Adler Europe AD7415 User manual

AD 7415
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung

2
31

SAFETY RULES
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. This appliance is not intended use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or instruction concerning use of the appliance
by a Person responsible for their safety.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to be replaced in order to
avoid hazardous situations.
10.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Damaged device always turn to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12.Never use the product close to combustibles.
13.Do not let cord hang over edge of counter.
14.Always unplug the device after using and before cleaning.
15. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug
from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned
off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
ENGLISH
3

4
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. Do not use the blanket folded. Do not pin pins, needles or other metal objects into the
electric blanket.
23. Do not use the blanket if it is wet or damp. Leave the blanket loosely hung out in a
well-ventilated area until it is completely dry.
24. Do not place the power cord on the hot blanket.
25. Store in a dry place. Never place heavy objects on the blanket.
26. Never go to sleep with the electric blanket turned on. Disconnect the plug from the
outlet.
27. Never cover the controller.
28. Prior to turning the electric blanket on make sure that it is evenly laid out and that
there are no kinks or folds.
29. The electric blanket may not be washed in a washing machine. It may be hand
washed. Before washing disconnect the power cord and controller.
30. Do not iron the electric blanket!
31. The electric blanket may not be used for medical purposes in hospitals.
32. The device should be cooled prior to storing.
33. The device may be used only with the types of removable elements specified in the
labeling of the device
34. Do not use the device on adjustable beds. If the device is used on an adjustable bed,
make sure that the blanket and cord cannot get jammed or rucked e.g. on hinges.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Temperature regulator 2. Power cable
3. Sheet
USING THE DEVICE
Temperature regulator:
1. level 0: electric blanket turned off
2. level 1: electric blanket turned on - lower temperature
3. level 2: electric blanket turned on - higher temperature
To use:
Before connecting the electric blanket to a power source always make sure that the temperature regulator is set to the 0 position. Check
if the blanket is evenly laid out and is not folded or rolled. The electric blanket may only be covered by a light fabric to allow a free flow of
heat.

DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
5
It is recommended that you set the blanket for initial heating in position 2. After approximately 30 minutes it will reach 2. Next, reduce the
heating power to position 1. Always turn the electric blanket off before going to sleep by disconnecting the plug from the power outlet.
Before disconnecting from the power source make sure that the temperature regulator is set to the 0 position.
CLEANING AND MAINTENANCE
The woolen cover may be hand or machine washed. Dry the cover thoroughly after washing. The heating insert
inside the cover may not be washed or wet.
The device should be stored in a dry, cool place. Do not place anything on top of it or fold it.
CAUTION: Before inserting the heating insert back into the cover make sure that the cover is completely dry.
TECHNICAL DATA
Power source: 220-240V ~ 50 Hz
Power rating: 45 W
Maximum power: 80 W
ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort
angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für
Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer
Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät an die Steckdose 230 V ~ 50 Hz anschließen. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
3.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
4.Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder
Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht gemäß der
ausführlichen Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
5.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die
Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an dem Kabel ziehen.
6.Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B.
im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.

10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11.Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose
ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an dem Kabel
ziehen.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.:
unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken
mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät einmal
doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der
Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom
angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem nächsten
Gebrauch zuerst von einem Fachelektriker überprüfen.
18. Fassen Sie das Gerät, oder den Adapter niemals mit nassen Händen an.
19. Nach Gebrauch das Gerät jeweils ausschalten.
20. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
21. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
22. Sollte das Gerät mit einem Stromadapter ausgestattet werden müssen, decken Sie es
nicht ab. Andernfalls kann es zu gefährlichem Temperaturanstieg und zur Beschädigung
des Gerätes führen. Stecken Sie zuerst den Stecker in die Steckdose und erst dann den
Adapter.
23. Benutzen Sie das Heizlaken nie, wenn es zusammengefaltet ist. Stecken Sie keine
Stecknadeln, Nadeln und andere Metallgegenstände in das Bettlaken.
24. Benutzen Sie das Heizlaken nie, wenn es nass oder feucht ist. Belassen Sie das lose
aufgehängte Heizlaken in einem zugigen Raum, bis es vollständig austrocknet.
25. Legen Sie kein Netzkabel auf das erwärmte Heizlaken.
26. In einer trockenen Umgebung lagern. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Heizlaken.
27. Legen Sie sich nie mit einem eingeschalteten Heizlaken ins Bett. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose heraus.
6

28. Decken Sie nie das Kontrollsystem ab.
29. Bevor das Heizlaken eingeschaltet wird, prüfen Sie, ob es gleichmäßig auseinander
gefaltet wurde und ob es keine Einknickungen und Falten hat.
30. Das Heizlaken darf nicht in der Waschmaschine gewaschen werden. Das Heizlaken
kann mit der Hand gewaschen werden. Vor dem Waschen ziehen Sie den Netzstecker
und schalten Sie das Kontrollsystem ab.
31. Das Heizlaken darf nicht gebügelt werden!
32. Das Heizkissen darf nicht zu medizinischen Zwecken in Krankenhäusern verwendet
werden.
33. Das Gerät muss sich abkühlen, bevor es gelagert wird.
34. Das Gerät kann nur mit den Typen von abnehmbarem Zubehör, die in der
Kennzeichnung des Geräts genannt wurden, benutzt werden.
35. Benutzen Sie das Gerät nicht in verstellbaren Betten. Wenn das Gerät in verstellbaren
Betten benutzt wird, prüfen Sie, ob sich das Heizkissen oder die Netzleitung zum
Beispiel an den Scharnieren nicht verkeilen oder falten können.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Temperatursteuergerät 2. Netzkabel
3. Heizlaken
BENUTZUNG DES GERÄTES
Temperatursteuergerät:
1. Niveau 0: Heizlaken ausgeschaltet
2. Niveau 1: Heizlaken eingeschaltet – tiefere Temperatu:
3. Niveau 2: Heizlaken eingeschaltet – höhere Temperatur
Bedienung:
Bevor Sie das Heizlaken an den Strom anschließen, prüfen Sie, ob das Temperatursteuergerät in der Stellung “0” eingestellt ist. Prüfen Sie,
ob das Heizlaken gleichmäßig auseinander gefaltet wurde und es nicht gefaltet oder zusammengerollt ist. Das Heizlaken kann nur mit
einem leichten Gewebe zugedeckt werden, um die freie Wärmeübertragung zu ermöglichen.
Es wird empfohlen, das Heizkissen zum Vorheizen in die Stellung 2 einzustellen. Nach zirka 30 Minuten erreicht das Heizkissen eine
Temperatur von 2. Reduzieren Sie dann die Heizstärke, indem Sie die Stellung “1” einstellen. Bevor Sie sich ins Bett legen, ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose heraus.
Bevor Sie das Gerät von dem Strom abschalten, prüfen Sie, dass das Temperatursteuergerät in die Stellung “0” eingestellt ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Schonbezug aus Wolle kann mit der Hand oder in der Waschmaschine gewaschen werden. Nach dem
Waschen trocknen Sie den Schonbezug vollkommen aus. Die Heizeinlage,
die sich im Innern des Schutzbezugs befindet, darf nicht gewaschen oder befeuchtet werden.
Das Gerät ist in einem trockenen und kühlen Raum zu lagern. Man darf nichts auf das Gerät legen
und nicht es zusammenfalten.
ACHTUNG: Bevor Sie dieses in den Schonbezug wieder hineinstecken, prüfen Sie, ob der Schonbezug
vollständig trocken ist.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240V ~ 50 Hz
Nennleistung: 45 W
Max. Leistung: 80 W
7
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour

8
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou
en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles
il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni
aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.L'appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou à des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance de l'appareil, sauf sous surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité et conformément aux règles d'utilisation de l'appareil.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé,
il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
10.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11.L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14.Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la prise de
courant en maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le cordon
d'alimentation.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.

16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son
utilisation il faut sortir la fiche de courant de la prise de courant
car la proximité de l'eau constitue un danger même quand l'appareil
est éteint.
17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le
cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou
l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand
l'appareil est branché au réseau d'alimentation. Avant sa nouvelle utilisation, l'appareil
doit être vérifié par un électricien qualifié.
18. il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
19. L'appareil doit être débranché pendant sa pose.
20. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
21. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela
il faut contacter un électricien spécialisé.
22. Si l'appareil utilise un alimenteur, il ne faut pas le couvrir car cela pourrait conduire à une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil.
Brancher toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant dans l'appareil
et ensuite l'aimenteur dans la prise du réseau électrique.
23. Ne pas utiliser le drap lorsqu’il est plié. Ne pas introduire d’aiguilles, d’épingles ou
d’autres objets en métal dans le drap.
24. Ne pas utiliser le drap lorsqu’il est mouillé ou humide. Laisser le drap étendu librement
dans un endroit bien ventilé jusqu’à ce qu’il sèche complètement.
25. Ne pas poser le cordon d’alimentation sur le drap chauffé.
26. Entreposer dans un endroit sec. Ne jamais poser d’objets lourds sur le drap.
27. Ne jamais se coucher en vue de dormir avec le drap électrique allumé. Retirer la fiche
de la prise de courant.
28. Ne jamais couvrir le panneau de contrôle.
29. Avant d’allumer le drap électrique, assurez-vous qu’il est disposé de manière égale et
s'il n'a pas de plis.
30. Ne pas laver le drap électrique en machine. Il est par contre lavable à la main. Avant de
le laver, débrancher le cordon d’alimentation et le panneau de contrôle.
31. Ne pas repasser le drap électrique !
32. Le drap électrique ne peut pas être utilisé à des fins médicales dans des hôpitaux.
33. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
34. Il ne peut être utilisé qu’avec les éléments amovibles dont le type est précisé dans les
indications sur l'appareil.
35. Ne pas utiliser l’appareil sur des lits réglables ou, en cas d'utilisation sur un lit réglable,
vérifier que le drap et son cordon d'alimentation ne risquent pas de se coincer ou se
plier p.ex. dans les charnières.
DESCRIPTION DE L’APPAREILindépendamment.
1. Commande de température 2. Cordon d’alimentation
3. Drap
UTILISATION DE L’APPAREIL
Commande de température :
1. niveau 0 : drap électrique éteint
2. niveau 1 : drap électrique allumé – température moyennement élevée
9

10
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
3. niveau 2 : drap électrique allumé – température plus élevée
Emploi :
Avant de brancher le drap sur le secteur, toujours s'assurer que la commande de température est réglée sur la position 0. Vérifier que le
drap est disposé de manière égale et qu’il ne présente pas de plis ou n’est pas enroulé. On ne peut couvrir le drap électrique qu’avec un
tissu léger afin de permettre une transmission libre de la chaleur.
Il est conseillé de régler le drap pour un chauffage préalable sur la position 2. Au bout de 30 minutes environ il atteindra la température 2.
Ensuite il est possible de diminuer la puissance de chauffage en sélectionnant la position 1. Toujours éteindre le drap électrique avant de
se coucher en retirant la fiche de la prise murale.
Avant de débrancher l’appareil, s'assurer que la commande de température est réglée sur la position 0.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La housse en laine est lavable à la main ou en machine. Après avoir lavé la housse, bien la faire sécher. La partie
chauffante
située à l’intérieur de la housse de protection ne peut être ni lavé ni mouillé.
L’appareil doit être entreposé dans un endroit sec et frais. Ne rien poser sur l’appareil
ni le plier.
ATTENTION : Avant de réinsérer l’élément chauffant dans sa housse, s’assurer que cette dernière
est parfaitement sèche.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 220-240V ~ 50 Hz
Puissance nominale : 45 W
Puissance max : 80 W
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran
en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del
equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos
a un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas
no familiarizadas usen el equipo.
5.El equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o bien con falta de experiencia o conocimiento
del equipo, a menos que se realiza bajo
la supervisión de la persona responsable de su seguridad y conforme con las
instrucciones de uso del equipo.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano.
NO tires del cable de alimentación.
7.No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.

11
8.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco
los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis.
El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para
comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden
realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas, etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de corriente
sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en
la bañera ni encima del lavabo con agua.
16. si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del
enchufe, porque la cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está
apagado.
17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque
el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No
meta las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación.
Antes de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista
cualificado.
18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
19. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay
que recurrir al especialista eléctrico.
22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quedaría dañado. Siempre, en primer lugar, conecte
el cable en el enchufe del cargador y después, el cargador en la red de alimentación.
23. No utilice la manta doblada. No ponga alfileres, agujas ni otros objetos metálicos en la
manta.
24. No utilice la manta si está mojada o húmeda. Por favor, deje la manta colgada suelta en
un lugar aireado hasta que se seque por completo.

12
25. No coloque el cable encima de la manta caliente.
26. Guárdela en un lugar seco. No coloque los objetos pesados encima de la manta.
27. No vaya a dormir con la manta eléctrica encendida. Desconecte la clavija de
alimentación.
28. No cubra el controlador.
29. Antes de encender la manta eléctrica, asegúrese de que esté colocada uniformemente,
sin dobleces ni pliegues.
30. No está permitido lavar la manta eléctrica en la lavadora. Se puede lavar a mano. Antes
de lavar, desconecte el cable de alimentación y el controlador.
31. ¡No planche la manta eléctrica!
32. La manta eléctrica no puede ser usada para fines médicos en los hospitales.
33. El dispositivo debe enfriarse antes de guardarlo.
34. El dispositivo se puede utilizar sólo con los tipos de elementos desmontables
especificados en el etiquetado.
35. No utilice el dispositivo en camas regulables, o si el dispositivo se utiliza en una cama
regulable, compruebe si la manta y el cable no se pueden atascar o plegar p.ej. en las
bisagras.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Controlador de temperatura 2. Cable de alimentación
3. Sábana
USO DEL DISPOSITIVO )
Controlador de temperatura:
1. nivel 0: manta eléctrica apagada
2. nivel 1: manta eléctrica encendida – temperatura más baja
3. nivel 2: manta eléctrica encendida – temperatura más alta
Servicio:
Antes de conectar la manta eléctrica a la corriente eléctrica, asegúrese de que el controlador de temperatura esté en la posición 0.
Compruebe si la manta está colocada de manera uniforme, si no está doblada ni enrollada. La sábana eléctrica puede cubrirse sólo con
una tela ligera para permitir el flujo libre de calor.
Al principio recomendamos poner la manta en la posición 2 para que se caliente. Después de unos 30 minutos la temperatura llega a.
Entonces reduzca la potencia de calentamiento a la posición 1. Apague la manta eléctrica siempre antes de ir a dormir desconectándola de
la toma de corriente.
Antes de apagar el dispositivo, asegúrese de que el controlador de temperatura esté en la posición 0.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Se puede lavar la funda de lana a mano o en la lavadora. Después del lavado, seque bien la funda. El aparato
calefactor que se encuentra dentro de la funda no puede ser lavado ni mojado.
El dispositivo debe ser guardado en un lugar seco y fresco. No coloque nada encima ni doble el dispositivo.
ATENCIÓN: Antes de colocar el aparato calefactor en la funda asegúrese de que la funda
esté completamente seca.
FICHA TÉCNICA:
Alimentación: 220-240V ~ 50 Hz
Potencia de normas: 45 W
Potencia máxima: 80 W
Preocupación por el medio ambiente…
Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la
basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar
el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran
pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado.
No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

PORTUGUÊS
13
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas
com o dispositivo.
5.O dispositivo não está destinado para utilização por pessoas (incluidas as crianças)
com capacidade física, sensitiva ou mental reduzida ou sem experiência ou
conhecimento de dispositivo, a não ser que isso tenha lugar sob a supervisão de uma
pessoa responsável pela sua segurança e conforme ao manual de utilização do
dispositivo.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado
cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Não reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O
dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a
cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de
maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies

quentes.
14.Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da
tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar
para si o cabo de alimentação.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em
cima do lavabo.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da
tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho
tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de
alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o moinho está
ligado. Antes da utilização seguinte o moinho deve ser verificado por um electricista
qualificado.
18. É proibido tocar o moinho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
19. O moinho deve ser desligado após cada utilização.
20. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
21. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
é recomendável perguntar um electricista.
22. Caso o moinho trabalhe com a fonte de alimentação não a tape porque a tal ação pode
fazer com que a temperatura do aparelho aumente e o mesmo se estrague. Primeiro
deve sempre pôr a ficha no aparelho e depois na tomada eléctrica.
23. Não utilizar o lençol enquanto dobrado. Não pôr alfinetes, agulhas nem quaisquer
outros objetos de metal no lençol.
24. Não utilizar o lençol enquanto molhado ou húmido. Deixar o lençol estendido secar num
local bem ventilado.
25. Nunca pôr o cabo de alimentação no lençol quente.
26. Guardar num lugar seco. Nunca pôr objetos pesados sobre o lençol.
27. Nunca se deve adormecer com o lençol ligado. Desligar a ficha da tomada.
28. Nunca tapar o controlador.
29. Antes de ligar o lençol, assegurar-se de que o mesmo está bem estendido e não tem
rugas nem dobras.
30. Não lavar o lençol na máquina. Pode-se lavar o lençol a mão. Antes de lavar o lençol
desconectar o cabo de alimentação e o controlador.
31. É vedado passar o lençol a ferro!
32. O lençol elétrico não pode ser utilizado em hospitais para os fins médicos.
33. O aparelho deve arrefecer antes de ser guardado.
34. O aparelho pode ser utilizado apenas com os elementos removíveis indicados.
35. Não utilizar o lençol em camas reguláveis. Quando se utiliza o lençol numa cama
regulável, deve-se verificar se o mesmo e se o seu cabo de alimentação não ficaram
presos, p.ex. em articulações.
DESCRIÇÃO DO GIRA-DISCOS
1. Regulador de temperaturas 2. Cabo de alimentação
3. Lençol
14

15
UTILIZAÇÃO DA ALMOFADA ELÉTRICA
Regulador de temperatura:
1. nível 0: lençol elétrico desligado
2. nível 1: lençol elétrico ligado – temperatura mais baixa
3. nível 2: lençol elétrico ligado – temperatura mais alta
Operação:
Antes de ligar o lençol elétrico assegurar-se sempre de que o regulador de temperatura está ajustado na posição 0. Verificar se o lençol
está bem estendido, não tem rugas nem dobras. O lençol elétrico deve ser tapado apenas com um tecido leve com vista a possibilitar a
transmissão livre de calor.
Recomenda-se ajustar inicialmente o lençol na posição 2. Passados uns 30 minutos o lençol atingirá a temperatura de 2.
Diminuir a intensidade de aquecimento ajustando o lençol na posição 1. Desligar sempre o lençol antes de adormecer, através de retirar a
ficha da tomada.
Antes de desconectar o lençol da rede elétrica, assegurar-se de que o regulador de temperatura está na posição 0.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
A fronha de lã pode ser lavada a mão ou na máquina. Uma vez lavada a fronha, deve ser bem secada. O cartuxo
de aquecimento que se encontra dentro do estojo não pode ser lavado nem molhado.
O aparelho deve ser guardado num lugar seco e fresco. Não se pode colocar qualquer objeto sobre a almofada
nem dobrá-la.
CUIDADO: Antes de pôr o cartuxo de aquecimento dentro do estojo, assegurar-se de que o mesmo está
completamente seco.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 220-240V ~ 50 Hz
Potência nominal 45 W
Potência máx.: 80 W
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente.
Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova
utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant
prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra
riboti (taip pat ir vaikams), ar neturintiems patirties arba neišmanantiems prietaiso, nebent
leidžiama naudotis prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą ir laikantis prietaiso
naudojimo instrukcijos.
6.Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios

16
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali
kelti rimtą pavojų naudotojui.
11.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš lizdo,
kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant
ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai
prietaisas įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas
elektrikas.
18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros.
21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
22. Jeigu su prietaisu naudojamas ir kroviklis, neuždengti jo, kadangi dėl to gali grėsmingai
padidėti temperatūra ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia būtina kišti kištuką į
prietaiso maitinimo lizdą, o paskiau kroviklį jungti į tinklo lizdą.
23. Nenaudoti sulankstytos paklodės. Į paklodę nesmeigti smeigtukų, adatų ir kitų metalinių
daiktų.
24. Nenaudoti šlapios ar drėgnos paklodės. Paklodę būtina visada išskleistą pakabinti
vėdinamoje vietoje, kad visiškai išdžiūtų.
25. Tinklo laido nedėti ant įkaitusios paklodės.
26. Laikyti sausoje vietoje. Ant paklodės nedėti sunkių daiktų.
27. Negalima eiti miegoti, jeigu elektrinė paklodė yra įjungta. Ištraukti kištuką iš lizdo.
28. Neuždengti valdiklio.
29. Prieš jungiant elektrinę paklodę įsitikinti, kad paklodė lygiai ištiesta, nesulankstyta ir
nesuglamžyta.
30. Elektrinės paklodės negalima skalbti skalbyklėje. Galima skalbti rankomis. Prieš
skalbiant atjungti maitinimo laidą ir valdiklį.
31. Negalima elektrinės paklodės lyginti lygintuvu!

17
32. Elektrinė paklodė negali būti naudojama medicinos tikslams ligoninėse.
33. Prieš suvyniojant prietaisas turi ataušti.
34. Prietaisas gali būti naudojamas tik su nurodyto tipo elementais.
35. Nenaudoti prietaiso reguliuojamose lovose arba, jeigu prietaisas naudojamas
reguliuojamoje lovoje, būtina patikrinti, ar paklodė ir laidas neįstrigs ar nesusiglamžys,
pvz., vyriuose.
PRIETAISO APRAŠYMAS
DĖMESIO: Modelyje AD 7409 yra vienas temperatūros valdiklis
Modelyje AD 7410 yra du temperatūros valdikliai, šildomos dvi dalys ir paklodės veikia nepriklausomai.
1. Temperatūros valdiklis. 2. Maitinimo laidas
3. Paklodė
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Temperatūros valdiklis:
1. 0 lygis – elektrinė paklodė išjungta
2. 1 lygis – elektrinė paklodė įjungta – žemesnė temperatūra:
3. 2 lygis – elektrinė paklodė įjungta – aukštesnė temperatūra:
Naudojimas:
Visada prieš jungiant elektrinę paklodę į srovę patikrinti, ar temperatūros valdiklis nustatytas padėtyje 0. Patikrinti, ar paklodė ištiesta lygiai,
nesusiglamžiusi ar sulankstyta. Elektrinę paklodę galima pridengti tik lengvu audiniu, kad laisvai cirkuliuotų šiluma.
Kad paklodė sušiltų, rekomenduojama pirmiausia jungti 2-ą padėtį. Po maždaug 30 minučių pasiekiama temperatūra. Tada šildymo galią
sumažinti iki 1-os padėties. Prieš einant miegoti visada išjungti elektrinę paklodę, ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
Prieš išjungiant iš srovės įsitikinti, kad temperatūros valdiklis nustatytas 0 padėtyje.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Vilnonį gaubtą galima skalbti rankomis ar skalbyklėje. Išskalbtą apvalkalą gerai išdžiovinti. Šildomojo įdėklo,
esančio gaubto viduje, negalima skalbti ir drėkinti.
Prietaisą laikyti sausoje ir vėsioje vietoje. Negalima ant prietaiso nieko dėti ir laikyti.
DĖMESIO: Prieš įdedant šildomąjį įdėklą į apvalkalą įsitikinti, kad apvalkalas yra visiškai sausas.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240 V ~50 Hz
Vardinė galia: 45 W
Didžiausia galia: 80 W
Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti
grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.

18
5. Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobežotām fiziskām un garīgām spējām
(tai skaitā arī bērni), ierobežotu maņas sajūtu, personām ar pieredzes trūkumu ierīces
lietošanas jomā, ja vien tas nenotiek par drošību atbildīgās personas klātbūtnē, kas ir
iepazinusies un pārzin ierīces lietošanas instrukciju.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa
punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai
pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt
nopietnus draudus lietotāja veselībai.
11.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
12.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
14.Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā virs izlietnes
ar ūdeni.
16. Ja ierīce tiek izmantota. vannas istabā, pēc tās lietošanas
atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. Ūdens tuvums var radīt draudus pat tad, ja
ierīce ir izslēgta.
17. Neļaujiet samirkt ne ierīcei, ne barošanas blokam. Gadījumā, ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
tūlīt atvienojiet barošanas bloku no elektrības padeves tīkla. Neiegremdējiet rokas
ūdenī, ja ierīce ir pieslēgta elektrības padeves tīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas,
ierīci ir jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
18. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
19. Lietošanas starplaikos ierīci vienmēr izslēdziet.
20. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas bloku pieslēgtu elektrības padeves tīklam bez
uzraudzības.
21. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
22.Nepārklājiet baroššanas bloku, ja tas tiek izmantots kopā ar ierīci.Tas var izraisīt strauju
temperatūras pieaugumu un sabojāt ierīci. Vispirms savienojiet strāvas padeves vadu
ar ierīci, tikai pēc tam ar elektrības padeves tīklu.

19
23. Neizmantojiet salocītu palagu. Nesaduriet palagā kniedes, adatas un citus metāliskus
priekšmetus.
24. Neizmantojiet slapju vai mitru palagu. Izklātu palagu atstājiet labi vēdināmā telpā līdz
tas pilnībā ir izžuvis.
25. Nenovietojiet strāvas vadu uz sakarsuša palaga.
26. Uzglabāt sausā vietā. Nekad nenovietojiet uz palaga smagus priekšmetus.
27. Nekad neejiet gulēt, ja elektriskais palags ir ieslēgts. Atvienojiet kontaktdakšu no
elektriskās kontaktligzdas.
28. Nekad neaizklājiet kontrolieri.
29. Pirms elektriskā palaga ieslēgšanas pārliecinieties, ka tas ir vienmērīgi izklāts, bet
ielocēm un viļņojuma.
30. Elektrisko palagu nedrīkst mazgāt veļas mazgājamā mašīnā. Drīkst mazgāt ar rokām.
Pirms mazgāšanas atvienojiet strāvas padeves vadu un kontrolieri.
31. Elektrisko palagu nedrīkst gludināt!
32. Elektrisko palagu nedrīkst izmantot medicīniskiem nolūkiem slimnīcās.
33. Pirms salikšanas ierīcei ir jāatdziest.
34. Ierīce var tikt izmantota tikai ar nomontējamiem elementiem, kādi norādīti ierīces
aprakstā.
35. Neizmantojiet ierīci uz regulējamām gultām. Ja ierīce tiek izmantota uz regulējamām
gultām, jāpārliecinās vai uzstādot gultu strāvas vads un palags nevar iestrēgt vai
salocīties.
IERĪCES APRAKSTS
1. Temperatūras vadītājs 2. Barošanas vads
3. Palags
IERĪCES LIETOŠANA
Temperatūras vadītājs:
1. līmenis 0: elektriskais palags ir izslēgts
2. līmenis 1: elektriskais palags ir ieslēgts – zemāka temperatūra
3. līmenis 2: elektriskais palags ir ieslēgts – augstāka temperatūra
Apkalpe:
Vienmēr pirms elektriskā palaga pieslēgšanas elektrības padeves tīklam pārliecinieties, ka temperatūras vadītājs atrodas pozīcijā 0.
Pārliecinieties, vai palags ir vienmērīgi izklāts, nav salocījies un neviļņojas. Elektrisko palagu drīkst pārklāt tikai ar vieglu materiālu, lai
nodrošinātu brīvu siltuma cirkulāciju.
Ieteicams iestatīt palagu sākuma sildīšanas režīmā pozīcijā 2. Pēc, apmēram, 30 minūtēm tas sasniegs temperatūru. Samaziniet
sildīšanas jaudu līdz pozīcijai 1. Vienmēr pirms gulētiešanas izslēdziet elektrisko palagu, atvienojot strāvas padeves vadu no elektriskās
kontaktligzdas.
Pirms atvienot ierīci no elektriskās kontaktligzdas pārliecinieties, ka temperatūras vadītājs ir iestatīts pozīcijā 0.
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
Vilnas spilvendrānu drīkst mazgāt ar rokām vai veļas mazgājamā mašīnā. Pēc mazgāšanas rūpīgi izžāvējiet
spilvendrānu. Sildošo elementu,
kas atrodas spilvendrānas iekšpusē nedrīkst mazgāt vai mērcēt.
Ierīci jāuzglabā sausā un vēsā vietā. Uz ierīces neko nedrīkst novietot
un to nedrīkst locīt.
UZMANĪBU: Pirms sildelementa ievietošanas atpakaļ spilvendrānā pārliecinieties, ka spilvendrāna
ir pilnībā sausa.
TEHNISKIE PARAMETRI
Strāvas spriegums: 220-240V ~ 50 Hz
Nominālā jauda: 45 W
Maks. jauda: 80 W
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu
tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!

ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.Seade pole määratud kasutamiseks nende isikute (sealhulgas laste) poolt, kes on
füüsiliselt, meeleliselt või vaimselt alaarenenud, või kellel puuduvad selle seadme
käsitsemise kogemused või nad ei tunne seadet. Juhul kui need isikud kasutavad
seadet, võivad nad seda teha ainult nende ohutuse eest vastutavate isikute järelvalvel ja
kooskõlas seadme kasutusjuhendiga.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on
mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid
saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal
ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud
remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra
seadme kasutajale.
11.Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13.Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14.Enne seadme puhastamist või pärast kasutamist võta pistik pistikupesast välja, hoides
sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
15. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis
20
EESTI
Other manuals for AD7415
2
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Heating Pad manuals