Aesculap GT369 User manual

Gebrauchsanweisung
Schafschermaschine GT494 und
Scherkopf GT369
Instructions for use
Sheep shearing machine GT494 and
cutter head GT369
Mode d’emploi
Tondeuse à moutons GT494 et
tête de tonte GT369
Instrucciones de manejo
Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369
Istruzioni per l’uso
Tosatrice per pecore GT494 e
testa di tosatura GT369
Instruções de utilização
Máquina de tosquiar GT494 e
cabeça porta-lâminas GT369
Gebruiksaanwijzing
Schaapscheermachine GT494 en
scheerkop GT369
Bruksanvisning
Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369
Brugsanvisning
Fåresaksemaskine GT494 og
klippehoved GT369
Käyttöohjeet
Keritsemiskone GT494 ja keritsinpää GT369
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ
ÃÁ˜·ÌfiÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È
ˆ·ÎfiÍÔıÒ‹Ú GT369
Инструкция по примению
Машинка для стрижки овец GT494 и
стригущая головка GT369
Instrukcja u¿ytkowania
Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica
strzyg¹ca GT36



2
1. Übersicht
1.1 Scherkopfteile GT369
1.2 Motorteile
2. Verwendungszweck
Hinweis
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren (von
Schafen, Angoraziegen und ähnlichen Tieren) bestimmt!
Für Rinder, Pferde oder große Hunde empfehlen wir unseren Scherkopf
GT367.
Unter der Artikelnummer GT474 ist diese Ausführung komplett mon-
tiert lieferbar.
3. Technische Daten
Pos. Bestell-Nr. Benennung
1GT588 1 Untere Schneideplatte
2GT578 1 Obere Schneideplatte
3GT369206 1 Spannpratze, links
4GT630204 1 Haltefeder
5GT369207 1 Spannpratze, rechts
6TA010017 2 Schraube
8GT620208 1 Reguliermutter
9GT630015 2 Klemmschraube
10 GT369312 1 Stirnrad mit Welle
11 TA007573 2 Zylinderschraube
15 GT620203 1 Schwinghebelbolzen
16 GT369801 1 Gehäuseunterteil montiert
18 GT369214 1 Lagerbuchse
19 TA004029 1 O-Ring
20 TA008542 1 Filzring
21 TA003816 1 Gewindestift
22 TA003817 1 Mutter M5
23 GT369213 1 Exzenterzapfen (Linksgewinde)
24 GT620306 1 Schwingnuß
25 GT586139 1 Drucklagerhülse
26 GT586239 1 Federring
27 GT369202 1 Gehäusedeckel
28 GT369209 1 Druckstange
29 GT369208 1 Ösenfeder
30 TA003834 1 Mutter M3
31 GT369205 1 Schwinghebel
32 TA008588 1 Linsenschraube
33 GT620023 1 Zahnscheibe
34 GT620021 1 Mutter M4
35 TA009222 1 Schraubendreher
GT604 1 Spezialöl für Scherkopf und Schneide-
platten
GT605 1 Getriebefett (Tube)
Pos. Bestell-Nr. Benennung
51 GT474206 1 Schieberknopf
52 GT474804 2 Filter
GT374208 2 Kohlebürsten
Nennleistung 200 W
Hubzahl (maximal) 26501/min
Schutzklasse II,
Sicherheit Entspricht EN 60335-1,
EN 60335-2-8
CE-Kennzeichnung gemäß den Richtlini-
en 89/336/EWG und 73/23/EWG
Kennzeichnung von Elektro- und Elek-
tronikgeräten entsprechend Richtlinie
2012/19/EU (WEEE), siehe Entsorgung.
Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369

3
4. Bedienung
¾Vor dem Anschluß bzw. Einschalten der Maschine auf eine Über-
einstimmung der Netzspannung mit der Nennspannung achten
(siehe Typschild)!
¾Das Ein- und Ausschalten erfolgt durch Einhandbedienung über
den in der Mitte angeordneten Schieberknopf 51 (siehe Abbildung).
ACHTUNG
¾Maschine nie ohne ordnungsgemäß montierte Schneideplatten
einschalten!
¾Vor Wartungsarbeiten immer erst den Netzstecker ziehen!
¾Maschine immer nur auf trockenen Unterlagen ablegen und in
trockenen Räumen aufbewahren!
Hinweis
Der Überlastschutzschalter schaltet die Maschine bei zu starkem Plat-
tendruck, Blockierung des Scherkopfes oder defektem Motor ab, dabei
springt der Knopf des Überlastschutzschalters hinten an der Motorkap-
pe heraus.
Prüfen Sie die Maschine bei gezogenem Netzstecker und beseitigen Sie
die Ursache der Abschaltung. Nach einigen Minuten kann der Überlast-
schutzschalter durch Eindrücken des Knopfes hinten am Motor wieder
eingeschaltet werden.
5. Ölen des Scherkopfes
Wichtig
¾Nur bei laufender Maschine ölen!
¾Maschine und Scherkopf nicht in Flüssigkeiten tauchen!
¾Leichtschmieröl (siehe Tabelle Scherkopfteile GT369) oder handels-
übliches Motorenöl SAE20 verwenden.
¾Öl-Bohrung A(Exzenterlager) alle 2 Stunden 5-10 Tropfen.
¾Öl-Bohrung Bund Calle 15 Minuten 5-10 Tropfen.
¾Schneideplatten 1und 2je Tier reichlich ölen (siehe Abbildung).
6. Fetten des Scherkopfes
¾Nur Getriebefett GT605 verwenden!
1-2 mal je Schursaison:
¾Ca. 1 cm Fett auf zwei gegenüberliegende Stellen des Zahnrades 10
auftragen. Abnehmen des Scherkopfes siehe Punkt 9.
¾Reguliermutter 8und Drucklagerhülse 25 innen fetten.
¾Spannpratzenschäfte 3und 5fetten.
7. Wechseln der Schneideplatten
¾Zuerst den Netzstecker ziehen!
¾Die obere Schneideplatte 2ist 2-3 mal je Unterplatte 1zu wech-
seln.
¾Dazu Reguliermutter 8so weit herausdrehen, bis man die obere
Schneideplatte 2unter den Spannpratzen 3und 5herausziehen
kann (siehe Abbildung).
¾Dann die neue Schneideplatte einsetzen und darauf achten, daß die
Spitzen Dder beiden Spannpratzen 3und 5und die Lappen Eder
Haltefeder 4genau in die vorgesehenen Bohrungen der oberen
Schneideplatte eingreifen (siehe Abbildung).
¾Die untere Schneideplatte 1darf nur bei gelöster Reguliermutter 8
gewechselt werden.
¾Dazu die beiden Klemmschrauben 9lösen und die Platte nach
vorne wegziehen (siehe Abbildung).
¾Beim Montieren ist darauf zu achten, daß die untere Schneide-
platte 1ca. 2 mm unter oder der oberen Schneideplatte 2hervor-
steht (siehe Abbildung).
Wichtige Hinweise
Wenn die Schafe vor der Schur sehr dicht zusammengehalten werden,
wird das Wollfett weich und geschmeidig und das Gleiten der Scher-
platten wesentlich erleichtert.
Falls die Schneideplatten nach einer Schurpause durch erstarrtes Woll-
fett verklebt sind, sind diese abzunehmen und in warmem Wasser
gründlich zu reinigen.
Danach sind die Schneideplatten gründlich zu trocknen und zu ölen.
8. Einregulieren des Plattendruckes
Die Einstellung ist bei laufender Maschine vorzunehmen.
¾Zuerst die Reguliermutter 8vorsichtig herausdrehen, bis die obere
Schneideplatte 2nicht mehr auf die untere Schneideplatte 1ge-
drückt wird (heller Laufton) (siehe Abbildung).
¾Dann die Reguliermutter 8so weit festdrehen, bis der Motor etwas
langsamer läuft (Kontrolle mittels Laufgeräusch).
¾Ein zu starker Plattendruck ist zu vermeiden, weil er eine hohe Er-
wärmung und einen höheren Verschleiß verursacht.
= hohe Arbeitsgeschwindigkeit = geringer Plat-
tendruck = geringer Verschleiß
Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369

4
9. Abnehmen des Scherkopfes
¾Zuerst den Netzstecker ziehen!
¾Beide Schrauben 6herausdrehen. Bei Blick auf den Scherkopf die-
sen um ca. 15° nach links verdrehen. Jetzt kann der Scherkopf vom
Motor abgezogen werden (siehe Abbildung).
¾Nur gut gereinigten Scherkopf mit leicht gefettetem Zahnrad
(siehe Punkt 6) wieder vorsichtig auf den Motor aufstecken. Dabei
beachten, daß der Scherkopf um ca. 15° nach links verdreht
aufgesteckt wird und die untere Nase in die Nut des
Motorgehäuses eingreift.
10. Reinigung des Luftfilters
¾Die hinten am Motor aufgesteckten zwei Luftfilter sind täglich oder
bei Verschmutzung öfter von Hand oder mit geeignetem Werkzeug
(Schraubendreher) abzunehmen und gründlich in warmem Wasser
mit einer Bürste zu reinigen.
¾Danach sind die getrockneten Luftfilter wieder auf die gesäuberte
Maschine aufzustecken.
Wichtig
Luftfilter rechtzeitig reinigen, damit eine ausreichende Kühlung des
Motors gewährleistet wird.
Maschine nie ohne Luftfilter betreiben!
11. Wartung und Instandsetzung
Nach einigen Tagen Schurzeit ist der Scherkopf zu reinigen.
¾Dazu den Scherkopf vom Motorgehäuse abnehmen (siehe Punkt 9)
¾Danach die Schneideplatten abnehmen (siehe Punkt 7) und die bei-
den Gehäuseschrauben 11 herausdrehen (siehe Abbildung).
¾Nur mit einer Bürste oder einem Pinsel den Innenraum des Scher-
kopfes und die anderen Einzelteile gründlich reinigen.
¾Nach sorgfältigem Zusammenbau ist der Scherkopf, wie in Punkt 5
beschrieben, zu ölen.
¾Zur Behebung von Betriebsstörungen wenden Sie sich bitte am be-
sten an Ihr Fachgeschäft, das Ersatzteile besitzt und für eine ord-
nungsgemäße Instandsetzung sorgt.
¾Vor allen Arbeiten an der Maschine ist der Netzstecker zu
ziehen!
12. Service-Adressen
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach / Germany
Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax: +49 (0) 8086 933-500
E-mail: [email protected]
www.kerbl.com
Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adres-
se.
13. Aufbewahrung
¾Maschine und Schneideplatten nur gut gereinigt (Platten geölt) an
einem absolut trockenen und sauberen Platz aufbewahren.
14. Schneideplatten
15. 2 Jahre Gewährleistung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank, daß Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause ent-
schieden haben.
Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und
erstklassigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative und lei-
stungsfähige Produkte. Aesculap stellt hochwertige Geräte her und si-
chert Ihnen die Verwendung hochwertigen Materials und sorgfältiger
Herstellung zu. Gerne möchten wir Sie darauf hinweisen, daß wir für
Sachmängel unserer Produkte nicht haften, wenn diese durch unsach-
gemäßen Gebrauch, normalen Verschleiß oder dadurch entstehen, daß
das Produkt unsachgemäß verwendet wird oder nicht passende oder
nicht einwandfrei funktionierende Fremdprodukte eingesetzt werden.
Teile, die typischerweise dem Verschleiß unterliegen, und für die wir
deshalb nicht haften, sind der Akku und der Scherkopf. Ebenfalls aus-
genommen sind Sachmängel, die den Wert oder die Funktion nicht
oder nur unerheblich beeinflussen.
Sollten wir im Rahmen unserer Gewährleistung haften, behalten wir
uns vor, das Produkt zu reparieren oder auszutauschen.
Schneideplatten passend zu Scherkopf GT369
GT578 Obere Schneideplatte mit 4 Zähnen
GT588 Untere Schneideplatte mit 13 Zähnen, 3,5 mm dick
GT594 Untere Schneideplatte mit 13 Zähnen, äußere Zähne
nach außen gebogen
Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369

5
16. Entsorgung
Hinweis
Das Produkt muß vor der Entsorgung durch den Betreiber aufbereitet
werden
Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts oder dessen Komponenten,
unbedingt die nationalen Vorschriften einhalten!
Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an
Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung.
17. CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG EMV-Richtlinie:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-8
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke
– allgemeine Anforderungen
– für Haarschneidemaschinen
Aesculap Suhl GmbH
Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist
der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektro-
nikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird inner-
halb der Europäischen Union vom Hersteller kosten-
frei durchgeführt.
Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369

6
1. Overview
1.1 Parts list for cutter head GT369
1.2 Motor parts
2. Intended use
Note
The machine is intended exclusively for cutting animal hair (sheep,
angora goats and similar animals)!
For cattle, horses or large dogs we recommend our heavy-duty cutter
head GT367.
The latter machine is available, completely assembled and ready for
use, as article no. GT474.
3. Technical specifications
Pos. Order nr. Part
1GT588 1 Lower cutter plate
2GT578 1 Upper cutter plate
3GT369206 1 Clamping jaw, left
4GT630204 1 Retaining spring
5GT369207 1 Clamping jaw, right
6TA010017 2 Screw
8GT620208 1 Regulating nut
9GT630015 2 Fixing screw
10 GT369312 1 Spur gear wheel with shaft
11 TA007573 2 Screw to fix housing
15 GT620203 1 Rocker arm bolt
16 GT369801 1 Lower housing part, mounted
18 GT369214 1 Bearing bush
19 TA004029 1 O-Ring
20 TA008542 1 Felt ring
21 TA003816 1 Threaded pin
22 TA003817 1 Nut M5
23 GT369213 1 Eccentric pin (left-handed thread)
24 GT620306 1 Follower
25 GT586139 1 Thrust bearing sleeve
26 GT586239 1 Snap ring
27 GT369202 1 Housing cover
28 GT369209 1 Pressure bar
29 GT369208 1 Eye spring
30 TA003834 1 Nut M3
31 GT369205 1 Rocker arm
32 TA008588 1 Filister-head screw
33 GT620023 1 Lock washer
34 GT620021 1 Nut M4
35 TA009222 1 Screwdriver
GT604 1 Special lubricating oil for cutter head
and cutter plates
GT605 1 Gear grease (tube)
Pos. Order nr. Part
51 GT474206 1 Sliding switch
52 GT474804 2 Filter
GT374208 2 Graphite brushes
Rated current 200 W
Hub rotation rate
(maximum)
26501/min
Safety rating II,
Safety Equivalent to EN 60335-1,
EN 60335-2-8
CE marking according to directives
89/336/EEC and 73/23/EEC
Marking of electric and electronic
devices according to directive
2012/19/EU (WEEE), see Disposal.
Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369

7
4. Operation
¾Before plugging in and switching on the machine, check to ensure
that the voltage on the rating plate is in accordance with the
voltage at your site (see type plate).
¾The machine can be switched on and off with one hand by means
of the sliding switch 51, which is located midway between the two
ends of the machine (see fig.).
CAUTION
¾Do not under any circumstances switch on the machine if it has
not been properly fitted out with cutter plates!
¾Always unplug the machine before carrying out any
maintenance work on it!
¾Always lay the machine on a dry surface, and store it in a dry
place!
Please note
The overload switch shuts the machine down if there is excessive
pressure on the plates, if the cutting head is jammed, or if the motor is
malfunctioning. When the overload switch is activated, the head of the
switch pops out of the back of the motor cover.
Inspect the machine with the plug disconnected from the socket, and
eliminate the cause of the shutdown. The overload switch can be
turned back on after a few minutes by pressing the head of the switch,
which is at the back of the motor.
5. Oiling the cutter head
Important
¾Oil the machine only while it is running!
¾Never immerse the cutter head in liquid of any kind!
¾Use either a light lubricating oil (see parts list for cutter head
GT369) or SAE 20 motor oil.
¾Oiling hole A(eccentric bearing): Apply 5-10 drops of oil for every
2 hours of operation.
¾Oiling holes Band C: Apply 5-10 drops of oil every 15 minutes.
¾Cutter plates 1and 2should be kept well-oiled at all times, the
quantity of oil used varying from animal to animal (see fig.)
6. Greasing the cutter head
¾Use only gear grease GT605!
1-2 times per shearing season:
¾Apply approx. 1 cm of grease to opposing points on the gear
wheel 10. Remove the cutter head (see section 9).
¾Grease the inside of both the regulating nut 8and the thrust
bearing sleeve 25.
¾Grease the clamping jaw shafts 3and 5.
7. Changing the cutter plates
¾Unplug the machine before changing the cutter plates!
¾The upper cutter plate 2needs to be changed 2-3 times more
frequently than the lower one 1.
¾To do so, loosen the regulating nut 8until the upper cutter plate 2
can be removed from beneath the clamping jaws 3and 5(see fig.).
¾Then insert the new cutter plate, ensuring that both the tips Dof
the two clamping jaws 3and 5, as well as the lugs Eand the
retaining springs 4, engage properly with their respective borings
in the upper cutter plate (see fig.).
¾Never attempt to change the lower cutter plate 1without first
loosening the regulating nut 8.
¾To do this, loosen both fixing screws 9and pull the plate out in a
forward direction (see fig.).
¾When reassembling, check to ensure that the lower cutter plate 1
extends ca. 2 mm beyond the upper cutter plate 2(see fig.).
Important notes
Keep your sheep closely huddled together just prior to shearing. Doing
this will help to soften and liquefy the lanolin in their fleece, thereby
making it easier for the cutter plates to glide through the fleece and
over the sheep's skin.
If shearing is interrupted and the lanolin congeals, causing the cutter
plates to become sticky, it is best to remove the cutting plates from the
shearer and clean them thoroughly in warm water before proceeding.
After cleaning, the cutter plates should be thoroughly dried, and then
re-oiled.
8. Adjusting cutter plate pressure
Adjustment of the cutter plates should be carried out while the
machine is running.
¾First, carefully loosen the regulating nut 8until the upper cutter
plate 2is no longer pressing against the lower cutter plate 1(the
sound of the motor becomes noticeably higher-pitched) (see fig).
¾Next, slowly turn the regulating nut 8in a clockwise direction until
the motor begins to run slower (adjustment according to motor
sound).
¾Avoid setting the pressure on the cutter plates too high, as this will
lead to excessive heat build-up, which in turn will cause the cutter
plates to wear out more quickly.
= high running speed = lower pressure on the
plates = less wear
Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369

8
9. Removing the cutter head
¾Unplug the machine before removing the cutter head!
¾Remove both screws 6. Then turn the cutter head very slightly
(about 15°) counterclockwise. The cutter head can now be removed
from the motor (see fig.).
¾The cutter head should be carefully re-attached to the motor after
it has been thoroughly cleaned and its gear wheel has been lightly
greased (see section 6). When re-attaching the cutter head, it
should be turned 15° counterclockwise in such a way that its lower
flange engages with the groove of the motor housing.
10. Cleaning the air filter
¾The two air filters attached at the rear of the motor should be
removed daily for hand-cleaning or cleaning with a suitable tool
such as a screwdriver. The air filters should be thoroughly cleaned
with a brush in warm water.
¾After drying, the air filters should be re-attached to the machine,
which should be cleaned beforehand.
Important
Clean the air filters frequently in order to ensure that the motor is
adequately air-cooled during operation.
Under no circumstances should the machine be run without an air
filter!
11. Maintenance and repairs
During shearing season, the cutter head should be cleaned every few
days.
¾To do this, remove the cutter head from the motor housing (see
section 9)
¾Then remove the cutter plates (see section 7) and both housing
screws 11 (see fig.).
¾Use only a soft cleaning brush or paintbrush to give the interior
surfaces of the cutter head and other unit components a thorough
cleaning.
¾After carefully reassembling the machine, the cutter head should
be greased according to the instructions in section 5.
¾In order to avoid damaging the unit, we recommend that you
contact your dealer, who can supply you with replacement parts,
and can also repair your machine properly.
¾Before any work is done on the machine, it should always be
unplugged!
12. Service addresses
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach / Germany
Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax: +49 (0) 8086 933-500
E-mail: [email protected]
www.kerbl.com
Other service addresses can be obtained from the address indicated
above.
13. Storage
¾Store the machine and the cutter plates (which should be oiled) on
an absolutely clean and dry surface.
14. Cutter plates
15. 2 Year Warranty
Dear Customer,
Thank you for choosing a product from our company.
For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first-
class service. We are known to provide innovative, high-performance
products for our customers. Aesculap manufactures high-quality
devices, using high-quality materials and careful manufacturing
processes. We would like to point out to you that we are not liable for
defects in our products, if these are caused by improper use, normal
wear or are caused by the product being improperly used or if
inappropriate or not properly functioning third-party products are
used.
Parts that are typically subject to wear, and for which we are therefore
not liable, are the battery and clipper head. Defects that do not affect
or only negligibly affect the value or function of the product are also
excluded from our warranty.
If we are liable under our warranty, we reserve the right to repair or
replace the product.
Cutter plates compatible with cutter head GT369
GT578 Upper cutter plate with four cutting teeth
GT588 Lower cutter plate with 13 cutting teeth, 3.5 mm thick
GT594 Lower cutter plate with 13 cutting teeth, with outer
teeth curved outwards
Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369

9
16. Disposal
Note
The user institution is obliged to process the product before its disposal.
Always adhere to national regulations when disposing of or recycling
the product or its components!
If you have any questions concerning the disposal of the product,
please contact your national B. Braun/Aesculap agency.
17. Statement of conformity to CE
regulations
We hereby declare that this product is in conformity with the
following norms or norm-defining documents:
2004/108/EC EMC guidelines:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-8
Safety of household and similar elec-trical appliances
– general requirements
– for hair clipping machines
Aesculap Suhl GmbH
Products carrying this symbol are subject to separate
collection of electric and electronic devices. Within
the European Union, disposal is carried out without
fees by the manufacturer.
Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369

10
1. Vue d’ensemble
1.1 Pièces de la tête de tonte GT369
1.2 Pièces du moteur
2. Champ d'application
Remarque
L’appareil est uniquement conçu pour la tonte de pelage animal (de
moutons, de chèvres angora et animaux similaires)!
Pour les bovins, les chevaux ou les grands chiens, nous recommandons
notre tête de tonte GT367.
Cette version est livrée entièrement montée sous la référence d’article
GT474.
3. Caractéristiques techniques
Art. Référence Désignation
1GT588 1 Peigne
2GT578 1 Contre-peigne
3GT369206 1 Griffe de serrage, gauche
4GT630204 1 Ressort de retenue
5GT369207 1 Griffe de serrage, droite
6TA010017 2 Vis
8GT620208 1 Écrou de réglage
9GT630015 2 Vis de serrage
10 GT369312 1 Pignon avec axe
11 TA007573 2 Vis pour boîtier
15 GT620203 1 Boulon pour levier oscillant
16 GT369801 1 Partie inférieure du boîtier, montée
18 GT369214 1 Coussinet
19 TA004029 1 Joint torique
20 TA008542 1 Anneau de feutre
21 TA003816 1 Vis sans tête
22 TA003817 1 Écrou M5
23 GT369213 1 Goupille excentrique (filet à gauche)
24 GT620306 1 Pignon oscillant
25 GT586139 1 Manchon de palier de butée
26 GT586239 1 Rondelle-ressort
27 GT369202 1 Couvercle du boîtier
28 GT369209 1 Barre de compression
29 GT369208 1 Ressort à œillet
30 TA003834 1 Écrou M3
31 GT369205 1 Levier oscillant
32 TA008588 1 Vis à tête bombée
33 GT620023 1 Rondelle dentée
34 GT620021 1 Écrou M4
35 TA009222 1 Tournevis
GT604 1 Huile spéciale pour tête de tonte et
peignes
GT605 1 Graisse d’engrenage (tube)
Art. Référence Désignation
51 GT474206 1 Bouton coulissant
52 GT474804 2 Filtre
GT374208 2 Balais de charbon
Puissance nominale 200 W
Nombre de courses
(maximal)
26501/min
Classe de protection II,
Sécurité Conforme à la norme EN 60335-1,
EN 60335-2-8
Marquage CE conformément aux
directives 89/336/CEE et
73/23/CEE
Marquage des appareils électriques
et électroniques suivant la directive
2012/19/EU (DEEE), voir Sort de
l’appareil usagé.
Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369

11
4. Manipulation
¾Avant de brancher ou de mettre en marche la tondeuse, veillez à ce
que son voltage soit bien conforme à la tension du secteur (voir
plaque signalétique)!
¾L’interrupteur coulissant 51 situé au centre de la poignée permet
la mise en marche et l’arrêt de la tondeuse (voir fig.).
ATTENTION
¾Ne mettez jamais la tondeuse en marche sans avoir monté
correctement les peignes!
¾Avant les travaux de maintenance, débranchez toujours la fiche
secteur!
¾Déposez toujours la tondeuse sur un support sec et conservez-
la dans des locaux secs!
Remarque
L'interrupteur de protection contre les surcharges stoppe l'appareil en
cas de trop forte pression des peignes, de blocage de la tête de tonte ou
de moteur défectueux; le bouton de l'interrupteur de protection contre
les surcharges se déclenche et sort alors du couvercle du moteur.
Contrôlez l'appareil après avoir retiré la prise et remédiez à la cause de
l'arrêt. Au bout de quelques minutes, vous pouvez réactiver
l'interrupteur de protection contre les surcharges en enfonçant le
bouton situé à l'arrière sur le moteur.
5. Huilage de la tête de tonte
Important
¾Ne procédez au huilage que lorsque la tondeuse est en marche!
¾Ne plongez pas la tondeuse ni la tête de tonte dans des liquides!
¾Utilisez une huile légère (voir la liste des pièces pour tête de tonte
GT369) ou une huile de moteur SAE 20 en usage dans le commerce.
¾Introduisez dans l’orifice A(palier excentrique) 5 à 10 gouttes
toutes les 2 heures.
¾Introduisez dans les orifices Bet C5 à 10 gouttes toutes les
15 minutes.
¾Huilez abondamment les peignes 1et 2pour chaque animal (voir
fig.).
6. Graissage de la tête de tonte
¾Utilisez uniquement la graisse d’engrenage GT605!
1 à 2 fois par saison de tonte:
¾Appliquez env. 1 cm de graisse sur deux zones se faisant face de la
roue dentée 10. Retrait de la tête de tonte, voir le point 9.
¾Graissez l’intérieur de l’écrou de réglage 8et du manchon de palier
de butée 25.
¾Graissez les tiges des griffes de serrage 3et 5.
7. Changement des peignes
¾Débranchez tout d’abord la fiche secteur!
¾Il faut changer le contre-peigne 22 ou 3 fois par peigne 1.
¾A cet effet, dévissez l’écrou de réglage 8jusqu’à ce que le contre-
peigne 2puisse être retiré des pattes de tension 3et 5.
¾Mettez ensuite le peigne neuf en place et veillez à ce que les
pointes Ddes deux griffes de serrage 3et 5ainsi que les lames E
du ressort de retenue 4s’engagent exactement dans les orifices du
contre-peigne prévus à cet effet (voir fig.).
¾Le peigne 1ne doit être changé que lorsque l’écrou de réglage 8est
desserré.
¾A cet effet, dévissez les deux vis de serrage 9et enlevez la plaque
vers l'avant (voir fig.).
¾Lors du montage, veillez à ce que le peigne 1dépasse le contre-
peigne 2d’environ 2 mm (voir fig.).
Remarques importantes
Lorsque les moutons sont gardés bien serrés les uns contre les autres
avant la tonte, la graisse de la laine s’amollit et s’assouplit, ce qui
facilite grandement le glissement des peignes.
Si les peignes sont encrassés par de la graisse solidifiée après une
interruption de la tonte, il faut les retirer et les nettoyer soigneusement
dans de l’eau chaude.
Les peignes doivent être ensuite bien séchés et huilés.
8. Réglage de la pression des peignes
Le réglage doit être effectué lorsque la tondeuse est en marche.
¾Dévissez tout d’abord l’écrou de réglage 8avec précaution jusqu’à
ce que le contre-peigne 2ne s’appuie plus contre le peigne 1(bruit
de marche à sonorité claire, voir fig.).
¾Vissez ensuite l’écrou de réglage 8jusqu’à ce que le moteur
fonctionne un peu plus lentement (contrôle par le bruit de marche).
¾Il faut éviter une trop forte pression des peignes, qui pourrait
provoquer un fort échauffement et une usure accrue.
= vitesse de travail élevée = faible pression des
peignes = faible usure
Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369

12
9. Retrait de la tête de tonte
¾Débranchez tout d’abord la prise!
¾Dévissez les deux vis 6. En regardant la tête de tonte, faites tourner
celle-ci d’env. 15° sur la gauche. La tête de tonte peut maintenant
être retirée du moteur.
¾Ne replacez sur le moteur que des têtes de tonte bien nettoyées
avec roue dentée légèrement graissée (voir point 6). Tournez la tête
de tonte environ 15° à gauche et veillez à ce que le bec inférieur
soit en prise dans la rainure du boîtier du moteur.
10. Nettoyage du filtre à air
¾Les deux filtres à air fixés à l’arrière du moteur doivent être retirés
tous les jours ou plus souvent en cas d'encrassement, à la main ou
à l’aide d’un outil approprié (tournevis), et être minutieusement
nettoyés avec une brosse et de l’eau chaude.
¾Les filtres à air secs doivent ensuite être replacés sur l’appareil
nettoyé.
Important
Nettoyez à temps les filtres à air pour qu’un refroidissement suffisant
du moteur soit garanti.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre à air!
11. Maintenance et réparation
La tête de tonte doit être nettoyée au bout de quelques journées de
tonte.
¾A cet effet, retirez la tête de tonte du boîtier du moteur (voir
point 9).
¾Retirez ensuite les peignes (voir point 7) et les deux vis du
boîtier 11.
¾Nettoyez minutieusement l’intérieur de la tête de tonte et les
autres pièces et ceci uniquement avec une brosse ou un pinceau.
¾Après avoir été remontée avec précaution, la tête de tonte doit être
huilée selon la description du point 5.
¾Pour remédier à d’éventuelles pannes, veuillez vous adresser à votre
magasin spécialisé, qui possède les pièces de rechange requises et
garantit une réparation correcte.
¾Avant toute manipulation sur l’appareil, la prise secteur doit
être retirée!
12. Adresses de service
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach / Germany
Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax: +49 (0) 8086 933-500
E-mail: [email protected]
www.kerbl.com
Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-
dessus.
13. Rangement
¾Ne rangez l’appareil et les peignes qu’à l’état nettoyé (peignes
huilés) en un endroit absolument sec et propre.
14. Peignes
15. 2 ans de garantie
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos produits.
La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies de qualité
contrôlée et de service remarquable. Nous offrons à nos clients des
produits innovants et performants. Aesculap fabrique des appareils de
qualité supérieure et vous garantit l’utilisation de matériaux de qualité
supérieure ainsi qu’une fabrication soignée. Nous tenons à souligner
que nous ne sommes pas responsables des défauts de nos produits s’ils
résultent d’une utilisation incorrecte, d’une usure normale ou du fait
que le produit est utilisé de manière inappropriée ou que des produits
d’autres marques ne fonctionnant pas parfaitement ou non adéquats
sont utilisés.
Les pièces qui subissent généralement une usure et pour lesquelles
nous ne donnons donc pas de garantie sont l’accu et la tête de tonte.
Les défauts qui n’influencent pas ou très peu la valeur ou le
fonctionnement de l’appareil sont également exclus.
Si notre responsabilité est engagée dans le cadre de notre garantie,
nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer le produit.
Peignes pour la tête de tonte GT369
GT578 Contre-peigne à 4 dents
GT588 Peigne à 13 dents, épaisseur 3,5 mm
GT594 Peigne à 13 dents, dents extérieures courbées vers
l’extérieur
Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369

13
16. Sort de l’appareil usagé
Remarque
Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par l’exploitant.
Pour l’élimination ou le recyclage du produit ou de ses composants,
respecter impérativement les prescriptions nationales en vigueur.
Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous
adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap.
17. Déclaration de conformité CE
Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme
aux normes ou documents normatifs suivants:
2004/108/CE Directive CEM:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-8
Sécurité des appareils électriques pour usage domestique et similaire
– prescriptions générales
– pour les tondeuses de cheveux/pelage
Aesculap Suhl GmbH
Un produit portant ce symbole doit être acheminé à
la collecte spéciale des produits électriques et élec-
troniques. L’évacuation est assurée gratuitement par
le fabricant au sein de l’Union européenne.
Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369

14
1. Vista general
1.1 Componentes del cabezal de corte GT369
1.2 Componentes del motor
2. Finalidad de uso
Nota
La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la esquila de
animales (ovejas, cabras de angora y animales similares).
Para bovinos, caballos y perros grandes recomendamos nuestro
cabezal de corte GT367.
Esta combinación, completamente montada, se suministra con el
número de artículo GT474.
3. Datos técnicos
Pos. Nº de ref. Denominación
1GT588 1 Placa de corte inferior
2GT578 1 Placa de corte superior
3GT369206 1 Garra tensora, izquierda
4GT630204 1 Muelle de sujeción
5GT369207 1 Garra tensora, derecha
6TA010017 2 Tornillo
8GT620208 1 Tuerca de regulación
9GT630015 2 Tornillo aprisionador
10 GT369312 1 Piñón con eje
11 TA007573 2 Tornillo de la carcasa
15 GT620203 1 Perno de palanca oscilante
16 GT369801 1 Parte inferior de la carcasa, montada
18 GT369214 1 Casquillo del cojinete
19 TA004029 1 Anillo obturador
20 TA008542 1 Anillo de fieltro
21 TA003816 1 Tornillo prisionero
22 TA003817 1 Tuerca M5
23 GT369213 1 Muñón excéntrico (rosca izquierda)
24 GT620306 1 Inserto oscilante
25 GT586139 1 Casquillo del cojinete de empuje
26 GT586239 1 Arandela elástica
27 GT369202 1 Tapa de la carcasa
28 GT369209 1 Barra de empuje
29 GT369208 1 Resorte de oreja
30 TA003834 1 Tuerca M3
31 GT369205 1 Palanca oscilante
32 TA008588 1 Tornillo alomado
33 GT620023 1 Disco dentado
34 GT620021 1 Tuerca M4
35 TA009222 1 Destornillador
GT604 1 Aceite especial para cabezal y placas de
corte
GT605 1 Grasa para engranajes (tubo)
Pos. Nº de ref. Denominación
51 GT474206 1 Botón de mando
52 GT474804 2 Filtro
GT374208 2 Escobillas de carbón
Potencia nominal 200 W
Número de carreras
(máximo)
26501/min
Clase de protección II,
Seguridad según EN 60335-1,
EN 60335-2-8
Identificación CE de acuerdo con las
directrices 89/336/CEE y 73/23/CEE
Símbolo para aparatos eléctricos y
electrónicos de acuerdo con la di-
rectiva 2012/19/EU (RAEE), ver Eli-
minación de residuos.
Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369

15
4. Manejo
¾Antes de conectar o poner en funcionamiento la máquina,
comprobar que el voltaje de la máquina coincida con el voltaje de
la red (véase placa de características).
¾La esquiladora se conecta y desconecta por medio de un botón de
mando 51 situado en el centro (véase figura).
ATENCIÓN
¾No conectar nunca la máquina sin las placas de corte
debidamente montadas.
¾Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, extraer
primero la clavija de la red.
¾Depositar la máquina sólo sobre bases secas y guardarla en
lugares secos.
Observación
El interruptor de protección contra sobrecargas desconecta la máquina
en caso de que la presión de placa sea demasiado alta, el motor esté
defectuoso o se haya bloqueado el cabezal de corte. En estos casos, el
botón del interruptor de protección contra sobrecargas, ubicado en la
tapa trasera del motor, salta hacia fuera.
Comprobar la máquina con la clavija de red desenchufada y subsanar el
fallo que ha provocado la desconexión. Al cabo de unos minutos, el
interruptor de protección contra sobrecargas puede conectarse de
nuevo, pulsando el botón que se encuentra en la parte posterior del
motor.
5. Lubrificación del cabezal de corte
Importante
¾Lubrificar la máquina sólo cuando esté en marcha.
¾No sumergir el cabezal de corte en líquidos.
¾Utilizar aceite lubricante ligero (véase tabla de componentes del
cabezal de corte GT369) o aceite comercial SAE 20 para motores.
¾Echar de 5 a 10 gotas cada 2 horas al engrasador A(cojinete del
excéntrico).
¾Echar de 5 a 10 gotas cada 15 minutos a los engrasadores By C.
¾Lubrificar abundantemente las placas de corte 1y 2por cada
animal (véase figura).
6. Engrase del cabezal de corte
¾Utilizar exclusivamente grasa para engranajes GT605.
Engrasar de 1 a 2 veces por temporada de esquila:
¾Aplicar aprox. 1 cm de grasa a dos puntos del pistón que se
encuentren en posición opuesta 10. Para retirar el cabezal de corte,
véase el apartado 9.
¾Engrasar la parte interior de la tuerca de regulación 8y del
casquillo del cojinete de empuje 25.
¾Engrasar los vástagos de las garras tensoras 3y 5.
7. Cambio de las placas de corte
¾Desconectar primero la clavija de la red.
¾La placa de corte superior 2debe cambiarse de 2 a 3 veces por cada
placa inferior 1.
¾Para ello, desenroscar la tuerca de regulación 8hasta que sea
posible extraer la placa de corte superior 2, que se encuentra bajo
las garras tensoras 3y 5 (véase figura).
¾Colocar a continuación la nueva placa de corte, procurando que las
puntas Dde ambas garras tensoras 3y 5y las solapas Edel muelle
de sujeción 4encajen exactamente en los orificios previstos para
ello en la placa de corte superior (véase figura).
¾La placa de corte inferior 1únicamente debe cambiarse cuando la
tuerca de regulación 8esté suelta.
¾Para ello, desenroscar ambos tornillos aprisionadores 9y retirar la
placa tirando hacia delante (véase figura).
¾En el montaje debe procurarse que la placa de corte inferior 1
sobresalga aprox. 2 mm por debajo de la placa de corte superior 2
(véase figura).
Importante
Si antes de la esquila se mantienen las ovejas del rebaño juntas, la grasa
de la lana se ablanda y ductiliza, facilitando considerablemente el
deslizamiento de las placas de corte.
Si en las placas de corte queda adherida grasa de lana solidificada tras
una interrupción de la esquila, retirarlas y limpiarlas a fondo con agua
caliente.
Acto seguido secar y lubrificar minuciosamente las placas de corte.
8. Regulación de la presión de la placa
El ajuste debe realizarse con la máquina en marcha.
¾En primer lugar, desenroscar cuidadosamente la tuerca de
regulación 8hasta que la placa de corte superior 2deje de estar
presionada contra la placa de corte inferior 1(sonido agudo de la
máquina, véase figura).
¾Luego enroscar la tuerca de regulación 8hasta que el motor
funcione un poco más lentamente (verificación tomando como
referencia el sonido de la máquina).
¾Evitar una presión de placas excesiva, porque el calentamiento
elevado provoca un mayor desgaste.
= alta velocidad de trabajo = escasa presión de
placas = escaso desgaste
Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369

16
9. Extracción del cabezal de corte
¾Desconectar primero la clavija de la red.
¾Desenroscar ambos tornillos 6. Con la mirada puesta en el cabezal
de corte, girarlo aprox. 15° hacia la izquierda. Ahora es posible
desacoplar el cabezal de corte del motor (véase figura).
¾Acoplar cuidadosamente al motor el cabezal de corte limpiado a
fondo y con el piñón ligeramente engrasado (véase apartado 6).
Procurar que el cabezal de corte encaje girándolo aprox. 15° hacia
la izquierda y que el saliente interior encaje en la ranura de la
carcasa del motor.
10. Limpieza del filtro de aire
¾Los dos filtros de aire conectados a la parte posterior del motor
deben desmontarse a diario o, en caso de ensuciarse, más a
menudo, manualmente o con una herramienta adecuada
(destornillador) y limpiarse a fondo con un cepillo y agua caliente.
¾A continuación, volver a conectar los filtros de aire secos a la
máquina previamente limpiada.
Importante
Limpiar el filtro de aire cuando corresponda para garantizar una
refrigeración suficiente del motor.
No utilizar nunca la máquina sin el filtro de aire.
11. Mantenimiento y reparación
Después de varios días de esquila debe limpiarse el cabezal de corte.
¾Retirar para ello el cabezal de corte de la carcasa del motor (véase
apartado 9).
¾Extraer a continuación las placas de corte (véase apartado 7) y
desenroscar los dos tornillos de la carcasa 11 (véase figura).
¾Limpiar ahora a fondo con un cepillo o un pincel el interior del
cabezal de corte y los demás componentes.
¾Tras montarlo con cuidado, lubrificar el cabezal de corte según se
describe en el apartado 5.
¾Para subsanar fallos de funcionamiento, lo mejor es que consulte a
su Concesionario, quien tiene en stock piezas de repuesto y se
encarga de llevar a cabo la reparación debidamente.
¾Desconectar siempre la clavija de la red antes de manipular la
máquina.
12. Direcciones de la Asistencia Técnica
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach / Germany
Phone: +49 (0) 8086 933-100
Fax: +49 (0) 8086 933-500
E-mail: [email protected]
www.kerbl.com
En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información
sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.
13. Almacenaje
¾La máquina y las placas de corte únicamente deben guardarse bien
limpias (placas aceitadas) en un lugar absolutamente seco y limpio.
14. Placas de corte
15. 2 años de garantía
Apreciado cliente, apreciada clienta:
Le damos las gracias por haber elegido un producto de nuestra casa.
Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca Aesculap con
productos de acreditada calidad y con un excelente servicio técnico.
Ofrecemos a nuestros clientes productos innovadores y con elevadas
prestaciones. Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le
garantiza el empleo de materiales de alta calidad, así como un proceso
de producción impecable. Nos gustaría indicar asimismo que no
respondemos de los defectos materiales de nuestros productos cuando
se derivan de un uso inadecuado, del desgaste natural del producto o
de sus consecuencias, ni cuando no se utilice el producto debidamente
ni cuando se use con productos de terceros que sean inapropiados o
no funcionen correctamente.
Las piezas que, por lo general, se desgastan son el cabezal de corte y
la batería y, por lo tanto, no respondemos de ellas. Asimismo, quedan
excluidos aquellos defectos que no afectan o sólo afectan de forma
insignificante al valor o la función del producto.
En el caso de responder en el ámbito de nuestra garantía, nos
reservamos el derecho de reparar o sustituir el producto.
Placas de corte para el cabezal de corte GT369
GT578 Placa de corte superior con 4 dientes
GT588 Placa de corte inferior con 13 dientes,
3,5 mm de grosor
GT594 Placa de corte inferior con 13 dientes, dientes
exteriores acodados hacia fuera
Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369

17
16. Eliminación de residuos
Observación
La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de su elimina-
ción.
Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar
o de reciclar el producto o sus componentes.
Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al
representante de B. Braun/Aesculap de su país.
17. Declaración de conformidad CE
Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las
siguientes normas o documentos normativos:
2004/108/EG Directriz de CEM:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-8
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos
– Requisitos generales
– Requisitos particulares para máquinas de cortar el pelo
Aesculap Suhl GmbH
Los productos identificados con este símbolo deben
desecharse en los puntos de recogida destinados a
aparatos eléctricos y electrónicos. El fabricante asu-
mirá sin coste alguno la eliminación del producto en
los países de la Unión Europea.
Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369

18
1. Vista d’insiema
1.1 Componenti della testa di tosatura GT369
1.2 Parti del motore
2. Destinazione d’uso
Nota
La macchina è concepita esclusivamente per tosare peli di animali
(pecore, capre di razza angora ed animali simili)!
Per bovini, cavalli o cani di grossa taglia si raccomanda la nostra testa
di tosatura GT367.
Quest’esecuzione, completamente montata, è disponibile sotto il
codice articolo GT474.
3. Caratteristiche tecniche
Voce. N. d’ordine Denominazione
1GT588 1 Contropettine
2GT578 1 Pettine
3GT369206 1 Staffa di serraggio sinistra
4GT630204 1 Molla di tenuta
5GT369207 1 Staffa di serraggio destra
6TA010017 2 Vite
8GT620208 1 Dado di regolazione
9GT630015 2 Vite autobloccante
10 GT369312 1 Ruota dentata con albero
11 TA007573 2 Vite a testa cilindrica
15 GT620203 1 Bullone della leva oscillante
16 GT369801 1 Custodia inferiore montata
18 GT369214 1 Bronzina
19 TA004029 1 O-Ring
20 TA008542 1 Rondella di filtro
21 TA003816 1 Spina filettata
22 TA003817 1 Madrevite M5
23 GT369213 1 Perno eccentrico (filettatura sinistrorsa)
24 GT620306 1 Rotella oscillante
25 GT586139 1 Boccola del cuscinetto di spinta
26 GT586239 1 Rondella elastica
27 GT369202 1 Coperchio della custodia
28 GT369209 1 Asta di spinta
29 GT369208 1 Molla ad occhiello
30 TA003834 1 Madrevite M3
31 GT369205 1 Leva oscillante
32 TA008588 1 Vite a testa svasata con calotta
33 GT620023 1 Disco dentato
34 GT620021 1 Madrevite M4
35 TA009222 1 Cacciavite
GT604 1 Olio speciale per teste di tosatura e
pettini
GT605 1 Grasso per ingranaggi (tubo)
Voce. N. d’ordine Denominazione
51 GT474206 1 Pulsante scorrevole
52 GT474804 2 Filtro
GT374208 2 Carboncino con cavetto
Potenza nominale 200 W
Cadenza (massima ) 26501/min
Classe di protezione II,
Sicurezza A norma EN 60335-1,
EN 60335-2-8
Marchio CE come da direttive
89/336/CEE e 73/23/ CEE
Marchio per apparecchi elettrici ed
elettronici conforme alla direttiva
2012/19/EU (RAEE), vedere Smalti-
mento.
Tosatrice per pecore GT494 e testa di tosatura GT369
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Aesculap Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

HEAVY MOTIONS
HEAVY MOTIONS HM589 Series Installation & owner's manual

DeWalt
DeWalt DCN701B instruction manual

AEG
AEG BS18SRABL Original instructions

Zato
Zato CAYMAN FCE II Series Safety, operation and maintenance manual

Makita
Makita DUP362PT2 instruction manual

Craftsman
Craftsman 919.152360 owner's manual

Chicago Electric
Chicago Electric 67631 Set up and operating instructions

Metallkraft
Metallkraft WPP 15 operating instructions

Ryobi
Ryobi RY43200 Operator's manual

SD
SD WORX WX254.4 Original instructions

MULTIQUIP
MULTIQUIP Mikasa MVC-88VGE Operation and parts manual

Bosch
Bosch GHG 500-2 Professional Original instructions