AIGOSTAR 30KDF User manual

Mode:8433325185879
The plastic material in contact with the
food is PP (polypropylene),100% BPA free.
Made in P.R.C
SAMSPARTY SL
CL CABAÑA 78,45210 YUNCOS ,
TOLEDO,ESPAÑA
B45824786
Http://www.aigostar.com
Milk Frother
INSTRUCTION MANUAL

CONTENT
GB
ES
PL
IT
DE
NL
FR
PT
01-08
09-16
17-24
25-32
33-40
41-46
47-52
53-58

● Read all instructions before using.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
● Before connecting the appliance to the power supply,
check that the voltage indicated on the appliance
corresponds with the voltage in your home. If this is not the
case, contact your dealer and do not use the appliance.
● The attached base can not be used for other than
intended use.
● Do not operate the appliance without anything in it to
avoid damaging the heat elements.
● Unplug from the outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
● Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter or touch a hot surface.
● Do not place on or near a hot gas or electric burner or in
a heated oven.
● Ensure that the appliance is used on a firm and flat surface
out of reach of children, this will prevent the appliance from
overturning and prevent damage or injury.
● Keep hands and utensils out of container while blending
to reduce the risk of severe injury to persons or damage to
the blender.
● To protect against a fire, electric shock or personal injury,
do not immerse cord, electric plugs, jar or base in water or
other liquids.
● Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
● Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
● Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot water.
● Avoid contacting moving parts.
● The use of attachments not recommended or sold by
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
● Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged
in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
● The appliance only used for frothing and heating milk.
Do not use the appliance for other than intended use.
● This appliance has been incorporated with a grounded
plug. Please ensure the wall outlet in your house is
well earthed.
●
● Always operate the appliance with cover in place.
● Never place this appliance on or near a hot gas or an
electric burner or where it could touch a heated appliance.
● This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
1
2

KNOW YOUR MILK FROTHER
● Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
● Do not use outdoors.
● Save these instructions.
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– Bed and breakfast type environments.
1. Lid
2. Jar
3. Switch button(with indicator)
4. Power base
5. Handle
6. Mixing paddle
7. Frothing paddle
BEFORE THE FIRST USE
The appliance can be used for finishing the following tasks separately:
I. frothing and heating milk;
II. only frothing separately, without heating;
III. only heating separately, without frothing.
t
1. Before using your milk frother, clean all the parts according o the section
“CLEANING AND MAINTENANCE”.
2. Important: do not wash any parts in the dishwasher, and do not immerse the
jar in water. This may permanently damage the product and void the warranty.
Maximum capacity for frothing milk(100ml)
Maximum capacity for heating milk(200ml)
3 4

OPERATION OF YOUR MILK FROTHER
3. The appliance is equipped with two accessories of mixing paddle and frothing
paddle, the mixing paddle is used for mixing milk during heating to prevent
from sticking. The frothing paddle is used for frothing milk during heating or is
used for frothing separately, but no heating. Select desired accessory according
to your task.
4. The amount of milk to be heated or frothed shall be complied with the
requirement shown in figure II.
NOTE: the max capacity of the jar is 450ml.
I. Frothing and heating
.ecafrustalfanoecnailppaehtecalP.1
otnoelddapgnihtorfehttresnidnadilehtneponeht,elddapgnihtorftceleS.2
the shaft on the bottom of jar.
siklimfoerutarepmetlaitinieht(klimfotnuomaderisedehthtiwrajehtlliF.3
5-10°C), and replace the lid.
NOTE: the max milk quantity permitted to add is 100ml, to avoid milk
overflowing after frothing.
,teltuorewopaotnigulpehttcennocdnaesabrewopehtnorajehtecalP.4
the indicator will light red.
ecnailppaehtnehT.eulbthgillliwrotacidnieht,ecnonottubhctiwsehtsserP.5
will start to work. Once the temperature of milk has achieved about 65±10℃,
the heating element will stop heating and the frothing paddle will stop rotating
automatically; the indicator will illuminate red again until unplugging the
power outlet.
Note: During operation, you can stop operating by pressing the switch
button once.
6. When the appliance has stopped operating, open the lid, pour out the
warmed and frothed milk to enjoy it.
Caution: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between two
continuous cycles, otherwise, the appliance will enter self-protection state
automatically after working for 5 cycles continuously, the indicator will be
illuminated blue and flash, the switch button will not be activated, after about 5
minutes, the appliance will enter standby state and you can continue operating
the appliance.
5 6
7. Always turn off the milk frother and disconnect the power supply when not use.
II. Only frothing separately, without heating
1.According to the 1-4 steps in the section of ”Frothing and heating“.
2.Press and hold the switch button for 2s, the indicator
rotate for frothing milk
element will not heat. And the appliance will
operating. The indicator will illuminate red again until unplugging the power
Note: During operation, you can stop operating by pressing the switch
button once.
3. When the appliance has stopped operating, open the lid, pour out the
frothed milk andenjoy it.
Caution: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between two
continuous cycles, otherwise, the appliance will enter self-protection state
automatically after working for 5 cycles continuously, the working indicator
will flash and the switch button will not be activated, after about 5 minutes,
the appliance will enter standby state and you can continue operating the
appliance.
4. Always turn off the milk frother and disconnect the power supply when
not use.
will illuminate blue and blink,
the frothing paddle will
separately, but the heating
automatically stop rotating after
outlet.

III. Only heating separately, without frothing.
1.Place the appliance on a flat surface.
e2.Select mixing paddle according to your task. Then open the lid, insert th
mixing paddle onto the shaft on the bottom of jar.
3.Fill the jar with the desired amount of milk(the initial temperature of milk is
5-10°C), and replace the lid.
NOTE: the max milk quantity permitted to add is 200ml, to avoid milk
overflowing after mixing or frothing.
4.Place the jar on the power base and connect the plug into a power outlet.
The indicator will illuminate red.
5. Press the switch button once, the indicator will light blue. Then the appliance
will start to work. Once the temperature of milk has achieved about 65±10℃,
the heating element will stop heating and the mixing
automatically; the indicator will illuminate red again until unplugging the power
Note: The rotation of mixing paddle is only used for avoiding sticking. It will
not froth the milk.
6. When the appliance has stopped operating, open the lid, pour out the
warm milk and enjoy it.
Caution: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between two
continuous cycles, otherwise, the appliance will enter self-protection state
automatically after working for 5 cycles continuously, the indicator will be
illuminated blue and flash, the switch button will not be activated, after about
5 minutes, the appliance will enter standby state and you can
continue operating the appliance.
7. Always turn off the milk frother and disconnect the power supply when
not use.
Always disconnect the appliance from the power outlet and allow it cooling
down before cleaning.
CAUTION: Never immerse the jar, power base in water, or allow moisture to
contact with these parts.
1. Wash lid with water and mild detergent. The lid is not dishwasher safe
component. Rinse thoroughly and dry.
2. Remove the mixing paddle or frothing paddle, and wash them completely
in warm water.
3. Wash the inner of jar with a combination of a mild detergent and water
and then wipe clean with a soft damp cloth.
4. Wipe the appearance of jar with a soft damp cloth or cleaner, never use
a poisonous cleaner.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the
outside of the appliance to prevent the gloss loss.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipment to an appropriate
waste disposal center.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARRANTY: 2 YEARS
paddle will stop rotating
outlet.
78

ES ES
●Lea todas las instrucciones antes de comenzar a utilizar
elproducto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
● Verifique que la tensión de la fuente de alimentación
coincida con la especificada en el aparato. Si la tensión no
coincide, póngase en contacto con su distribuidor y no utilice
este producto.
●Utilice la base únicamente para el uso previsto.
● No utilice el aparato en vacío para evitar dañar la resistencia
eléctrica.
● Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica cuando no
vaya a usarlo y antes de lavarlo. Deje que se enfríe antes de
montar o desmontar las piezas y antes de lavarlo.
● No deje que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa
ni toque superficies calientes.
● No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes
como cocinas de gas, placas eléctricas y hornos.
● Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie plana
y estable fuera del alcance de los niños para evitar que el
aparato se vuelque y prevenir así daños y lesiones.
● Mantenga las manos y utensilios alejados del recipiente
mientras bate la leche para evitar riesgos de lesiones graves
o dañar el aparato.
● Para evitar incendios, descargas eléctricas o lesiones, no
sumerja el cable eléctrico, el enchufe, el recipiente ni la base
en agua u otros líquidos.
● Extreme la precaución si utiliza un aparato eléctrico cerca
de los niños.
●No toque las superficies calientes. Toque únicamente el asa
o el botón.
●Extreme la precaución si mueve el aparato cuando contiene
líquidos calientes.
● Evite el contacto con las partes en rotación.
●El uso de accesorios no recomendados porelfabricante podría
causar un incendio,descarga eléctrica o lesiones al usuario.
●No use el aparato si el cable eléctrico está dañado, o si el
aparato no funciona correctamente. Llévelo a un centro
autorizado para que un técnico cualificado lo examine y
repare.
●Utilice este aparato para calentar la leche y preparar
espuma. No utilice el aparato para otros fines..
●Este aparato tiene un cable eléctrico incorporado.
Asegúrese de enchufarlo a una conexión de toma de tierra
principal.
●
● Utilice siempre este aparato con la tapa bien colocada.
● No coloque el aparato sobre o cerca de superficies
calientes como cocinas de gas, placas eléctricas y hornos.
● Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
● Vigile que los niños no jueguen con este aparato.
● No lo use al aire libre.
● Conserve estas instrucciones.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades fÍsicas,sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento,si
se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento a realizar
por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
910

FUNCIONAMIENTO DEL ESPUMADOR DE LECHE
COMPONENTES DEL ESPUMADOR DE LECHE
Este aparato puede utilizarse para las siguientes acciones por separado:
I. Espumar y calentar la leche.
II. Únicamente espumar, sin calentar.
III. Únicamente calentar, sin espumar.
1. Antes de utilizar el espumador de leche, lave todas las piezas como se detalla
en la sección de “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
I. Espumar y calentar
NOTA: no debe superar la cantidad máxima de 100 ml de leche, para evitar que
la leche se derrame tras espumarla.
4.Coloque la jarra en la base y enchúfela a la corriente eléctrica, se encenderá
el indicador rojo.
5.Pulse el botón de encendido una vez, se encenderá el indicador azul.
El aparato comenzará a funcionar. Una vez que la leche haya alcanzado una
temperatura de unos 65±10℃, el aparato dejará de calentar y el accesorio para
espumar dejará de rotar automáticamente; se volverá a encender el indicador
rojo hasta que desenchufe el aparato de la corriente eléctrica.
Nota: Puede interrumpir la operación en cualquier momento pulsando el botón
una vez.
6. Cuando el aparato haya dejado de funcionar, abra la tapa, vierta la leche
caliente y la espuma y disfrute del delicioso resultado.
Atención: Espere al menos 3 minutos tras cada ciclo antes de continuar
utilizando el aparato; de lo contrario, el aparato entrará automáticamente en
modo autoprotección tras 5 ciclos continuos, el indicador azul se encenderá y
parpadeará y el botón de encendido no podrá activarse; tras 5 minutos, el
aparato entrará en modo de suspensión y podrá continuar utilizándolo.
ES ES
ANTES DEL PRIMER USO
2. Importante: no lave ninguna pieza en el lavavajillas y no sumerja la jarra en agua.
Esto podría causar daños permanentes en el producto e invalidar la garantía.
3. Este aparato cuenta con dos accesorios para mezclar y espumar. El accesorio
de mezclar se utiliza para mezclar la leche mientras se calienta y así evitar que
se adhiera al recipiente. El accesorio espumador se utiliza para preparar espuma
de leche mientras se calienta, o para preparar la espuma por separado, sin
calentar. Seleccione el accesorio deseado según el resultado deseado.
NOTA: la capacidad máxima de la jarra es de 450ml.
1.Coloque el aparato sobre una superficie estable.
2.Seleccione el accesorio para espumar, abra la tapa y colóquelo en el eje situado
en el fondo de la jarra.
3.Llene la jarra con la cantidad deseada de leche (a una temperatura inicial de
5-10ºC) y vuelva a colocar la tapa.
4. La cantidad de leche a calentar o espumar se debe cumplir con el
requisito que se muestra en la figura II.
apaT.1
2.Jarra
)rodacidninoc(odidnecneednótoB.3
esaB.4
asA.5
ralczemarapoiroseccA.6
ramupsearapoiroseccA.7
Capacidad máxima para espumar leche (100 ml)
Capacidad máxima para calentar leche (200ml)
11 12

FUNCIONAMIENTO DEL ESPUMADOR DE LECHE
Este aparato puede utilizarse para las siguientes acciones por separado:
.ehcelalratnelacyramupsE.I
II. Únicamente espumar, sin calentar.
III. Únicamente calentar, sin espumar.
1. Antes de utilizar el espumador de leche, lave todas las piezas como se detalla
en la sección de “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
I. Espumar y calentar
NOTA: no debe superar la cantidad máxima de 100 ml de leche, para evitar que
la leche se derrame tras espumarla.
árednecnees,acirtcéleetneirrocalaalefúhcneyesabalnearrajaleuqoloC.4
el indicador rojo.
.luzarodacidnileárednecnees,zevanuodidnecneednótobleesluP.5
El aparato comenzará a funcionar. Una vez que la leche haya alcanzado una
temperatura de unos 65±10℃, el aparato dejará de calentar y el accesorio para
espumar dejará de rotar automáticamente; se volverá a encender el indicador
rojo hasta que desenchufe el aparato de la corriente eléctrica.
Nota:Puede interrumpir la operación en cualquier momento pulsando el botón
una vez.
6. Cuando el aparato haya dejado de funcionar, abra la tapa, vierta la leche
caliente y la espuma y disfrute del delicioso resultado.
Atención: Espere al menos 3 minutos tras cada ciclo antes de continuar
utilizando el aparato; de lo contrario, el aparato entrará automáticamente en
modo autoprotección tras 5 ciclos continuos, el indicador azul se encenderá y
parpadeará y el botón de encendido no podrá activarse; tras 5 minutos, el
aparato entrará en modo de suspensión y podrá continuar utilizándolo.
.olrazilituaayavonodnaucehceledrodamupseleefuhcnesedyeugapA.7
ES ES
ANTES DEL PRIMER USO
2. Importante: no lave ninguna pieza en el lavavajillas y no sumerja la jarra en agua.
Esto podría causar daños permanentes en el producto e invalidar la garantía.
3. Este aparato cuenta con dos accesorios para mezclar y espumar. El accesorio
de mezclar se utiliza para mezclar la leche mientras se calienta y así evitar que
se adhiera al recipiente. El accesorio espumador se utiliza para preparar espuma
de leche mientras se calienta, o para preparar la espuma por separado, sin
calentar. Seleccione el accesorio deseado según el resultado deseado.
NOTA: la capacidad máxima de la jarra es de 450ml.
1.Coloque el aparato sobre una superficie estable.
2.Seleccione el accesorio para espumar, abra la tapa y colóquelo en el eje situado
en el fondo de la jarra.
3.Llene la jarra con la cantidad deseada de leche (a una temperatura inicial de
5-10ºC) y vuelva a colocar la tapa.
II. Espumar únicamente, sin calentar
.”ratnelacyramupsE“ednóiccesalnesodallated4-1sosapsolagiS.1
2. Pulsar y mantener pulsado el botón durante 2 segundos, el indicador azul se
encenderá y parpadeará, el accesorio para preparar espuma comenzará a
girar para convertir la leche en espuma, pero el elemento calefactor no se
pondrá en funcionamiento. El aparato dejará de girar automáticamente
cuando haya terminado de espumar la leche.
Se volverá a encender el indicador rojo hasta que desenchufe el aparato de
la corriente eléctrica
Nota: Puede interrumpir la operación en cualquier momento pulsando el
botón una vez.
amupsealatreiv,apatalarba,ranoicnufedodajedayahotarapaleodnauC.3
de leche y disfrute del delicioso resultado
Atención:Espere al menos 3 minutos tras cada ciclo antes de continuar
utilizando el aparato; de lo contrario, el aparato entrará automáticamente
en modo autoprotección tras 5 ciclos continuos, el indicador azul se encen
derá y parpadeará y el botón de encendido no podrá activarse; tras 5 minutos,
el aparato entrará en modo de suspensión y podrá continuar utilizándolo.
.olrazilituaayavonodnaucehceledrodamupseleefuhcnesedyeugapA.4
13 1
4

III. Calentar únicamente, sin espumar.
.elbatseeicfirepusanuerbosotarapaleeuqoloC.1
ejeleneoleuqólocyapatalarbA.ralczemarapoiroseccaleenoicceleS.2
situado en el fondo de la jarra.
laiciniarutarepmetanua(ehceledadaeseddaditnacalnocarrajalenelL.3
de 5-10ºC) y vuelva a colocar la tapa.
NOTA: no debe superar la cantidad máxima de 200 ml de leche, para evitar
que la leche se derrame.
,acirtcéleetneirrocalaalefúhcneyesabalnearrajaleuqoloC.4
se encenderá el indicador rojo.
5.Pulsar el botón una vez, se encenderá el indicador azul. El aparato comen
zará a funcionar. Una vez que la leche haya alcanzado una temperatura de
unos 65±10℃, el aparato dejará de calentar y el accesorio para mezclar dejará
de rotar automáticamente; se volverá a
desenchufe el aparato de la corriente eléctrica.
Nota: El accesorio para mezclar se utiliza únicamente para evitar que la
leche se adhiera a la jarra. No espumará la leche.
ehcelalatreiv,apatalarba,ranoicnufedodajedayahotarapaleodnauC.6
caliente y disfrute del delicioso resultado
Atención:Espere al menos 3 minutos tras cada ciclo antes de continuar
utilizando el aparato; de lo contrario, el aparato entrará automáticamente
en modo autoprotección tras 5 ciclos continuos, el indicador azul se
encenderá y parpadeará y el botón de encendido no podrá activarse;
tras 5 minutos, el aparato entrará en modo de suspensión y podrá continuar
utilizándolo.
.olrazilituaayavonodnaucehceledrodamupseleefuhcnesedyeugapA.7
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica y deje que se enfríe antes de lavarlo.
ATENCIÓN: No sumerja nunca la jarra ni la base en agua ni deje que entren en
contacto con la humedad.
1. Lave la tapa con agua y un detergente suave. La tapa no es apta para
lavarse en el lavavajillas. Aclárela cuidadosamente y séquela.
2. Retire los accesorios y lávelos bien en agua tibia.
3. Lave el interior de la jarra con detergente suave y agua y frote con un
trapo suave y húmedo.
4. Pase un trapo húmedo por el exterior de la jarra. Nunca utilice un detergente
tóxico.
NOTA: No utilice productos químicos, ni limpiadores de metal, madera o
abrasivos para evitar dañar el brillo del producto.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Proteja el medioambiente!
Recuerde respetar la normativa local:
deposite sus aparatos electrónicos en
un centro de eliminación de desechos
GARANTÍA: 2 AÑOS
ES ES
encender el indicador rojo hasta que
1516

PL PL
●Przeczytaj całąinstrukcjęprzed użyciem.
AWTSŃEZCEIPZEBEJCKURTSNIENŻAW
● Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania sprawdź,
czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w
Twoim domu. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się ze sprzedawcą
i nie korzystaj z urządzenia.
●Dołączona podstawka nie może być używana do innych
celów niż zamierzone.
● Nie używaj urządzenia z czymś w środku poza
przeznaczonym użytkiem, aby uniknąć uszkodzenia
elementów grzewczych.
●Odłącz od gniazdka, gdy spieniacz nie jest używany i
każdorazowo przed czyszczeniem. Pozostawićdo schłodzenia
przed założeniem lub zdjęciem części oraz przed czyszczeniem
urządzenia.
● Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub
blatu lub dotykał gorącej powierzchni.
● Upewnij się, że urządzenie jest używane na twardej i
płaskiej powierzchni, niedostępnej dla dzieci, zapobiegnie to
przewróceniu się urządzenia i zapobiegnie uszkodzeniu lub
obrażeniom.
● Trzymaj ręce i sztućce z dala od pojemnika podczas
mieszania, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń osób
lub uszkodzenia spieniacza.
●Aby chronićsięprzed pożarem, porażeniem prądem
elektrycznym lub obrażeniami ciała, nie należy zanurzaćkabla,
wtyczek elektrycznych, spieniacza lub podstawki w wodzie lub
innych płynach.
●Konieczny jest ścisły nadzór, gdy urządzenie jest używane
przez dzieci lub w ich pobliżu.
● Nie dotykaj gorącej powierzchni. Użyj uchwytu lub
przycisku.
●Podczas przenoszenia urządzenia zawierającego gorącą
wodęlub inny płyn należy zachowaćnajwyższąostrożność.
●Nie wolno obsługiwać żadnego urządzenia z
uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub po
nieprawidłowym działaniu urządzenia, upuszczeniu go lub
uszkodzeniu w jakikolwiek sposób. Zwróć urządzenie do
najbliższej autoryzowanej placówki serwisowej w celu
sprawdzenia, naprawy lub regulacji elektrycznej lub
mechanicznej.
●Urządzenie służy tylko do spieniania i podgrzewania mleka.
Nie używaj urządzenia do innych celów niżzamierzone.
● To urządzenie zostało wyposażone w uziemioną wtyczkę.
Upewnij się, że gniazdko ścienne w Twoim domu jest
dobrze uziemione.
●
● Nie umieszczaj w pobliżu lub na gorącym gazie lub palniku
elektrycznym lub w gorącym piekarniku.
●Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
●Używanie akcesoriów niezalecanych lub sprzedawanych
przez producenta może spowodowaćpożar, porażenie
prądem lub obrażenia.
Urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły
8 lat. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensory
cznych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
mogą używać sprzętu pod warunkiem, że zostały one objęte
nadzorem lub zapoznały się z instrukcją użytkowania urządzenia
i rozumieją związane z nim zagrożenia.Dzieci nie powinny się
bawić urządzeniem. Używanie i czyszczenie urządzenia jest
możliwe przez dzieci jedynie w obecności osoby dorosłej.
1718

● Zawsze używaj urządzenia z założoną pokrywką.
● Nigdy nie należy umieszczać tego urządzenia na gorącym gazie lub
palniku elektrycznym lub w pobliżu palnika elektrycznego lub w miejscu,
w którym może ono dotykać rozgrzanego urządzenia.
● Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwie
domowym i podobnych zastosowań, takich jak:
- Obszarykuchenne lub pomieszczenia socjalne personelu w sklepach, biurach
i innych miejscach pracy;
- Gospodarstwa;
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
- Środowiska typu bedandbreakfast.
● Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
● Nie używaj na zewnątrz.
● Zachowaj tę instrukcję.
AKELMODZCAINEIPSJÓWSJANZOP PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie może być używane do następujących zadań oddzielnie:
I. spienianie i podgrzewanie mleka;
II. tylko spienianie, bez podgrzewania;
III. Tylko podgrzewanie, bez spieniania.
1. Przed użyciem spieniacza do mleka oczyść wszystkie części zgodnie z
rozdziałem "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA".
2. Ważne: nie myć żadnych części w zmywarce i nie zanurzać spieniacza
(części głównej) w wodzie. Może to trwale uszkodzić produkt i unieważnić
gwarancję.
3. Urządzenie jest wyposażone w dwa akcesoria do mieszania: mieszadełko
zwykłe i mieszadełko do spieniania; mieszadełko zwykłe służy do mieszania
mleka podczas podgrzewania, aby zapobiec przywieraniu. Mieszadełko do
spieniania służy do spieniania mleka podczas podgrzewania lub służy do
spieniania osobno, ale bez podgrzewania. Wybierz wymagane akcesorium
zgodnie z zadaniem.
UWAGA: maksymalna pojemność słoika wynosi 450 ml.
akwyrkoP .1
anwółg ćśęzc – zcaineipS .3
)meikinźaksw ez( kinzcąłezrP .3
)meinalisaz z( akwatsdoP .4
tywhcU .5
ełkywz okłedazseiM .6
ainaineips od okłedazseiM .7
Maksymalna pojemność do spieniania mleka (100 ml)
Maksymalna pojemność do podgrzewania mleka (200 ml)
4. Ilo ść mleka podgrzanego lub spienionego powinna byćzgodna
przedstawionym na rysunku II.z wymogiem
19
20

21
22
PL PL

23
24

ITIT
●Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
●Prima di collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio,
verificare che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda
a quella presente in casa. In caso contrario, contattare il
rivenditore e non utilizzare l'apparecchio.
● La base dell'apparecchio non può essere utilizzata per
scopi diversi da quelli previsti.
● Scollegare l'apparecchio dalla presa quando non è in uso
e prima della pulizia. Lasciar raffreddare completamente
prima di inserire o rimuovere le componenti, e comunque
prima della pulizia.
● Non lasciare il cavo di alimentazione incustodito o in
prossimità di superfici roventi.
● Non posizionare l'apparecchio in prossimità di fornelli
elettrici o a gas, né in forni riscaldati.
● Assicurarsi che l'apparecchio sia utilizzato su di una superficie
piana lontano dalla portata dei bambini, per evitare che si
ribalti e per prevenire rischi di dannio lesioni.
● Mentre l'apparecchio è in funzione, tenere lontano mani e
utensili per evitare il rischio di lesioni a persone o danni all'
apparecchio stesso.
● È vietato immergere il cavo di alimentazione, le prese
elettriche, il contenitore o la base in acqua o altri liquidi,
per evitare rischi di incendi o scariche elettriche.
●È necessaria accurata supervisione quando l'apparecchio è
utilizzato da o in prossimità di bambini.
●Non toccare superfici roventi. Usare il manico o il pulsante.
● Usare estrema cautela quando si sposta l'apparecchio
contenente acqua bollente.
●Evitare il contatto con le parti rimovibili.
●L'uso di accessori non consigliati o non venduti dal
produttore può causare incendi, scariche elettriche o lesioni.
●Non utilizzare alcun apparecchio danneggiato,
ammaccato o malfunzionante o che presenta cavo o spina
d'alimentazione danneggiati. Restituire l'apparecchio al
centro di assistenza autorizzato più vicino per l'esame e
la riparazione elettrica o meccanica.
●L'apparecchio si intende solo per montare o scaldare il
latte. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da
quello previsto.
● L'apparecchio è dotato di spina con messa a terra.
Assicurarsi che la presa a muro della propria abitazione sia
ben collegata a terra.
●
●Azionare sempre l'apparecchio con il coperchio in posizione.
●Non posizionare mai l'apparecchio in prossimità di fornelli
a gas o bruciatori elettrici o comunque in prossimità di
apparecchi riscaldati.
●Non utilizzare l'apparecchio a vuoto per evitare di
danneggiarne le component.
●L'apparecchio si intende per uso domestico o per
applicazioni simili come in:
– aree di cucina in negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
– Fattorie;
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bam
binidi età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenza purchè supervisionati o istruiti all'uso dell'
apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i rischi
coinvolti. I bambini non devono giocare con questo
apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’
utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
25
26

ITIT
●I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio.
●Non usare all'esterno.
●Conservare tutte le istruzioni.
COMPONENTI
1.Coperchio
2.Contenitore
3.Pulsante(con indicatore luminoso)
4.Base
5.Manico
6.Paletta per miscelare
7.Paletta per la schiuma
PRIMA DELL'USO
L'apparecchio può essere utilizzato per le seguenti attività:
I. schiumare o riscaldare il latte;
II. Schiumare solo il latte, senza riscaldare;
III. Riscaldare il latte, senza schiumare.
1. Prima dell'uso dell'apparecchio, pulire tutte le componenti facendo riferimento
alla sezione “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
2. Importante: è vietato lavare le componenti in lavastoviglie o immergere in
acqua. Ciò potrebbe danneggiare permanentemente il prodotto e invalidarne la
garanzia.
3. L'apparecchio è dotato di due palette, una per miscelare e l'altra per schiumare
il latte: la paletta per miscelare viene utilizzata per mescolare il latte durante il
riscaldamento, per evitare che si attacchi. L'altra paletta viene utilizzata per
schiumare il latte durante il riscaldamento o per schiumare senza riscaldare.
Selezionare l'accessorio desiderato in base alla preferenza.
NOTA: la capacità massima del contenitore è di 450ml.
USO DELL'APPARECCHIO
I. Schiumare e riscaldare
.anaipeicifrepusanuusoihccerappa'leranoizisoP.1
leneriresnieoihcrepoclierirpaidniuq,eramuihcsrepattelapalereilgecS.2
raggio presente sul fondo del contenitore.
arutarepmetal(ataredisedettalidàtitnauqalnocerotinetnoclieripmeiR.3
iniziale del latte è 5 – 10°C), richiudere il coperchio.
NOTA: la quantità massima di latte consentita da aggiungere è di 100ml, per
evitare che il latte trabocchi dopo la schiumatura.
idaserpanu
daanipsaleragelloceesaballuserotinetnoclieranoizisoP.4
alimentazione, l'indicatore rosso si accenderà.
eulbniàredneccaiserotacidni'l,enoisnecca'detnasluplieremerP.5
l'apparecchio si avvierà. Una volta che la temperatura del latte ha raggiunto
circa 65±10℃, l'elemento riscaldante interromperà il riscaldamento e la paletta
per schiumare smetterà automaticamente di ruotare. L'indicatore si illuminerà
di rosso finché l'apparecchio non verrà scollegato dalla presa di corrente.
– da client in hotel, motel o altri ambienti di tipo residenziale;
– Bed and breakfast.
4. La quantità di latte da scaldare o schiumare deve attenersi a quella
indicata in figura II.
Capacità massima per schiumare il latte (100 ml)
Capacità massima per scaldare il latte (200ml)
27
28

ITIT
USO DELL'APPARECCHIO
I. Schiumare e riscaldare
.anaipeicifrepusanuusoihccerappa'leranoizisoP.1
leneriresnieoihcrepoclierirpaidniuq,eramuihcsrepattelapalereilgecS.2
raggio presente sul fondo del contenitore.
arutarepmetal(ataredisedettalidàtitnauqalnocerotinetnoclieripmeiR.3
iniziale del latte è 5 – 10°C), richiudere il coperchio.
NOTA: la quantità massima di latte consentita da aggiungere è di 100ml, per
evitare che il latte trabocchidopo la schiumatura.
idaserpanudaanipsaleragelloceesaballuserotinetnoclieranoizisoP.4
alimentazione, l'indicatore rosso si accenderà.
eulbniàredneccaiserotacidni'l,enoisnecca'detnasluplieremerP.5
l'apparecchio si avvierà. Una volta che la temperatura del latte ha raggiunto
circa 65±10℃, l'elemento riscaldante interromperà il riscaldamento e la paletta
per schiumare smetterà automaticamente di ruotare. L'indicatore si illuminerà
di rosso finché l'apparecchio non verrà scollegato dalla presa di corrente.
Nota: Durante il funzionamento, è possibile interrompere le operazioni
premendo una volta il pulsante d'accensione.
ettallierasrev,oihcrepoclierirpa,eranoiznufidassecoihccerappa'lodnauQ.6
e gustare.
Attenzione: È necessario mantenere un tempo di riposo minimo di 3 minuti tra
due cicli continui d'uso; diversamente l'apparecchio entrerà in uno stato di
autoprotezione dopo 3 cicli d'uso continui, l'indicatore si illuminerà di blu e
lampeggerà, il pulsante d'accensione non potrà essere attivato. Dopo circa 5
minuti, l'apparecchio entrerà in modalità standby e sarà possibile continuare ad
utilizzarlo.
enoizatnemilaidaserpalladeragellocseoihccerappa'lerpmeserengepS.7
quando non è in uso.
II. schiumare separatamente, senza riscaldare
.”eradlacsireeramuihcS“enoizesalled4-1iggassapieriugeS.1
2.Tenere premuto il pulsante di accensione per circa 2 secondi,
l'indicatore si illuminerà di blu e lampeggerà, la paletta per schiumare
ruoterà per montare il latte separatamente, ma la componente per riscaldare
non riscalderà. L'apparecchio cesserà automaticamente di ruotare dopo
Nota: Durante il funzionamento, è possibile interrompere le operazioni
premendo una volta il pulsante d'accensione.
ettallierasrev,oihcrepoclierirpa,eranoiznufidassecoihccerappa'lodnauQ.6
e gustare.
Attenzione: È necessario mantenere un tempo di riposo minimo di 3 minuti tra
due cicli continui d'uso; diversamente l'apparecchio entrerà in uno stato di
autoprotezione dopo 3 cicli d'uso continui, l'indicatore si illuminerà di blu e
lampeggerà, il pulsante d'accensione non potrà essere attivato. Dopo circa 5
minuti, l'apparecchio entrerà in modalità standby e sarà possibile continuare ad
utilizzarlo.
enoizatnemilaidaserpalladeragellocseoihccerappa'lerpmeserengepS.7
quando non è in uso.
Nota: Durante il funzionamento, è possibile interrompere le operazioni
premendo una volta il pulsante d'accensione.
ettallierasrev,oihcrepoclierirpa,eranoiznufidassecoihccerappa'lodnauQ.6
e gustare.
Attenzione: È necessario mantenere un tempo di riposo minimo di 3 minuti tra
due cicli continui d'uso; diversamente l'apparecchio entrerà in uno stato di
autoprotezione dopo 3 cicli d'uso continui, l'indicatore si illuminerà di blu e
lampeggerà, il pulsante d'accensione non potrà essere attivato. Dopo circa 5
minuti, l'apparecchio entrerà in modalità standby e sarà possibile continuare ad
utilizzarlo.
enoizatnemilaidaserpalladeragellocseoihccerappa'lerpmeserengepS.7
quando non è in uso.
l'operazione. L'indicatore si illuminerà di rosso finché l'apparecchio non verrà
scollegato dalla presa di corrente.
Nota: Durante il funzionamento, è possibile interrompere le operazioni
premendo una volta il pulsante d'accensione.
3. Quando l'apparecchio cessa di funzionare, aprire il coperchio, versare il
latte e gustare.
Attenzione: È necessario mantenere un tempo di riposo minimo di 3 minuti
tra due cicli continui d'uso; diversamente l'apparecchio entrerà in uno stato
di autoprotezione dopo 3 cicli d'uso continui, l'indicatore si illuminerà di blu
e lampeggerà, il pulsante d'accensione non potrà essere attivato. Dopo circa
5 minuti, l'apparecchio entrerà in modalità standby e sarà possibile
continuare ad utilizzarlo.
4. Spegnere sempre l'apparecchio e scollegare dalla presa di alimentazione
quando non è in uso.
29
30

ITIT
III. Riscaldare separatamente, senza schiumare.
.anaipeicifrepusanuusoihccerappa'leranoizisoP.1
leneriresnieoihcrepoclierirpaidniuq,eramuihcsrepattelapalereilgecS.2
raggio presente sul fondo del contenitore.
arutarepmetal(ataredisedettalidàtitnauqalnocerotinetnoclieripmeiR.3
iniziale del latte è 5 – 10°C), richiudere il coperchio.
NOTA: la quantità massima di latte consentita da aggiungere è di 100ml, per
evitare che il latte trabocchi dopo la schiumatura.
Attenzione: È necessario mantenere un tempo di riposo minimo di 3 minuti
tra due cicli continui d'uso; diversamente l'apparecchio entrerà in uno stato
di autoprotezione dopo 3 cicli d'uso continui, l'indicatore si illuminerà di blu
e lampeggerà, il pulsante d'accensione non potrà essere attivato.Dopo
circa 5 minuti, l'apparecchio entrerà in modalità standby e sarà possibile
continuare ad utilizzarlo.
7.Spegnere sempre l'apparecchio e scollegare dalla presa di alimentazione
quando non è in uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di alimentazione e lasciar
raffreddare completamente prima della pulizia.
ATTENZIONE: Non immergere mai il contenitore e la base in acqua né
permettere che l'umidità entri in contatto con tali componenti.
1. Lavare il coperchio con acqua e detergente neutro. Il coperchio non è
una componente lavabile in lavastoviglie. Risciacquare accuratamente e
asciugare.
2. Rimuovere la paletta per la miscelazione e quella per schiumare e
lavare accuratamente in acqua tiepida.
3. Lavare l'interno del contenitore con detergenti delicati e acqua,
poi pulire con un panno morbido inumidito.
4. Pulire l'esterno del contenitore con un panno umido e detergenti
delicati, non usare mai detergenti abrasivi.
NOTA: non utilizzare detergenti chimici, acciaio, legno o altri ogetti
abrasivi per pulire la parte esterna del contenitore, per evitare la perdita
di lucentezza.
idaserpanudaanipsaleragelloceesaballuserotinetnoclieranoizisoP.4
alimentazione, l'indicatore rosso si accenderà.
5. Premere il pulsante di accensione una sola volta , l'indicatore si accenderà
in blu e l'apparecchio si avvierà. Una volta che la temperatura del latte ha
raggiunto circa 65±10℃, l'elemento riscaldante interromperà il riscaldamento
e la paletta per schiumare smetterà automaticamente di ruotare. L'indicatore
si illuminerà di rosso finché l'apparecchio non verrà scollegato dalla presa
di corrente.
Nota: La paletta di miscelazione viene utilizzata per evitare che il latte si
attacchi.
erasrev,oihcrepoclierirpa,eranoiznufidassecoihccerappa'lodnauQ.6
il latte e gustare.
DISPOSIZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
Aiutaci a proteggere l'ambiente!
È importante rispettare le normative locali:
smaltire le apparecchiature elettriche in un apposito
centro smaltimento rifiuti. niego centrum
usuwania odpadów.
GARANZIA: 2 ANNI
31
32

ITIT
DE DE
●Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Geräts.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
●Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Spannung im Stronetz in Ihrem Haus übereinstimmt.
Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Händler
und benutzen Sie den Milchschäumer nicht.
● Der angeschlossene Sockel darf nicht für anderen als den
vorgesehenen Zweck verwendet werden.
● Betreiben Sie das Gerät nicht leer, ohne irgendwelche
Flüssigkeit, um die Heizelemente nicht zu beschädigen.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Vor dem
Platzieren oder Entfernen von Teilen und vor dem Reinigen
lassen Sie das Gerät abkühlen.
●Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Theke hängen oder eine heiße Oberfläche berühren.
● Nicht auf oder in die Nähe eines elektrischen oder heißen
Gasbrenners oder an einen heißen Ofen aufstellen.
●Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen und
festen Oberfläche außerhalb der Reichweite von Kindern
benutzt wird, um ein Umkippen des Geräts zu vermeiden
und auch mögliche Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
●Halten Sie Hände und Geschirr während des Mischens nicht
in dem Behälter, um das Risiko schwerer Verletzungen an
Personen oder Schäden an Gerät zu vermeiden.
●Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oder Verletzungen, tauchen
Sie das Kabel, die Steckdosen oder den Sockel nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
●Eine strenge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät
von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
● Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie
den Hebel oder die Taste.
●Beim Bewegen eines Geräts mit heißem Wasser ist besondere
Vorsicht geboten.
●Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
●Bedienen Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker oder wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist
oder gefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt
wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur
oder elektrischen oder mechanischen Einstellung zur
nächstgelegenen autorisierten Servicestelle.
● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine Aufsicht
oder Anweisung über den sicheren Gebrauch des Gerätes
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Benutzers darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
●Verwenden Sie das Gerät immer mit dem richtig
platzierten Deckel.
●Die Verwendung von Zubehören, die nicht vom Hersteller
empfohlen oder verkauft werden, kann zu Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
●Das Gerät wird nur zum Aufschäumen und Erwärmen von
Milch verwendet. Verwenden Sie das Gerät nicht für anderen
als den vorgesehenen Zweck.
●Dieses Gerät wurde mit einer Masseverbindung ausgestattet.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Steckdose in Ihrem Haus
ordnungsgemäß geerdet ist.
3334

●Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von heißen Gas-
oder Elektrobrennern oder in die Nähe von Wärmequellen.
●Dieses Gerät wurde für den häuslichen und ähnlichen
Gebrauch entworfen, wie z.B.:
- Küchenbereich in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsbereichen;
- Bauernhäuser;
- Für den Gebrauch von den Gästen von Hotels, Motels o.ä.;
- Bed & Breakfast Bereich.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen
●Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
●Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
BESTANDTEILE DES MILCHSCHÄUMERS
lekceD.1
retlähebhcliM.2
)regieznAtim(fponktlahcS.3
ettalpemräW.4
ffirG.5
nehcsiMrüfztasfuA.6
muahcSrüfztasfuA.7
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Das Gerät kann für folgende Zwecke verwendet werden:
I. separat für Erwärmen und für von Milchschaum;
II. nur separat für Aufschäumen, ohne zu erwärmen;
III. nur separat für Erwärmen, ohne zu schäumen.
1. Bevor Sie den Milchschäumer verwenden, reinigen Sie alle Teile, wie es
m Kapitel "Reinigung und Wartung" beschrieben ist.
2. Wichtig: Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler ab und tauchen
Sie den Milchbehälter nicht ins Wasser. Dies kann das Produkt dauerhaft
beschädigen und die Garantie ungültig machen.
3. Das Gerät ist mit zwei Aufsätzen zum Mischen und Aufschäumen
ausgestattet. Der Aufsatz für Mischen dient zum Mischen von Milch
während des Erwärmens, um ein Festkleben zu verhindern. Der Aufsatz für
Schaum wird zum Aufschäumen von Milch während des Erwärmens oder
zum separaten Schäumen ohne Erwärmen verwendet. Wählen Sie das
gewünschte Zubehör entsprechend Ihrem Zweck.
Hinweis: Die maximale Kapazität des Behälters beträgt 450ml.
4. Die Menge der zu erhitzenden oder zu schäumenden Milch ist den
Anforderungen der Abbildung II zu entsprechen.
i
ITIT
DE DE
Maximale Kapazität für das Aufschäumen
von Milch (100 ml)
Maximale Kapazität für die Erwärmung von
Milch (200 ml)
3536
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AIGOSTAR Kitchen Appliance manuals

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325185879 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 300002CEX User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325504007 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325500290 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 30CEU User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 300100XQC User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 30JIL User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 300005CFO User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 02074SM01 700W-S User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 30JDA User manual