON mémorisé, procéder ainsi:
1. Couper l’alimentation du moteur sur lequel effacer tous les codes
2. Activer la programmation de TX-PLUS / TX-FIT1
3. Appuyez sur les touches UP ou DOWN jusqu’à ce que le voyant effectue n. 3 flashes (sélectionner le L3 pour le TX-
FIT1)
4. Appuyer et maintenir pressées les touches UP+DOWN
5. Alimenter le moteur et attendre que le moteur se meuve dans les deux directions pour indiquer le bon effacement
des codes
6. Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche STOP
PROGRAMMATION DU NIVEAU D’INTERVENTION DU CAPTEUR DE VENT ATTENTION:
pour provoquer la fermeture du rideau, le capteur de vent doit détecter une valeur supérieure au seuil établi pendant
au moins 5 secondes. La fermeture du rideau causée par un grand vent provoque le bloc de l’automation pendant 8
minutes.
Pour configurer le niveau d’intervention du capteur de vent, il faut disposer d’une télécommande déjà mémorisée et
procéder ainsi:
1. Activer la programmation de TX-PLUS / TX-FIT1
2. Appuyez sur les touches UP ou DOWN jusqu’à ce que le voyant effectue n. 7 flashes (sélectionner le L1+L2 pour le
TX-FIT1)
3. Appuyer sur les touches UP+DOWN, le temps que le moteur se meuve par saccades pour signaler l’entrée en pro-
grammation. Le nombre de déclics que le moteur effectue correspond au niveau actuellement établi:
1 déclic = niveau 1 = 10 Km/h
2 déclics = niveau 2 = 15 Km/h
3 déclics = niveau 3 = 20 Km/h
4 déclics = niveau 4 = 30 Km/h (valeur de défaut)
5 déclics = niveau 5 = 40 Km/h
4. Relâcher les touches
5. Pour augmenter le niveau, appuyer sur la touche UP et pour le diminuer, appuyer sur la touche DOWN; dès que la
centrale reçoit la commande, elle affiche le nouveau niveau et actionne le moteur avec le nombre de déclics corre-
spondants
6. Une fois la valeur souhaitée atteinte, appuyer sur la touche de STOP: la centrale affichera une fois encore la valeur
établie en guise de confirmation.
7. Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche STOP

8– Français
FR
DECLARATION UE DE CONFORMITE ET DECLARATION D’INCORPORATION DE QUASI-MACHINE Déclaration en
accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B
Le fabricant ACM International S.r.l., ayant son siège social a: Via Oros 2/g, 00071, Pomezia (RM), Italie Déclare sous sa
propre responsabilité que: l’automatisme modèle: • TRONIX 13 (*) • TRONIX 20 (*), TRONIX 30 (*), TRONIX 50 (*).
Description: actionneur électromécanique pour volets roulants et rideaux pare-soleil
• a été conçu pour être incorporé dans una volets roulants / rideaux pare-soleil garage en vue de former une machine
conformément à la Directive 2006/42/CE. Cette machine ne pourra pas être mise en service avant d’être déclarée con-
forme aux dispositions de la directive 2006/42/CE (Annexe II-A)
• est conforme exigences essentielles applicables des Directives:
Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1) Directive basse tension 2014/35/UE Directive compatibilité élec-
tromagnétique 2014/30/UE, Directive Radio 2014/53/UE, Directive ROHS2 2011/65/CE.
La documentation technique est à disposition de l’autorité compétente sur demande motivée à l’adresse suivante:
ACM International S.r.l., Via Oros 2/g, 00071, Pomezia (RM), Italie.
La personne autorisée à signer la présente déclaration d’incorporation et à fournir la documentation technique est :
Alfredo Lanzoni
Représentant légal de ACM International S.r.l.
Pomezia, le 22/05/2019.
_________________________________
(*) produit fabriqué hors UE pour ACM International S.r.l.
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec ce dernier. Comme
pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent être
effectuées par du personnel qualifié. Ce produit est constitué de différents types de matériaux: certains peu-
vent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de
mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre pays, pour cette catégorie de produit. At-
tention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances polluantes ou dangereuses qui
pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les ordures ménagères. Par conséquent,
utiliser la méthode de la“collecte sélective”pour la mise au rebut des composants conformément aux prescriptions des
normes en vigueur dans le pays d’utilisation ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit
équivalent. Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lourdes sanctions en cas d’élimination
illicite de ce produit.• Les matériaux de l’emballage du produit doivent être mis au rebut dans le plein respect des
normes locales en vigueur.
DECLARATION UE DE CONFORMITE
MISE AU REBUT DU PRODUIT

English – E
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION - FOR REASONS OF PERSONAL SAFETY IT IS IMPORTANT TO
OBSERVE THESE INSTRUCTIONS RETAIN THESE INSTRUCTIONS
These warning symbols serve to remind you to pay the maximum attention when the equipment is in use.They indicate the procedures
to be followed to avoid risks to persons or things. This gearmotor is designed to function safely if installed and used in compliance with
the following instructions. The equipment must only be employed for residential uses and must be installed indoors.
Do not let children play with fixed control devices. Keep the remote controls out of reach of children Perform frequent checks on the
system for any signs of unbalance and wear or damage to wires or springs. Do not use the equipment if it requires repair or regulation.
YOU ARE WARNED THAT INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS INJURIES.
FOLLOW ALL THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
It is good practice to install a gearmotor whose lifting capacity is 30% higher than the weight of the rolling shutter to be operated in
order to overcome any resistance generated by attrition. Consult the ACM catalogue to ascertain that the nominal torque and operating
times are compatible with the characteristics of the part to be moved (rolling shutter, awning). Moreover, verify that the rim (2) and the
pulley (3) correspond perfectly with the winder roller (6) and that the retaining bracket (9) is suitable and safely installed in the moving
part.
Do not use command buttons that can simultaneously operate the equipment in both directions. Do not command more than one
gearmotor with each button. Conduct frequent examinations on the installation to check for signs of unbalance and wear/damage to
the wiring. Do not use the equipment if it requires repairs or adjustments. Observe the rolling shutter when opening and closing and
keep people at a distance until the rolling shutter completes its operation. The product cannot be installed for heights of less than 2.5.
m. The deployment of a device that guarantees omnipolar disconnection from the mains with an opening of at least 3 mm between
the contacts is obligatory. Before installing the gearmotor for operating the rolling shutter remove all superfluous wires and disable any
equipment not necessary for motorised movement. The control button must be placed in sight of the equipment, kept separate from
the moving parts and at a height of at least 1.5 m. If the power cable is damaged it must be replaced by the constructor or his technical
after-sales service or, in any case, by a similarly qualified person in order to avoid all risks. The gearmotor is designed for intermittent
operation and is provided with an internal thermal protection that interrupts power supply in the event of overheating caused by
continued use.The gearmotor automatically resets itself after a few minutes. However, regular operation will only be possible when the
gearmotor cools down.
Using the assembly diagram as your reference, prepare the gearmotor in the following operating sequence:
A) Insert the rim of the limit switch (2) into the gearmotor (1) until it enters the corresponding run control ring and the two groves
engage. Push it up to the mechanical stop as indicated in figure 1.
Place the driving pulley (3) onto the transmission shaft and block it with the corresponding retainers. (4). Fix the adaptor for the
retaining bracket (5) onto the head of the limit switch with the screws provided.
B) Introduce the gearmotor thus assembled into the winding spindle (6) until it inserts into the extremity of the rim (2), (see figure 2). Fix
the driving pulley (3) to the winding spindle (6) by a screw to prevent the motor from sliding or moving axially.
C) Finally block the head of the gearmotor onto the corresponding retaining bracket (9) using the splint pin (7) provided (figure 3).
D) Before hooking awning to the winding spindle make the electric connections as illustrated in figure 5.
English
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
PRODUCT INSTALLATION

E– English
EN
FIG.1
MATIX ASSEMBLY DIAGRAM
FIG.2
FIG.3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ACM Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Texas Equipment
Texas Equipment TG370 user manual

Man
Man D 2842 LE 620 Repair manual

Siemens
Siemens 1LG0 Installation and maintenance manual

Fuelie
Fuelie HY30CC user manual

Volvo
Volvo EPA2007 D13F reference guide

RADEMACHER
RADEMACHER RolloTube M-line Translation of the Original Operating and Assembly Manual