Advance acoustic L/A 114 User manual

4/96 revised 11/02 Form Number 56041337
English
Español
Português
Français
L/A™114/118
Instructions for use and parts list
Instrucciones de uso y despiece
Manual de Utilização Lista de peças
Mode d’ emploi et liste de pièces
Advance MODELS 56704001, 56704004 : 120V
56704003, 56704006 : 220-240V(British Plug)
56704002, 56704005 : 220-240V(Schuko Plug)
All models covered in this manual are OBSOLETE

1 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
TABLE OF CONTENTS
Page
Introduction ........................................................................3
Parts and Service ............................................................... 3
Nameplate ..........................................................................3
Unpacking the Machine......................................................3
Important Safety Instructions .............................................5
120V Grounding Instructions..............................................9
Know Your Machine .........................................................11
Set-Up and Assembly ......................................................15
Operating the Machine ..................................................... 17
Using the Wand................................................................17
After Using the Machine ................................................... 21
Vacuum Motor Brushes....................................................21
Maintenance.....................................................................22
Changing the Paper Dust Bag .........................................22
Changing the Cloth Dust Bag...........................................23
Cleaning the Vacuum Inlet Filter ......................................24
Changing the Electrostat Exhaust Filter ...........................25
Changing the Brush .........................................................27
Replacing the Belt ............................................................28
Bag Housing Parts List............................................... 29-30
LA 114 Brush Housing Parts List ............................... 31-32
LA 118 Brush Housing Parts List ............................... 33-34
Technical Specifications...................................................37
Página
Introducción........................................................................3
Piezas y Servicio ................................................................3
Placa Identificativa .............................................................3
Desembalaje de la Máquina...............................................3
Instrucciones Importantes de Seguridad............................6
120VAC Intrucciones Para Hacer la Toma a Tierra ......... 10
Conozca su máquina .......................................................11
Preparación y Montaje .....................................................15
Funcionamiento de la máquina ........................................18
Uso del tubo de aspiración............................................... 18
Después de usar la máquina ...........................................21
Escobillas del motor de aspiración................................... 21
Mantenimiento..................................................................22
Cambio de la Bolsa-Filtro de Papel.................................. 22
Cambio de la Bolsa-Filtro de Tela ....................................23
Limpieza del Filtro de Entrada
de la Aspiradora ...........................................................24
Cambio del Filtro Electrostático de Salida ....................... 25
Cambio del Cepillo ...........................................................27
Sustitución de la Correa ................................................... 28
Despieces - Alojamiento de la Bolsa.......................... 29-30
Despieces - Alojamiento del Cepillo (LA 114) .............31-32
Despieces - Alojamiento del Cepillo (LA 118) .............33-34
Especificaciones técnicas ................................................37
For UK and Ireland only:
IMPORTANT!
THE PLUG IS NOT WATERPROOF - KEEP DRY
Thecord is already fittedwith a molded plugincorporating a fuse, thevalue of which isindicated on the pinface of the plug.
Shouldthefuseneedtobereplaced,anASTAapprovedBS1362fusemustbeusedofthesameratingmarkedthus"10A".
If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. If a replacement fuse cover is required, ensure
it is of the same color as that visible on the pin face of the plug (i.e. red or orange). Fuse covers are available from the
Parts Department indicated on the last page. If the plug supplied is not suitable for your socket outlet, it should be cut off
and destroyed. The end of the flexible cord should be suitably prepared and the correct plug fitted. The wires in the main
lead are colored in accordance with the following code: Blue - Neutral, Brown - Live. As these colors may not correspond
with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is colored Blue must
beconnectedtotheterminalintheplugwhichismarkedwiththeletterNorcoloredBlueorBlack. Thewirewhichiscolored
Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or colored Brown or Red.
WARNING: DONOT CONNECTEITHER WIRE TOTHE EARTHTERMINAL WHICH ISMARKED WITHTHE LETTER
E, BY THE EARTH SYMBOL OR COLORED GREEN OR GREEN/YELLOW.
*WARNING: APLUGWITH BARED FLEXIBLE CORDSISHAZARDOUS IF ENGAGED INALIVESOCKET OUTLET.
ESPAÑOL

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -2
Página
Introdução ..........................................................................4
Peças e manutenção .........................................................4
Chapa de nome..................................................................4
Desembalagem da máquina ..............................................4
Instruções importantes sobre segurança ...........................7
Conheça a sua máquina .................................................. 14
Configuração inicial e montagem ..................................... 16
Funcionamento da máquina.............................................19
Usando a vareta ............................................................... 19
Depois do uso da máquina ..............................................21
Escovas do motor de aspiração .......................................21
Manutenção .....................................................................22
Mudança do saco de papel do filtro .................................22
Mudança do saco de pano do filtro ..................................23
Limpeza do filtro de entrada de aspiração .......................24
Limpeza do filtro de escape do electrostato.....................26
Mudança de escovas .......................................................27
Substituição da correia.....................................................28
Lista de peças da caixa do saco .................................29-30
LA 114 - Lista de peças da caixa da escova.............. 31-32
LA 118 - Lista de peças da caixa da escova.............. 33-34
Especificações Técnicas .................................................. 37
Page
Introduction ........................................................................4
Pièces et service après-vente ............................................4
Plaque signalétique ............................................................ 4
Déballage de la machine....................................................4
Instructions de sécurité importantes ..................................7
Instructions visant la mise à la terre (120VAC) ................10
Apprendre à connaître la machine ...................................14
Installation et assemblage................................................16
Utilisation de la machine .................................................. 19
Utilisation de la rallonge ...................................................19
Après l’utilisation .............................................................. 21
Contrôle des charbons .....................................................21
Entretien ........................................................................... 22
Changement de sac-filtre en papier .................................22
Changement de sac-filtre en tissu....................................23
Changement de filtre d’admission
d’aspiration ................................................................... 24
Nettoyage du filtre d’échappement
Electrostat ....................................................................26
Changement de brosse .................................................... 27
Changement de courroie..................................................28
Liste des pièces du boîtier du sac .............................. 29-30
Liste des pièces du boîtier de la brosse (LA 114) ...... 31-32
Liste des pièces du boîtier de la brosse (LA 118) ...... 33-34
Caractéristiques techniques ............................................. 37
SOMMAIREPORTUGUÊS

3 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
INTRODUCTION
Thismanualwillhelpyouget themostfromyourNilfisk-AdvanceLA
114/118. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated
on page 12.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by Nilfisk-Advance
service personnel, using Nilfisk-Advance original replacement parts
and accessories.
Call Nilfisk-Advance for repair parts or service. Please specify the
Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affix service sticker here.)
NAMEPLATE
The Model and Serial Number of your machine are shown on the
Nameplate on the back of the machine. This information is needed
when ordering repair parts for the machine. Use the space below to
note the Model and Serial Number of your machine for future
reference.
MODEL
SERIAL NUMBER
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton
andthe machine for damage. Ifdamageisevident,save the shipping
carton so it can be inspected by the carrier that delivered it. Contact
the carrier immediately to file a freight damage claim.
INTRODUCCIÓN
Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su
Aspiradora de Moquetas Nilfisk-Advance LA 114/118. Léalo
detenidamente antes de utilizar la máquina.
Nota: Los números resaltados en negrilla entre paréntesis indi-
can un elemento ilustrado en la página 12.
Este producto está diseñado para el uso comercial solamente.
PIEZAS Y SERVICIO
Lasreparaciones,cuandoseannecesarias,debenserrealizadaspor
su Centro de Servicio Autorizado, que dispone de personal de
servicio formado en nuestra fábrica, y mantiene un inventario de
piezas de repuesto y accesorios originales.
Llame a la delegación o distribuidor Nilfisk-Advance, cuyo nombre y
direcciónse detalian en la últimapágina,en caso de necesitar piezas
de repuesto o cualquier otro tipo de servicio. Para ello deberá
especificar el modelo y el número de serie de su equipo.
(Sr. Distribuidor, coloque aquí la etiqueta de identificación de su
servicio)
PLACA IDENTIFICATIVA
El modelo y el número de serie de su máquina están especificados
enla placaidentificativasituadaen elladoderechode lamisma. Esta
información la necesitará al solicitar piezas de repuesto. Anote en el
espacio reservado a continuación el modelo y el número de serie de
su máquina, a los que deberá hacer referencia en lo sucesivo.
MODELO
NÚMERO DE SERIE
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Al recibir la máquina, inspeccione cuidadosamente el embalaje y la
máquina para detectar la existencia de desperfectos. Si se observa
algún daño, guarde el embalaje para que el transportista lo pueda
examinar.Póngaseencontactoconentransportistainmediatamente
para reclamar los daños.

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -4
INTRODUÇÃO
Estemanualiráajudá-loaobteromelhorrendimentodasuamáquina
Nilfisk-Advance LA 114/118. Queira ler cuidadosamente antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Nota: Os números escritos em negrito entre parêntesis indicam
uma peça ilustrada na página 13.
Este produto destina-se exclusivamente a uso comercial.
PEÇAS E MANUTENÇÃO
As reparações, quando forem necessárias, devem ser realizadas
pelo Centro de Manutenção Autorizado Nilfisk-Advance, que usa
pessoal de manutenção formado na fábrica e mantém um conjunto
de peças para substituição originais e acessórios Nilfisk-Advance.
Queira telefonar para o DISTRIBUIDOR da NILFISK-ADVANCE
indicado abaixo para peças para reparação ou manutenção. Queira
indicar o Modelo e o Número de Série ao tratar de um assunto
relacionado com a sua máquina.
(Distribuidor, coloque o sticker de serviço aqui.)
CHAPA DO NOME
O Número de Modelo e de Série da sua máquina estão indicados na
chapa do nome na traseira da máquina. Estas informações são
necessáriasao encomendar peçaspara reparação da máquina. Use
o espaço abaixo para anotar o Modelo e o Número de Série da sua
máquina para referência futura.
MODELO
NÚMERO DE SÉRIE
DESEMBALAGEM DA MÁQUINA
Quandoamáquinaéentregue, inspeccione cuidadosamente a caixa
para transporte e a própria máquina quanto a danos. Se houver
indício de dano, guarde a caixa de embalagem por forma a que esta
possa ser inspeccionada pela empresa transportadora que fez a
entrega. Contacte imediatamente a empresa transportadora para
apresentar uma reclamação por dano durante o transporte.
INTRODUCTION
Ce mode d’emploi vous permettra une parfaite utilisation de votre
aspirobrosseur NILFISK-ADVANCE LA 114/118: lisez-le avec soin
avant de la faire fonctionner.
N.B. Leschiffresencaractèresgrasentreparenthèsesrenvoient
au schéma de la page 13.
Ce produit est réservé à une utilisation professionnelle.
PIÈCES ET SERVICE APRÈS-VENTE
En cas de réparation, adressez-vous à votre agence NILFISK-
ADVANCEetàses techniciens qualifiés qui n’utilisent que les pièces
détachées et les accessoires d’origine.
Téléphonez à l’agence NILFISK-ADVANCE ci-dessous pour avoir
des pièces détachées ou la visite du technicien. Veuillez préciser le
numéro de modèle et le numéro de série de votre machine.
(Apposer ici l’autocollant avec les coordonnées du magasin.)
PLAQUE SIGNALETIQUE
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine sont
indiqués sur la plaque d’identification à l’arrière. Ils sont indispens-
ables pour commander des pièces détachées. Veuillez noter ci-
dessous le numéro de modèle et le numéro de série de votre
machine.
MODELE
NUMERO DE SERIE
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
Alalivraison,vérifiezbienquel’emballageetlamachinen’ontpasété
endommagés. En cas de détérioration visible, gardez le carton
d’emballage pour inspection par la société de transport. Contactez-
la immédiatement pour déclarer le sinistre.

5 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices other than normal
residential housekeeping purposes.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DRY USE ONLY!
DO NOT USE FOR WET FLOOR OR CARPET!
WARNING !
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
•Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
WARNING !
To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces.
•Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
•Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
•If the appliance is not working as it should be, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to
a service center. The machine must not be used if the electrical cord shows any sign of damage. Regularly inspect the cord
for damage, particularly if it has been crushed, shut in a door or run over.
•Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, or pull the cord around sharp edges or corners. Keep the cord away
from heated surfaces.
•Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•Do not handle the plug, cord or appliance with wet hands.
•Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked.
•Keep loose clothing, hair, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
•Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettesormatches. Undernocircumstancesshouldthemachine
be used for picking up hot material. In particular the machine must not be used for cleaning open and closed fireplaces, ovens
or similar that contain warm or glowing ashes.
•Do not use without dust bag and/or filters in place.
•Turn off all controls before unplugging. The plug must always be removed from the socket outlet before starting any service
or repair work of the vacuum cleaner or the cord.
•Avoid vacuuming hard or sharp objects.
•Use extra care when cleaning on stairs.
•Themachine must not be used forpicking up combustible materials which arehealth endangering or explosive materialssuch
as petrol (gasoline), nor should it be used in an explosive atmosphere. The machine must not be used for picking up water,
other liquids or for picking up hazardous - i.e. poisonous dust.
•No changes or modifications of the mechanical, electrical or thermal safety devices should be made.
•When repairing or replacing the cord, the same type of cord as originally supplied with the machine must be used. This cord
can be supplied by NILFISK-ADVANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Deben aplicarse ciertas precauciones básicas siempre que se utilice un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
Esta máquina también es adecuada para el uso profesional, por ejemplo, en hóteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y
oficinas, que no sean los usos domésticos normales.
¡ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA SU USO EN SECO!
¡NO UTILICE LA MÁQUINA EN SUELOS O MOQUETAS HÚMEDOS!
¡AVISO !
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión:
•Nodejela máquina conectada a la red. Desenchufe la máquina cuando no se está utilizando yantes de efectuar una revisión.
¡AVISO !
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no utilice la máquina al aire libre, ni en superficies húmedas o mojadas.
•No deje que se utilice la máquina como juguete. Debe prestarse una atención especial cuando la maneja o se utiliza cerca
de los niños.
•Siga escrupulosamente las indicaciones de este manual. Utilice únicamente piezas recomendadas por el fabricante.
•No utilice la máquina con el cable o clavija en estado defectuoso. Si el aparato no funciona correctamente, si ha sufrido una
caída o daños, si se ha dejado a la intemperie, o si ha sufrido una inmersión en agua, devuélvalo a un Centro de Servicio.
No utilice la máquina si el cable eléctrico muestra cualquier signo de daño. Inspeccione regularmente el cable por si presente
algún daño, especialmente cuando haya sido aplastado, cogido por una puerta o pisado por un objeto pesado.
•No arrastre o transporte la máquina por el cable. No utilice el cable para dirigir la máquina. Mantenga el cable alejado de
bordes y esquinas que lo podrían dañar. Así mismo, mantenga el cable alejado de fuentes de calor.
•No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire de la clavija, no del cable.
•No toque la clavija, el cable o la máquina con las manos húmedas o mojadas.
•No inserte ningún objeto en las aberturas. No utilice la máquina con ninguna abertura obstruida.
•Mantenga alejado de las aberturas y piezas en movimiento las prendas sueltas, el pelo, los dedos y todas las demás partes
del cuerpo.
•No aspire ningún tipo de objeto que esté ardiendo o que desprenda humo, como cigarrillos o cerillas. Bajo ninguna
circunstancia la máquina podrá ser usada para aspirar materiales calientes. En particular no utilice la máquina para limpiar
chimeneas, hornos o similares con cenizas calientes o incandescentes.
•No utilice la máquina sin tener colocados los filtros y/o la bolsa del polvo.
•Apague todos los controles antes de desenchufar la máquina. La clavija siempre debe ser desenchufada de la red eléctrica
antes de revisar o reparar la máquina o el cable de conexión eléctrica.
•No aspire objetos duros o afilados.
•Tenga un cuidado especial cuando aspirar las escaleras.
•No utilice la máquina para recoger combustible, materiales nocivos para la salud o materiales explosivos como la gasolina,
tampocodebeutilizarseenatmósferasexplosivas. Noutilicelamáquinaparaaspiraraguauotroslíquidosoparaaspirarpolvo
peligroso, contaminante o tóxico.
•No realice ningún tipo de intervención o modificación en los dispositivos mecánicos, eléctricos o de seguridad térmica de la
máquina.
•Cuando repare o sustituya el cable de conexión eléctrica, utilice el mismo tipo de cable suministrado originalmente con la
máquina. Este cable le puede ser suministrado por NILFISK-ADVANCE.
NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES

7 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
Quando se usa um electrodoméstico, devem ser sempre seguidas precauções básicas, incluindo as seguintes:
Leia todas as instruções antes de usar este electrodoméstico.
Esta máquina também é apropriada para uso comercial, por exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios
excepto para fins de limpeza doméstica.
ESTE ELECTRODOMÉSTICO É EXCLUSIVAMENTE PARA USO A SECO!
NÃO USE NUM PISO OU ALCATIFA MOLHADOS!
ADVERTÊNCIA !
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou lesão:
•Não deixe o electrodoméstico ligado à corrente. Desligue a unidade da tomada quando não estiver a uso e antes de proceder
à manutenção.
ADVERTÊNCIA !
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não deve usar ao ar livre ou em superfícies molhadas.
•Não permita que o electrodoméstico seja usado como um brinquedo. Énecessária grande atenção quando usado perto de
crianças.
•Use apenas conforme descrito neste manual. Use exclusivamente os acessórios recomendados pelo fabricante.
•Se o electrodoméstico não estiver a trabalhar como deve, tenha sido deixado cair, danificado, deixado ao ar livre ou deixado
cair em água, devolva o mesmo a um centro de manutenção.
•Não puxe ou transporte pelo cabo, use o cabo como uma pega, feche uma porta por forma a apanhar o cabo ou puxe o cabo
à volta de arestas aguçadas ou cantos. Não faça passar o electrodoméstico sobre o cabo. Mantenha o cabo afastado de
superfícies aquecidas.
•Não desencaixe da corrente puxando pelo cabo. Para desencaixar, segure na ficha e não no cabo.
•Não lide com a ficha, cabo ou electrodoméstico com as mãos molhadas.
•Não coloque qualquer objecto dentro das aberturas. Não use o electrodoméstico com aberturas bloqueadas; mantenha livre
de poeira, cotão, cabelo ou qualquer outra coisa que possa reduzir o fluxo de ar.
•Mantenha vestuário solto, cabelo, dedos e todas as partes do corpo afastadas das aberturas e das peças em movimento.
•Não apanhe qualquer coisa que esteja a ser queimada ou a deitar fumo, como por exemplo, cigarros, fósforos ou cinzas
quentes ou quaisquer poeiras prejudiciais para a saúde.
•Não use a máquina sem o saco de pó e/ou os filtros colocados.
•Desligue todos os comandos antes de desligar a corrente.
•Evite aspirar objectos rijos ou aguçados.
•Use o maior cuidado ao limpar escadas.
•Não use para apanhar líquidos inflamáveis ou combustíveis nem use em áreas onde estes se possam encontrar presentes.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Toujours suivre certaines précautions élémentaires lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
Cette machine est adaptée à l’usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins
et les bureaux.
CET APPAREIL NE DOIT ETRE UTILISE QU’A SEC!
NE PAS UTILISER SUR UNE SURFACE HUMIDE!
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures:
•Ne pas abandonner l’appareil s’il est branché. Débrancher l’alimentation secteur quand l’appareil n’est pas utilisé ou avant
l’entretien.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de décharges électriques, ne pas utiliser l’appareil en extérieur ou sur des surfaces humides.
•Cet appareil n’est pas un jouet. Rester attentif quand il est utilisé par ou près des enfants.
•Utiliser l’appareil conformément aux instructions de la notice. Utiliser seulement les accessoires préconisés par le fabricant.
•Nepas utiliser l’appareilsi le cable d’alimentationou la priseest endommagé. Retourner l’appareilau centre deservice après-
vente s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé
dans l’eau.
•Ne pas tirer ou porter l’appareil par le cable d’alimentation, ou coincer le cable dans une porte ou tirer le cable sur des angles
vifs ou des coins. Ne pas faire passer l’appareil sur le cable. Eloigner le cable des surfaces chaudes.
•Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cable d’alimentation, mais en saisissant la prise.
•Ne pas manipuler la prise, le cable d’alimentation ou l’appareil avec les mains humides.
•Ne rien introduire dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si l’une des ouvertures est obstruée; éliminer la
poussière, les peluches, les cheveux et tout corps étranger pouvant gêner le flux d’air.
•Eloigner les vêtements amples, cheveux, doigts et toute autre partie du corps des pièces en mouvement et des ouvertures.
•Ne pas aspirer d’objets qui brûlent ou dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes,
ni de poussières dangereuses pour la santé. Ne pas aspirer d’eau ou des liquides.
•Ne pas utiliser sans sac à poussière et/ou filtre en place.
•Placer toutes les commandes en position d’arrêt avant de débrancher l’appareil.
•Eviter d’aspirer des corps durs ou pointus.
•Etre particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
•Ne pas aspirer de liquides inflammables ou combustibles, telle l’essence, et ne pas utiliser à proximité.
•Eviter d’aspirer des objets durs ou pointus.
•Ne pas modifier les systèmes électriques, mécaniques ou thermiques.
•Remplacer le cable far un cable identique fourni far Nilfisk-Advance.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

9 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
120VAC GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician
orservicepersonifyouare indoubtastowhethertheoutlet isproperlygrounded.Donotmodify theplugprovidedwiththeappliance.
If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary
adapter illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a qualified electrician.
The green-colored rigid ear, tab, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded
outletboxcover.Whenevertheadapterisused,itmustbeheldinplacebyametalscrew. GroundingadaptersarenotapprovedforuseinCanada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension
cords more than 50 feet (15 m) long. PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY
120VAC INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA
Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor
resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores
para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra. Ese enchufe deberá ser enchufado a un receptáculo en buen estado con instalación a
tierra según los códigos y ordenanzas de la zona.
¡PELIGRO !
Sielconductora tierranoestá instaladocorrectamentepueden producirseriegosdechoques eléctricos. Encasode duda,consulte
conun electricistaopersonal deservicio autorizados. Nomodifique elcordón provistocon elaparato. Si nocalza enel receptáculo,
llame a un electricista calificado para que coloque un receptáculo adecuado.
Este aparato se usa con un circuito de 120-voltios nominales, y tiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra en la figura 1, a
continuación. Se puede usar un adaptador provisorio tal como se ve en las figuras 2 y 3 en caso de disponerse de un receptáculo sin toma a
tierra como en la figura 2. Dicho adaptador provisorio se usará solamente hasta que un electricista calificado instale un receptáculo con la toma
a tierra correspondondiente (figura 1). La lengüeta de conexión de color verde que sale del adaptador deberá ser conectada a una toma a tierra
permanente como, por ejemplo, la caja del receptáculo con toma a tierra. Siempre que se use el adaptador, hay que sostenerlo en su lugar con
un tornillo de metal.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Loscablesalargadoresconectadosaestamáquinadebenserdelcalibre12,trifilares,contrespatillasytomasdeparedadecuadas. NOUTILICE
cables alargadores de más de 15 m. ATENCIÓN : PARA AMÉRICA DE NORTE SOLAMENTE.

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -10
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Esta máquina deve ser ligada à terra. Caso ela apresente um defeito ou avarie, a ligação à terra fornece um caminho de menor resistência para
uma corrente eléctrica, reduzindo o risco de um choque eléctrico. Esta máquina está equipada com um condutor e uma ficha para esse efeito.
A ficha deve estar ligada numa tomada apropriada, que foi adequadamente instalada e ligada à terra de acordo com todos os códigos e
regulamentos locais.
PERIGO!
A conexão inadequada do condutor de terra pode resultar em risco de choque eléctrico. Se tiver dúvidas a respeito da ligação
adequada da tomada, consulte um electricista qualificado ou o pessoal de manutenção. Não modifique a ficha que vem com a
máquina. Se ela não couber na tomada, consulte um electricista qualificado para a instalação de uma tomada adequada.
Substitua a ficha se o pino de ligação à terra estiver danificado ou partido.
O fio Verde (ou Verde/Amarelo) do cabo é o fio de ligação à terra. Quando estiver a substituir uma ficha, este fio só pode estar agarrado ao pino
de ligação à terra.
Os cabos de extensão ligados a esta máquina devem ser de três fios de 12 gauge com fichas e tomadas de três pontas. NÃO utilize cabos de
extensão com mais de 15 m (50 pés) de comprimento.
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE (120VAC)
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre
résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche
de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et
ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT !
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien
d’entretien qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Cetappareilestdestinéàuncircuitde120Vetestmuni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée par le croquis 1. Un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré par le croquis 2 et C peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire comme l’illustre le croquis 2 si une
prise avec mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait etre utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
soit installée par un électricien qualifié. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant l’adaptateur doit
Iêtre raccordé à un élément correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boîte de sortie mise à la terre. L’adaptateur doit être fixé par
une vis métallique. Note: Au Canada, I’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’électricité.
Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le fil Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le fil de terre. Lors du remplacement d´une prise, ce fil doit être raccordé à la prise de terre uniquement.
Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures, trois ganses de fil ayant trois fiches masculines féminines tree-prong plugs and
outlets. N´UTILISEZ PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.
VEUILLEZ NOTER: CES INSTRUCTIONS CONCERNENT UNIQUEMENT L’AMÉRIQUE DU NORD

11 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across a bold
number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an
item shown on this page. Refer back to this page whenever
necessary, to pinpoint the location of an item mentioned in the text.
1Handle
2Cord Hook
3Vacuum Hose
4Handle Lock Button
5Bag Housing
6Carrying Handle
7Red Light
8Green Light
9Brush Housing
10 Brush Height Adjustment Knob
11 Pedal
12 Power Cord
13 Wand
14 Crevice Tool
15 “Bag Full” Light
16 Bag Housing Latch
17 Main Power Switch
18 Exhaust Filter Cover
19 Filter Cover Latch
20 Power Cord Clamp (see page 15)
21 Locking Latch (see page 15)
22 Dusting Brush
CONOZCA SU MÁQUINA
Al leer este manual, encontrará de vez en cuando números en
negrillaentre paréntesis, porejemplo: (2). Estosnúmeros se refieren
a las piezas ilustradas en esta página. Consulte esta página siempre
queseanecesarioparalocalizarexactamenteunapiezamencionada
en el texto.
1Manillar
2Gancho del cable
3Manguera de aspiración
4Botón de cierre del manillar
5Alojamiento de la bolsa
6Mango de transporte
7Luz roja
8Luz verde
9Alojamiento del cepillo
10 Botón de ajuste de altura del cepillo
11 Pedal
12 Cable de alimentación
13 Tubo aspiración
14 Boquilla biselada
15 Indicador de “Bolsa Llena”
16 Cierre del alojamiento de la bolsa
17 Interruptor principal de corriente
18 Tapa del filtro de salida
19 Cierre de la tapa del filtro
20 Abrazadera del cable de alimentación (véase la página 15)
21 Cierre de seguridad (véase la página 15)
22 Cepillo de polvo

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -12

13 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -14
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
À medida que lê este manual, irá por vezes encontrar um número em
negrito entre parêntesis - por exemplo (2). Estes números referem-
se a uma peça apresentada nesta página. Volte a fazer referência a
esta página sempre que for necessário, para identificar a localização
de uma peça mencionada no texto.
1Pega
2Gancho do cabo
3Tubo de aspiração
4Botão retentor da pega
5Caixa do saco
6Pega para transporte
7Luz vermelha
8Luz verde
9Caixa da escova
10 Botão de ajuste da altura da escova
11 Pedal
12 Cabo eléctrico
13 Vareta
14 Acessório para reentrância
15 Lâmpada indicadora de “saco cheio”
16 Trinco da caixa do saco
17 Interruptor de corrente eléctrica
18 Tampa do filtro de escape
19 Trinco da tampa do filtro
20 Braçadeira do cabo eléctrico (consulte a página 16)
21 Trinco retentor (consulte a página 16)
22 Escova de limpar o pó
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA MACHINE
Tout le long de cette notice, des chiffres apparaissent entre
parenthèses en caractères gras, par exemple (2). Ils se rapportent
aux éléments indiqués sur cette page. Se reporter à cette page
chaque fois que cela est nécessaire pour préciser l’emplacement
d’une pièce mentionnée dans le texte.
1Poignée
2Crochet de cable
3 Flexible d’aspiration
4Bouton de blocage de poignée
5Boîtier du sac
6Poignée de transport
7Voyant rouge
8Voyant vert
9Boîtier de la brosse
10 Bouton de réglage de hauteur de la brosse
11 Pédale
12 Cable d’alimentation
13 Rallonge
14 Suceur plat
15 Voyant de “remplissage”
16 Verrou de boîtier de sac
17 Commutateur général
18 Couvercle de filtre d’échappement
19 Verrou du couvercle de filtre
20 Attache du cable d’alimentation (voir page 16)
21 Verrou de blocage (voir page 16)
22 Brosse à poussière

15 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
PREPARACIÓN Y MONTAJE
1Retirar cuidadosamente la máquina de su embalaje.
2Inserte a presión el Manillar (1) en la abertura de la parte
superior del Alojamiento de la Bolsa (5) hasta que quede
firmemente sujeto.
3Instale el Alojamiento de la Bolsa (5) en el Alojamiento del
Cepillo (9). Deslice el Cierre de Seguridad (21) hacia la
izquierda.
4Mida 8 pulgadas (20 cm) del cable de alimentación desde el
puntoenelquesaledelamáquina.Inserteestepuntodelcable
en la Abrazadera del Cable de Alimentación (20). Coloque
firmemente la Manguera de aspiración (3) en las abrazaderas
justo encima de la Abrazadera del Cable de Alimentación.
5Para instalar una Bolsa-Filtro de Papel, apriete el Cierre del
Alojamiento de la Bolsa (16) y retire la tapa posterior. A
continuación,siga las instrucciones que aparecen en la Bolsa-
FiltrodePapel.NooperenuncalamáquinasinunaBolsa-Filtro
instalada.
SET UP AND ASSEMBLY
1Carefully remove the machine from its carton.
2Push the Handle (1) into the opening at the top of the Bag
Housing (5) until secure.
3Install the Bag Housing (5) on the Brush Housing (9). Slide the
Locking Latch (21) to the left.
4Measure 20 cm (8 inches) of power cable from where it comes
out of the machine. Insert the cable at this point into the Power
Cord Clamp (20). Snap the Vacuum Hose (3) into the clamps
just above the Power Cord Clamp.
5To install a Paper Dust Bag, push the Bag Housing Latch (16)
and remove the back cover. Then follow the instructions
printed on the Paper Dust Bag. Never operate the machine
without a Dust Bag in place.
20
1
3
16
5
21
9
Low Pile Carpeting
Moqueta de pelo corto
Deep Pile Carpeting
Moqueta pelo largo
Brush Height Adjustment Knob
Botón de ajuste de la altura del cepillo

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -16
CONFIGURAÇÃO E MONTAGEM
1Tire cuidadosamente a máquina da caixa.
2Empurre a pega (1) dentro da abertura no topo da caixa do
saco (5) até estar segura.
3Instale a caixa do saco (5) na caixa da escova (9). Deslize o
trinco retentor (21) para a esquerda.
4Meça8 polegadas (20 cm) do cabo eléctricodesde o pontoem
quesaidamáquina.Coloqueocabonestepontonabraçadeira
do cabo eléctrico (20). Prenda o tubo de aspiração (3) nas
braçadeiras imediatamente por cima da braçadeira do cabo
eléctrico.
5Para instalar um saco de papel do filtro, empurre o trinco da
caixa do saco (16) e tire a tampa para trás. Depois siga as
instruções impressas no saco de papel do filtro. Nunca faça
funcionar a máquina sem um saco do filtro estar calculado.
INSTALLATION ET ASSEMBLAGE
1Sortir la machine de son emballage avec précaution.
2Enfoncer la poignée (1) dans l’ouverture prévue en haut du
boîtier du sac (5), jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
3Installerle boîtier du sac (5) sur le boîtierdelabrosse(9).Faire
coulisser le verrou de blocage (21) sur la gauche.
4Mesurer 20 cm sur le cable d’alimentation à partir de son point
de sortie de la machine. Introduire le câble à ce niveau dans
l’attache du cable (20). Enclencher le flexible d’aspiration (3)
dans les attaches juste au-dessus de l’attache du cable.
5Pour installer un sac-filtre en papier, pousser le verrou du
boîtier (16) et enlever le couvercle arrière. Suivre ensuite les
instructions imprimées sur le sac-filtre. Ne jamais utiliser la
machine sans sac-filtre.
20
1
3
16
5
21
9
Limpeza de alcatifas de pêlo raso
Moquette rase
Limpeza de alcatifas de pêlo alto
Moquette épalsse
Botão de ajuste da altura da escova
Bouton de réglage de hauteur de la brosse

17 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
OPERATING THE MACHINE
1To release the Power Cord (12) from the Cord Hooks (2), press the Handle Lock Button (4) in while pushing down on the Handle (1) or
turn the lower cord hook (2) and pull the power cord off the hooks. Plug the Power Cord into an electrical outlet.
2Turn the Main Power Switch (17) ON. “l” is ON and “O” is OFF.
3Step on the Pedal (11) and tilt the handle back. The Green Light (8) on the base will come on to indicate that the brush motor is running.
IMPORTANT !
Foot pedal must be used to release base to operating position. Failure to do so could result in damage to the handle release
mechanism.
4Turn the Height Adjustment Knob (10) to adjust the height of the brush. If the Red Light (7) comes on, slowly turn the Knob in the opposite
direction until the light goes off.
If the red light stays on continuously, there may be debris wrapped around the brush. This can cause the overload protector for the brush
motor to trip. If this occurs, turn the Main Switch OFF and unplug the power cord. Remove any debris from the brush and turn the Main
Switch back ON. This will automatically reset the overload protector. The machine can also be reset by locking the handle in the upright
position. Remove any debris from the brush and repeat Step 3. If the overload protector trips repeatedly, or if the red light stays on
continuously, contact Nilfisk-Advance for service.
5Change the bag whenever the “Bag Full” Light (15) comes on.
If the light comes on before the bag is full, the inside of the bag may be coated with very fine dust (change the bag), or debris may be built
up somewhere between the brush and the bag.
USING THE WAND
To use the Wand (13), put the Handle in the upright locked position. The brush motor will stop automatically. Slide the Wand out of its holder.
Install the Crevice Tool (14) or Dusting Brush (22) on the end of the Wand, if desired.

FORM NO. 56041337 - LA 114/118 -18
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1Para soltar el Cable de Alimentación (12) de los Ganchos del Cable (2), apriete el Botón de Cierre del Manillar (4) empujando al mismo
tiempo el Manillar (1) hacia abajo, o gire el gancho de cable inferior (2) y tire del cable para desengancharlo. Conecte el Cable de
Alimentación a la toma de corriente.
2Encienda el Interruptor Principal de Corriente (17).“I” significa ENCENDIDO, y “O” significa APAGADO.
3Pise el Pedal (11) e incline el manillar hacia atrás. La Luz Verde (8) en la base se encenderá, indicando que el motor del cepillo está en
marcha.
¡IMPORTANTE !
Elpedaldebeutilizarseparasoltarlabaseasuposicióndeoperación.Encasocontrario,sepodríadañarelmecanismodelmanillar.
4GireelBotóndeAjustedeAltura(10)paraajustarlaalturadelcepillo.SiseenciendelaLuzRoja(7),gireelbotónlentamenteenladirección
contraria hasta que se apague la luz.
Si la luz roja permanece encendida, puede haber residuos atascados en el cepillo. Esto puede provocar el salto del protector contra
sobrecarga del motor del cepillo. En este caso, ponga el Interruptor Principal en la posición APAGADO, y desconecte el cable de
alimentación. Retire cualquier objeto extraño del cepillo y vuelva a encender el Interruptor principal. El protector contra sobrecargas se
reinicializa automáticamente. La máquina también puede reinicializarse colocando el manillar en la posición vertical. Retire cualquier
residuo del cepillo y repita el Paso 3. Si el protector contra sobrecargas salta repetidamente, o si la luz roja permanece encendida
continuamente, póngase en contacto con su Concesionario Nilfisk-Advance local.
5Cambie la bolsa cuando se encienda el indicador de “Bolsa Llena” (15).
Si el indicador se enciende antes de que la bolsa se llene, puede existir una capa de polvo muy fino en el interior de la bolsa (en este caso,
cambie la bolsa), o puede haber una acumulación de residuos en algún punto entre el cepillo y la bolsa.
USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN
Para utilizar del tubo de aspiración (13), coloque el manillar en la posición vertical. El motor del cepillo se para automáticamente. Retire el tubo
de su alojamiento. Coloque la boquilla biselada (14) o el Cepillo de Polvo (22) en el extremo del tubo, si se desea.

19 -FORM NO. 56041337 - LA 114/118
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
1Para soltar o cabo eléctrico (12) dos ganchos (2), prima o botão retentor da pega (4) enquanto está a empurrar para baixo a pega (1) ou
gire o gancho inferior do cabo (2) e puxe-o para fora dos ganchos. Encaixe o cabo eléctrico numa tomada.
2LIGUE o interruptor principal da corrente eléctrica (17). “I” indica LIGADO (On) e “O” indica DESLIGADO (Off).
3Piseopedal(11)einclineapega paratrás.Alâmpadaverde(8)nabase acender-se-áparaindicarqueomotordaescovaestáafuncionar.
IMPORTANTE !
O pedal deve ser usado para desengatar a base para a posição de funcionamento. Se isto não for efectuado, poderá causar danos
no mecanismo de desengate da pega.
4Gire o botão de ajuste da altura (10) para regular a altura da escova. Se a lâmpada vermelha (7) se acender, gire lentamente o botão na
direcção oposta até que a luz se apague.
Se a lâmpada vermelha continuar acesa continuamente, pode haver lixo enrolado à volta da escova. Isto pode causar o disparo do
protector de sobrecarga do motor da escova. Se tal ocorrer, DESLIGUE a corrente eléctrica e retire o cabo eléctrico. Tire qualquer lixo
da escova e volte a LIGAR o interruptor. Tal irá reajustar automaticamente o protector de sobrecarga. A máquina também pode ser
reajustada trancando a pega na posição vertical. Tire todo o lixo da escova e repita a Fase 3. Se o protector de sobrecarga disparar
repetidamente, ou se a lâmpada vermelha continuar acesa queira contactar o distribuidor local da NILFISK-ADVANCE e peça uma
assistência.
5Mude o saco sempre que a lâmpada indicadora de “saco cheio” (15) se acender.
Se a lâmpada se acender antes do saco estar cheio, o interior do saco pode estar coberto com poeira muito fina (mude o saco), ou lixo
pode ter-se acumulado em qualquer ponto entre a escova e o saco.
USO DA VARETA
Para usar a vareta (13), coloque a pega na posição trancada na vertical. O motor da escova irá parar automaticamente. Faça deslizar a vareta
para fora do respectivo suporte. Instale o acessório de limpeza de cantos (14) ou a escova (22) na extremidade da vareta, se tal for pretendido.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Advance acoustic Vacuum Cleaner manuals

Advance acoustic
Advance acoustic NOVA 2 Quick setup guide

Advance acoustic
Advance acoustic QuickStar B Guide

Advance acoustic
Advance acoustic Adgility 6XP User manual

Advance acoustic
Advance acoustic AdVac 11 User manual

Advance acoustic
Advance acoustic Proterra 13300107 User manual

Advance acoustic
Advance acoustic VU500 12 INCH SMU US User manual

Advance acoustic
Advance acoustic NOVA 3 Quick setup guide

Advance acoustic
Advance acoustic Turbo 56100687 User manual

Advance acoustic
Advance acoustic Carpetwin 56704200 User manual

Advance acoustic
Advance acoustic SD 4317 User manual