Air Liquide Respireo N User manual

Respireo N non vented
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 1 25/01/13 11:20

• ENGLISH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• DEUTSCH
• NEDERLANDS
• NORSK
• ESPAÑOL
• PORTUGUÊS
• POLSKI
• ΕΛΛΗΝΙΚΑ
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 2 25/01/13 11:20

A
a)
b)
d)
e)
f)
c)
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 3 25/01/13 11:20

B
1
2
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 4 25/01/13 11:21

B
4.1
3
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 5 25/01/13 11:21

B
5
4.2
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 6 25/01/13 11:21

Instructions for the patient
1 - APPLICATION
Respireo N Non Vented is a nasal mask without calibrated vent ports (Non Vented), for use by a single patient.
Respireo N Non Vented is designed for use by patients who have been prescribed non-invasive positive
pressure ventilation (NPPV) treatment.
Respireo N Non Vented only exists in the version for adults (>30 kg).
2 - IMPORTANT NOTES
2.1 The mask must only be used with a ventilator tted with an active exhalation valve and/or with a
respiratory circuit with an exhalation valve.
2.2 The operating pressure range is 4-24 cmH2O.
2.3 Consult your family doctor or therapist if you experience any discomfort, irritation or an allergic
reaction to any of the components.
2.4 If oxygen is used with the ventilator, the oxygen supply must be turned off when the ventilator is
not in use.
2.5 Never smoke or use naked ames when using oxygen.
2.6 Do not use the mask in the presence of nausea or vomiting.
2.7 The mask needs to be cleaned and disinfected. For further details, refer to section 7 - CLEANING
AND DISINFECTING THE MASK.
2.8 Check the mask thoroughly before using it for the rst time. If you notice any damage, inform your
local dealer.
2.9 The appliance must never be used for applications other than that described in this manual.
2.10 Some of the components are small enough to be swallowed by children, so they must never be
left unattended. An adult must always be present if the mask is used by a child.
3 - COMPONENTS OF THE MASK (Fig. A)
a) nasal pillow; b) main body; c) forehead rest; d) cap; e) elbow; f) headgear.
4 - HOW TO PUT ON THE MASK (Fig. B)
The mask comes fully assembled.
Proceed as follows to put on the mask.
Hold the assembled mask rmly in one hand and use the other to stretch the headgear (f) enough to
put it over your head (Fig. 1).
Place the mask gently on the face so that the cushion (a) ts snugly round the nose and place the
headgear (f) over your head (Fig. 2).
Attach the two lower ends of the headgear (f) to the connectors in the main body (b) (Fig. 3).
NASAL MASK
Respireo N
non vented
ENGLISH
• ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH •
ENGLISH
for use by a single patient
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 7 25/01/13 11:21

Pull the upper straps and then the lower straps until the mask adheres to the face, but do not
overtighten (Fig. 4).
Connect the mask to the ventilator patient circuit (Fig. 5).
If necessary, readjust the lower straps to eliminate any leaks, but do not overtighten.
5 - HOW TO REMOVE THE MASK
To remove the mask, release one of the two lower straps on the headgear (f). Pull the mask away from
your face and lift the headgear off your head. It is not necessary to loosen or detach the other straps from
the headgear (f).
6 - HOW TO DISASSEMBLE THE MASK
Before taking the mask apart, disconnect the ventilator patient circuit.
Release the four straps and detach the headgear (f) from the main body (b).
Pull the elbow (e) off the main body (b).
Detach the cushion (a) from the main body (b).
Remove the cap (d) from the main body (b).
7 - CLEANING AND DISINFECTING THE MASK
The mask must be cleaned or disinfected each time before use.
N.B. It is advisable to clean the headgear at least once a week.
CLEANING THE MASK
Wash your hands thoroughly before cleaning the mask.
Take the mask apart (see section 6 - HOW TO DISASSEMBLE THE MASK) and wash the parts in water
at about 30 °C, using mild soap. Then rinse the mask thoroughly in water and dry it.
The machine can at washed at 30 °C in a washing machine on a delicate cycle (no spin) up to 20 times.
DISINFECTING THE MASK
Take the mask apart (see section 6 - HOW TO DISASSEMBLE THE MASK) and immerse the part in a cold
disinfectant solution (e.g. a solution containing up to 2% sodium hypochlorite), following the manufacturer’s
instructions.
N.B. Read the important notes and check that the disinfectant is compatible with the materials listed in
section 12 - DISPOSAL INSTRUCTIONS).
N.B. The headgear (f) must not be disinfected.
8 - PRECAUTIONS
Do not clean the mask with solutions containing alcohol, aromatic compounds, humidiers, antibacterial
agents or aromatic oils. Such solutions would damage the product and reduce its life.
Prolonged exposure to direct sunlight or heat may cause damage to the mask.
If any visible damage is noted (cracks, tears, etc.), the damaged part must be replaced.
Check carefully to make sure there are no soap deposits or foreign bodies inside the mask.
9 - HOW TO REASSEMBLE THE MASK
Insert the elbow (e) in the main body (b) of the mask, pressing in gently.
Insert the grooved side of the cushion (a) in the frame in the main body (b).
Insert the top side and then the edge of the mask, pressing the edge of the pillow until it ts in position.
Fit on the cap (d).
Attach the four straps of the headgear (f) to the corresponding connectors in the main body (b).
ENGLISH
• ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH •
ENGLISH
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 8 25/01/13 11:21

10 - PRESSURE/OXYGEN PORT
If additional oxygen and/or a pressure reading is required, use the port on the main body (b).
Open the cap (d) on the port by lifting upwards and insert the oxygen/pressure tube rmly into the port.
11 - TROUBLE-SHOOTING CHART
12 - DISPOSAL INSTRUCTIONS
The components of the mask are made of the following materials and must be disposed of in
accordance with the applicable laws.
COMPONENT MATERIAL
Main body Polycarbonate
Elbow Polycarbonate
Forehead rest Silicone
Cushion Silicone
Cap Silicone
Headgear Nylon/Polyurethane
13 - TECHNICAL DATA
Normative references
CE marking in accordance with European Directive 93/42/EEC,
class IIa and subsequent amendments. EN ISO 14971, ISO 5356-
1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2
Operating pressure 4 – 24 cmH
2
O
Temperature range 5 – 40 °C
Dead space volume inside the mask 114 ml
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
• No air or insufcient
air comes out of the
mask
• Flow generator off
• Flow generator regulated wrongly
• Patient circuit tube not inserted
• Switch on the ow generator
• Regulate the ow generator
• Connect the tube to the ow generator
and mask
• The mask is noisy • Cushion incorrectly mounted,
air leak
• Mount the cushion correctly
• The mask does not
t snugly on the
patient’s face
• Mask applied incorrectly • Check assembly of the mask and
headgear
ENGLISH
• ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH •
ENGLISH
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 9 25/01/13 11:21

14 - LIMITED WARRANTY
Air Liquide Medical Systems S.p.A. warrants that your product shall be free from defects in material and workmanship for a
period of ninety (90) days from the date of purchaser.
If the product fails under conditions of normal use, Air Liquide Medical Systems S.p.A. will repair or replace, at its option the
defective product or any of its components.
The manufacturer is liable for the safety, reliability and performance of the apparatus, provided that it is used in accordance
with the instructions and for the intended purpose only, and that any repairs are made by the manufacturer or an approved
service centre.
Throughout the warranty period keep the original packing.
Warranty claims on effective product must be made by the consumer contacting the dealer.
For further information on your warranty rights contact your dealer.
COPYRIGHT
The information contained in this booklet may not be used for anything other than the intended purpose. This booklet is
the property of Air Liquide Medical Systems S.p.A. and no part of it may be reproduced without the manufacturer’s written
permission. All rights reserved.
TECHNICAL UPDATES
Air Liquide Medical Systems S.p.A. periodically reviews and modies all its medical devices in order to improve their
performance, safety and reliability. The instruction booklets are updated to ensure that they continue to be consistent with
the characteristics of the devices marketed. If the booklet accompanying the apparatus is mislaid, a replacement copy can
be obtained from the Manufacturer by quoting the data shown on the label.
ENGLISH
• ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH • ENGLISH •
ENGLISH
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 10 25/01/13 11:21

Notice d’utilisation
1 - UTILISATION
Respireo N Non Vented est un masque nasal sans orices d’exhalation calibrés (Non Vented) mono-patient.
Respireo N Non Vented est destiné à être utilisé pour le traitement de patients en thérapie de ventilation
contrôlée (NPPV).
Respireo N Non Vented existe dans la version pour patients adultes (>30 kg).
2 - AVERTISSEMENTS
2.1 Le masque ne doit être utilisé qu’avec des ventilateurs équipés d’une valve active d’exhalation et/
ou d’un circuit respiratoire avec une valve d’exhalation.
2.2 La gamme de pression de service va de 4 à 24 cmH2O.
2.3 En cas de gêne, d’irritation ou de réaction allergique à un des composants du masque, consultez
votre médecin ou votre thérapeute respiratoire.
2.5 Si vous utilisez de l’oxygène avec le ventilateur, éteignez le dispenseur d’oxygène quand l’appareil
n’est pas en marche.
2.5 Défense de fumer ou de se servir de ammes libres quand vous utilisez de l’oxygène.
2.6 N’utilisez pas le masque en cas de vomissement ou de nausée.
2.7 Le masque doit être nettoyé et/ou désinfecté. Pour plus de détails, consultez le paragraphe 7 -
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU MASQUE.
2.8 Avant d’utiliser le masque, vériez son intégrité ; s’il a subi des dommages pendant le transport,
adressez-vous à votre revendeur.
2.9 Seules sont admises les modalités d’utilisation qui sont expressément décrites dans ce manuel.
2.10 Certains composants du masque, du fait de leur taille, risquent d’être avalés par les enfants. Ne
pas laisser ces composants sans surveillance. La présence d’un adulte est toujours nécessaire.
3 - COMPOSANTS DU MASQUE (Fig.A)
a) bulle ; b) corps principal ; c) appui frontal ; d) bouchon ; e) raccord coudé ; f) harnais.
4 - COMMENT METTRE LE MASQUE (Fig.B)
Le masque est conditionné complètement monté.
Pour mettre le masque, procéder de la manière décrite ci-dessous.
Tenez fermement le masque complètement monté d’une main et de l’autre, étirez le harnais (f) de
manière à pouvoir l’enler correctement sur la tête (Fig. 1).
Appuyez doucement le masque contre le visage de telle sorte que le bulle (a) adhère bien au prol du
nez ; faites passer le harnais (f) derrière la tête (Fig. 2).
Introduisez les deux extrémités inférieures du harnais (f) dans les pièces de jonction du corps principal
(b) (Fig. 3).
Tirez tout d’abord sur les courroies du haut, puis sur celles du bas jusqu’à ce que vous sentiez que le
masque adhère bien au visage (veillez à ne pas serrer excessivement) (Fig. 4).
Branchez le masque au circuit patient du ventilateur (Fig. 5).
MASQUE NASAL
FRANÇAIS
• FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS
• IT
patient unique
Respireo N
non vented
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 11 25/01/13 11:21

En cas de besoin, réglez à nouveau les courroies du bas an d’éliminer les fuites éventuelles (veillez à
ne pas serrer excessivement).
5 - RETRAIT DU MASQUE
Pour retirer le masque, décrochez une des deux courroies inférieures du harnais (f). Éloignez le masque
de votre nez et soulevez le harnais (f) au-dessus de la tête. Il n’est pas nécessaire de desserrer ni de
détacher les autres attaches du harnais (f).
6 - DÉMONTAGE DU MASQUE
Avant de démonter le masque, il est nécessaire de débrancher le circuit patient du ventilateur.
Détachez le harnais (f) du corps principal (b) : pour ce faire, ouvrez les quatre courroies et extrayez le
harnais.
Détachez le raccord coudé (e) en tirant simplement dessus de façon à le séparer du corps principal (b).
Enlevez le bulle (a) en l’éloignant du corps principal (b).
Enlevez le bouchon (d) en le décrochant du logement présent sur le corps principal (b).
7 - NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU MASQUE
Avant chaque utilisation, nettoyez et/ou désinfectez le masque.
N.B. Il est conseillé de nettoyer le harnais une fois par semaine.
NETTOYAGE DU MASQUE
Avant de nettoyer le masque, lavez-vous soigneusement les mains.
Pour nettoyer le masque, démontez-le dans ses différents composants (voir paragraphe 6 -
DÉMONTAGE DU MASQUE) et lavez-le soigneusement à l’eau (à 30 °C environ). Utilisez un savon
neutre. Rincez soigneusement le masque à l’eau et faites-le sécher.
Le masque est lavable à la machine à 30 °C sans essorage (programme délicats) au maximum 20 fois.
DÉSINFECTION DU MASQUE
Pour désinfecter le masque, démontez-le dans ses différents composants (voir paragraphe 6 - DÉMONTAGE
DU MASQUE) et trempez ces derniers dans une solution désinfectante à froid (par exemple, une solution
ayant une concentration d’hypochlorite de sodium non supérieure à 2%) en suivant les instructions du
fabricant (lisez bien les mises en garde et assurez-vous que la solution désinfectante est compatible avec
les matériaux employés, indiqués au paragraphe 12 - ÉLIMINATION DU DISPOSITIF).
N.B. Le harnais (f) ne peut pas être désinfectée.
8 - PRÉCAUTIONS
Ne pas utiliser de solution contenant de l’alcool, des composés aromatiques, des humidiants, des agents
antibactériens ou des huiles aromatiques pour nettoyer le masque. Ces solutions peuvent endommager
le produit et abréger sa durée de vie.
L’exposition prolongée du masque à la lumière du soleil ou à la chaleur pourrait l’endommager.
En cas de détérioration visible (ssures, déchirures, etc.), éliminez et remplacez le composant endommagé.
Vériez minutieusement l’absence de dépôts de savon ou de corps étrangers à l’intérieur du masque.
9 - REMONTAGE DU MASQUE
Introduisez le raccord coudé (e) dans le corps principal du masque (b) ; exercez une légère pression
pour faire entrer le raccord.
Introduisez le côté cannelé du bulle (a) dans l’armature du corps principal du masque (b).
FRANÇAIS
• FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS
•
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 12 25/01/13 11:21

Introduisez d’abord le côté supérieur, puis suivez le pourtour du masque tout en poussant le coussinet
jusqu’à ce que tout le prol soit inséré correctement dans le corps principal.
Introduisez le bouchon (d) dans son logement.
Remettez les 4 courroies du harnais (f) dans les supports correspondants du corps principal (b).
10 - OUVERTURE PRESSION/OXYGÈNE
Si un supplément d’oxygène et/ou des lectures de pression sont nécessaires, vous pouvez utiliser
l’ouverture prévue à cet effet.
Ouvrez l’opercule (c) (pas besoin d’enlever le bouchon, il suft de le tourner vers le haut), introduisez
fermement le tube d’oxygène et/ou de pression dans l’ouverture.
11 - PROBLÈMES, CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS
12 - ÉLIMINATION DU DISPOSITIF
L’appareil et ses composants sont réalisés avec les matériaux indiqués ci-dessous ; leur élimination
doit être effectuée dans le respect des réglementations en vigueur.
COMPOSANT MATÉRIAU
Corps principal Polycarbonate
Raccord coudé Polycarbonate
Appui frontal Silicone
Bulle Silicone
Bouchon Silicone
Harnais Nylon/polyuréthane
13 - DONNÉES TECHNIQUES
Réglementations
Marquage CE en conformité avec la directive européenne 93/42/
EEC, classe IIa et ses modications ultèrieures.
EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2
Pression de traitement
4 – 24 cmH2O
Température de service 5 – 40 °C
Espace mort à l'intérieur du masque 114 ml
FRANÇAIS
• FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS
• IT
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
• Il ne sort pas d’air du
masque ou l’air est
insufsant
• Générateur de débit éteint
• Générateur de débit mal réglé
• Tuyau court non branché
• Allumer le générateur de débit
• Régler le générateur de débit
• Relier le tuyau court au générateur de
débit et au corps du masque
• Le masque fait trop
de bruit • Bulle mal monté, fuite d’air • Vérier que le bulle est bien monté
• Le masque ne
s’adapte pas au
visage du patient
• Masque mal monté • Vérier que le harnais est bien montée
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 13 25/01/13 11:21

14 - GARANTIE LIMITÉE
Air Liquide Medical Systems S.p.A. garantit votre produit contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une
période de quatre vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, Air Liquide Medical Systems S.p.A., répare ou
remplace, le produit défectueux ou toute pièce le composant.
Le fabricant se considère responsable de la sécurité, de la abilité et du rendement du dispositif à condition qu’il soit utilisé
conformément au présent mode d’emploi et à l’utilisation prévue. Le fabricant se considère responsable de la sécurité, de
la abilité et du rendement de l’appareil à condition que les réparations soient effectuées par le fabricant ou auprès d’un
atelier agréé par ce dernier.
Conservez l’emballage d’origine durant la période de garantie.
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées par le client sur le lieu d’achat.
Toute réclamation au titre de la garantie doit être adressée au prestataire de santé ou au distributeur.
COPYRIGHT
Aucun des renseignements contenus dans ce manuel ne peut être utilisé pour des nalités différentes de celles qui sont
prévues à l’origine. Le présent manuel est la propriété d’Air Liquide Medical Systems S.p.A. et ne peut pas être reproduit,
que ce soit totalement ou partiellement, sans l’autorisation écrite du titulaire. Tous droits réservés.
MISE À JOUR DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dans l’optique d’une amélioration constante du rendement, de la sécurité et de la abilité, tous les dispositifs médicaux
produits par Air Liquide Medical Systems S.p.A. font l’objet de révisions et de modications constantes. Les manuels
d’instructions sont donc modiés en conséquence pour assurer la cohérence constante avec les caractéristiques des
appareils mis sur le marché. En cas de perte du manuel d’instructions qui accompagne ce dispositif, vous pourrez demander
au fabricant un exemplaire de la version correspondant à votre équipement en citant les références présentes sur l’étiquette.
FRANÇAIS
• FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS • FRANÇAIS
• IT
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 14 25/01/13 11:21

Manuale d’uso per il paziente
1 - DESTINAZIONE D’USO
Respireo N Non Vented è una maschera nasale senza fori di esalazione (Non Vented) monopaziente.
Respireo N Non Vented è destinata ad essere utilizzata per il trattamento di pazienti in terapia di
ventilazione controllata (NPPV).
Respireo N Non Vented esiste nella versione per pazienti adulti (>30 kg).
2 - AVVERTENZE
2.1 La maschera va usata solo con ventilatori dotati di una valvola attiva di esalazione e/o di un
circuito respiratorio con una valvola di esalazione.
2.2 La gamma della pressione operativa è compresa tra 4 e 24 cmH2O.
2.3 In caso di fastidio, irritazione od in presenza di reazioni allergiche ad un qualsiasi componente
della maschera, consultare il proprio medico o terapista respiratorio.
2.4 Se viene utilizzato dell’ossigeno con il ventilatore, quando questo non è in funzione è necessario
spegnere l’erogatore dell’ossigeno.
2.5 È vietato fumare o utilizzare amme libere quando si utilizza l’ossigeno.
2.6 Non utilizzare la maschera in presenza di vomito o senso di nausea.
2.7 La maschera va pulita e/o disinfettata. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla sezione 7 -
PULIZIA E DISINFEZIONE DELLA MASCHERA.
2.8 Prima dell’uso vericare l’integrità della maschera, qualora abbia subito danni durante il trasporto,
avvisare il proprio rivenditore.
2.9 Non sono ammesse altre procedure d’uso se non quelle indicate in questo manuale d’uso.
2.10 Alcuni componenti della maschera, a causa della loro dimensione, potrebbero essere inghiottiti dai
bambini. Non lasciare incustoditi questi componenti. È sempre necessaria la presenza di un adulto.
3 - COMPONENTI DELLA MASCHERA (Fig.A)
a) cuscino nasale; b) corpo principale; c) appoggio frontale; d) tappo; e) raccordo angolato; f) cufa.
4 - COME INDOSSARE LA MASCHERA (Fig.B)
La maschera è confezionata completamente montata.
Per indossare la maschera operare come descritto di seguito.
Tenere saldamente la maschera completamente montata con una mano e con l’altra allungare la cufa
(e) in modo sufciente per poterla indossare correttamente sulla testa (Fig. 1).
Appoggiare delicatamente la maschera contro il viso in modo che il cuscino nasale (a) aderisca bene al
prolo del naso e far passare la cufa (f) dietro alla testa (Fig. 2).
Inserire le due estremità inferiori della cufa (f) nei rispettivi connettori del corpo principale (b) (Fig. 3).
Tirare prima le cinghie superiori e poi quelle inferiori no a sentire la maschera ben aderente al viso
(prestare attenzione a non stringere eccessivamente) (Fig. 4).
Collegare la maschera al circuito paziente del ventilatore (Fig. 5).
All’occorrenza, stringere le cinghie inferiori per eliminare eventuali perdite (prestare attenzione a non
stringere eccessivamente).
MASCHERA NASALE
ITALIANO
• ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO •
ITALIA
monopaziente
Respireo N
non vented
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 15 25/01/13 11:21

5 - RIMOZIONE DELLA MASCHERA
Per togliere la maschera, sganciare una delle due cinghie inferiori della cufa. Allontanare la maschera
dal naso e sollevare la cufa sopra la testa. Non occorre allentare ne staccare le altre cinghie della cufa.
6 - SMONTAGGIO DELLA MASCHERA
Prima di smontare la maschera, è necessario scollegare il circuito paziente del ventilatore.
Staccare la cufa (f) dal corpo principale (b) aprendo le quattro cinghie e slandola.
Staccare il raccordo angolato (e) semplicemente tirandolo in modo da separarlo dal corpo principale (b).
Rimuovere il cuscino nasale (a) allontanandolo dal corpo principale (b).
Rimuovere il tappo (d) sganciandolo dalla sede presente sul corpo principale (b).
7 - PULIZIA E DISINFEZIONE DELLA MASCHERA
Prima di ogni utilizzo la maschera deve essere pulita e/o disinfettata.
N.B. Si consiglia di pulire la cufa una volta a settimana.
PULIZIA DELLA MASCHERA
Prima di pulire la maschera, lavarsi accuratamente le mani.
Per la pulizia la maschera deve essere smontata nei suoi componenti (si veda il paragrafo 6 -
SMONTAGGIO DELLA MASCHERA) e quindi lavata in acqua (a circa 30 °C) con cura. Usare sapone
neutro. Risciacquare bene la maschera con acqua e farla asciugare.
La maschera è lavabile in lavatrice a 30 °C senza centrifuga (programma delicati) per un massimo di
20 cicli.
DISINFEZIONE DELLA MASCHERA
Per la disinfezione la maschera deve essere smontata nei suoi componenti (si veda il paragrafo 6 -
SMONTAGGIO DELLA MASCHERA) e quindi immersa in una soluzione disinfettante fredda (come ad es.
una soluzione con concentrazione di sodio ipoclorito non superiore al 2%), seguendo le istruzioni indicate
dal produttore della stessa (attenzione consultare le avvertenze vericando che la soluzione disinfettante sia
compatibile con i materiali impiegati, indicati nel capitolo 12 - SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO).
N.B. La cufa (f) non può essere disinfettata.
8 - PRECAUZIONI
Non utilizzare soluzioni che contengono alcool, composti aromatici, umidicanti, agenti antibatterici,
o oli aromatici per pulire la maschera. Queste soluzioni possono danneggiare e ridurre la durata del
prodotto.
L’esposizione prolungata della maschera alla luce diretta del sole o al calore può danneggiarla.
In caso di deterioramento visibile (crepe, strappi, ecc.), è necessario eliminare e sostituire il componente
della maschera danneggiato.
Controllare con cura che non vi siano depositi di sapone o corpi estranei all’interno della maschera.
9 - RIMONTAGGIO DELLA MASCHERA
Inserire il raccordo angolato (e) nel corpo principale della maschera (b), il raccordo entra esercitando
una leggera pressione.
Inserire il lato scanalato del cuscino nasale (a) nel telaio del corpo principale della maschera (b).
Inserire prima il lato superiore e seguire poi il contorno della maschera spingendo il cuscino no quando
tutto il prolo è correttamente inserito nel corpo principale.
Inserire il tappo (d) nella propria sede.
Reinserire le quattro cinghie della cufa (f) nei corrispondenti supporti del corpo principale (b).
ITALIANO
• ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO •
ITALIA
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 16 25/01/13 11:21

10 - PORTA PRESSIONE/OSSIGENO
Se si richiedono ossigeno supplementare e/o letture di pressione, è possibile utilizzare l’apposita porta
presente sul corpo principale (b).
Aprire il tappo della porta (d) (non è necessario rimuovere il tappo ma è sufciente ruotarlo verso l’alto)
ed inserire solidamente il tubo di ossigeno e/o pressione nella porta.
11 - PROBLEMI, POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
12 - SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO
L’apparecchio ed i suoi componenti sono realizzati con materiali sotto indicati; il loro smaltimento, deve
avvenire nel rispetto delle vigenti normative.
COMPONENTE MATERIALE
Corpo principale Policarbonato
Raccordo angolato Policarbonato
Appoggio frontale Silicone
Cuscino nasale Silicone
Tappo Silicone
Cufa Nylon/Poliuretano
13 - DATI TECNICI
Normative
Marcatura CE in conformità alla direttiva europea 93/42/EEC,
classe IIa e successive modiche d’implementazione.
EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2
Pressione di trattamento 4 - 24 cmH
2
O
Temperatura d’esercizio 5 - 40 °C
Spazio morto interno alla maschera 114 ml
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
• Non esce aria dalla
maschera, o aria
insufciente
• Generatore di usso spento
• Generatore di usso regolato
male
• Tubo circuito paziente non
inserito
• Accendere il generatore di usso
• Regolare il generatore di usso
• Collegare il tubo di raccordo al
generatore di usso ed alla maschera
• Maschera rumorosa • Cuscino nasale montato in modo
non corretto, perdita di aria
• Vericare il corretto montaggio del
cuscino nasale
• La maschera non
si adatta al viso del
paziente
• Maschera montata in modo non
corretto
• Vericare il corretto montaggio della
cufa
ITALIANO
• ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO •
ITALIA
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 17 25/01/13 11:21

14 - CERTIFICATO DI GARANZIA
Air Liquide Medical Systems S.p.A. garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per un periodo di
novanta (90) giorni a partire dalla data di acquisto.
Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni di uso normale, Air Liquide Medical Systems S.p.A. provvederà a
riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
Il fabbricante si considera responsabile della sicurezza, dell’afdabilità e delle prestazioni del dispositivo se esso viene
utilizzato conformemente alle istruzioni d’uso ed alla sua destinazione d’uso. Il fabbricante si considera responsabile della
sicurezza, dell’afdabilità e delle prestazioni del dispositivo se le riparazioni vengono effettuate presso il fabbricante stesso
o presso un laboratorio da lui autorizzato.
Per tutto il periodo di garanzia è necessario conservare l’involucro originale.
La garanzia in caso di difetti del prodotto può essere fatta valere contattando il vostro rivenditore.
Per ulteriori informazioni sui diritti previsti dalla garanzia, rivolgetevi al vostro rivenditore.
COPYRIGHT
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale non possono essere usate per scopi diversi da quelli originali. Questo
manuale è di proprietà della Air Liquide Medical Systems S.p.A. e non può essere riprodotto, interamente o in parte, senza
autorizzazione scritta da parte dell’azienda. Tutti i diritti sono riservati.
AGGIORNAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE
Al ne di migliorarne continuamente le prestazioni, la sicurezza e l’afdabilità, tutti i dispositivi medici prodotti da Air Liquide
Medical Systems S.p.A. sono periodicamente soggetti a revisione ed a modiche. I manuali di istruzione vengono pertanto
modicati per assicurare la loro costante coerenza con le caratteristiche dei dispositivi immessi sul mercato. Nel caso il
manuale di istruzione che accompagna il presente dispositivo venisse smarrito, è possibile ottenere dal fabbricante una
copia della versione corrispondente al dispositivo fornito citando i riferimenti riportati nell’etichetta.
ITALIANO
• ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO • ITALIANO •
ITALIA
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 18 25/01/13 11:21

Bedienungsanleitung für den Patienten
1 - VERWENDUNGSZWECK
Respireo N Non Vented ist eine Nasenmaske ohne Luftauslassöffnungen (Non Vented) für den individuellen
Gebrauch.
Respireo N Non Vented ist für den Einsatz bei der Behandlung von Patienten mit nichtinvasiver Positiv-
Beatmung (NPPV) vorgesehen.
Respireo N Non Vented gibt es in der Ausführung für erwachsene Patienten (>30 Kg).
2 - WARNUNGEN
2.1 Die Maske darf nur mit Ventilatoren benutzt werden, die mit einem aktiven Luftauslassventil und/
oder mit einem Atmungskreis mit Luftauslassventil ausgestattet sind.
2.2 Der Betriebsdruckbereich liegt zwischen 4 und 24 cmH2O.
2.3 Bei Unannehmlichkeiten oder Reizungen oder bei allergischen Reaktionen auf irgendeinen
Bestandteil der Maske wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Atemtherapeuten.
2.4 Wenn Sauerstoff mit dem Ventilator verwendet wird, muss die Sauerstoffzufuhr ausgeschaltet
werden, wenn der Ventilator nicht in Betrieb ist.
2.5 Während der Verwendung von Sauerstoff ist es verboten, zu rauchen oder freie Flammen
einzusetzen.
2.6 Verwenden Sie die Maske nicht bei Erbrechen oder Übelkeit.
2.7 Die Maske muss gereinigt und/oder desinziert werden. Für weitere Einzelheiten siehe Abschnitt
7 - REINIGUNG UND DESINFEKTION DER MASKE.
2.8 Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Unversehrtheit der Maske. Falls sie während des Transports
beschädigt wurde, melden Sie dies Ihrem Händler.
2.9 Es sind nur die Anwendungsverfahren zulässig, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben
sind.
2.10 Einige Bestandteile der Maske können aufgrund ihrer Größe von Kindern verschluckt werden.
Lassen Sie diese Bestandteile nicht unbeaufsichtigt. Es ist immer die Anwesenheit eines
Erwachsenen erforderlich.
3 - BESTANDTEILE DER MASKE (Abb. A)
a) Nasenpolster; b) Hauptkörper; c) Stirnstütze; d) Verschlusskappe; e) Kniestück; f) Kopfkappe.
4 - WIE DIE MASKE AUFGESETZT WIRD (Abb. B)
Die Maske wird vollständig montiert verpackt.
Gehen Sie zum Aufsetzen der Maske folgendermaßen vor.
Halten Sie die vollständig montierte Maske mit einer Hand fest und verlängern Sie mit der anderen
Hand die Kopfkappe (f) so weit, bis Sie sie korrekt über den Kopf ziehen können (Abb. 1).
Drücken Sie die Maske sanft ans Gesicht, so dass das Nasenpolster (a) eng am Nasenprol anliegt,
und streifen Sie die Kopfkappe (f) über den Hinterkopf (Abb. 2).
Stecken Sie die beiden unteren Enden der Kopfkappe (f) in die jeweiligen Anschlüsse am Hauptkörper
(b) (Abb.3).
Ziehen Sie zuerst die oberen und dann die unteren Riemen, bis Sie spüren, dass die Maske eng am
NASENMASKE
DEUTSCH
• DEUTSCH • DEUTSCH • DEUTSCH • DEUTSCH •
für den individuellen Gebrauch
Respireo N
non vented
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 19 25/01/13 11:21

Gesicht anliegt (achten Sie darauf, nicht zu fest zuzuziehen) (Abb. 4).
Schließen Sie die Maske an den Patientenkreis des Ventilators an (Abb. 5).
Justieren Sie bei Bedarf erneut die unteren Riemen, um eventuell vorhandene undichte Stellen zu
beseitigen (achten Sie darauf, nicht zu fest zuzuziehen).
5 - ABNEHMEN DER MASKE
Um die Maske abzunehmen, lösen Sie einen der beiden unteren Riemen der Kopfkappe (f). Entfernen Sie
die Maske von der Nase und heben Sie die Kopfkappe (f) über den Kopf. Es ist nicht nötig, die anderen
Bänder der Kopfkappe zu lockern oder zu entfernen (f).
6 - ZERLEGEN DER MASKE
Bevor die Maske zerlegt wird, muss der Patientenkreis des Ventilators ausgesteckt werden.
Entfernen Sie die Kopfkappe (f) vom Hauptkörper (b), indem Sie die vier Riemen öffnen und herausziehen.
Entfernen Sie das Kniestück (e), indem Sie es einfach aus dem Hauptkörper (b) herausziehen.
Entfernen Sie das Nasenpolster (a), indem Sie es vom Hauptkörper (b) abnehmen.
Entfernen Sie die Verschlusskappe (d), indem Sie sie aus ihrem Sitz am Hauptkörper (b) nehmen.
7 - REINIGUNG UND DESINFEKTION DER MASKE
Vor jedem Gebrauch muss die Maske gereinigt und/oder desinziert werden.
NB.: Es wird empfohlen, die Kopfkappe einmal wöchentlich zu reinigen.
REINIGUNG DER MASKE
Waschen Sie sich gründlich die Hände, bevor Sie die Maske reinigen.
Für die Reinigung muss die Maske in ihre Bestandteile zerlegt (siehe Abschnitt 6 - ZERLEGEN DER
MASKE) und anschließend sorgfältig in Wasser (bei circa 30°C) gewaschen werden. Benützen Sie eine
neutrale Seife. Spülen Sie die Maske gut mit Wasser nach und lassen Sie sie trocknen.
Die Maske kann in der Waschmaschine bei 30°C ohne Schleudern (Schonwaschgang) maximal 20 Mal
gewaschen werden.
DESINFEKTION DER MASKE
Für die Desinfektion muss die Maske in ihre Bestandteile zerlegt (siehe Abschnitt 6 - ZERLEGEN
DER MASKE) und anschließend in eine kalte Desinzierungslösung (wie z.B. eine Lösung mit einer
Natriumhypochlorit-Konzentration nicht über 2%) entsprechend den Anweisungen des Herstellers der
Lösung eingetaucht werden (hierbei sind die Warnhinweise zu beachten und es muss überprüft werden,
dass die Desinzierungslösung für die verwendeten Materialien, die im Abschnitt 12 - ENTSORGUNG DER
VORRICHTUNG aufgeführt sind, geeignet ist).
NB.: Die Kopfkappe (f) darf nicht desinziert werden.
8 - VORSICHTSMASSREGELN
Verwenden Sie keine Lösungen, die Alkohol, aromatische Verbindungen, Befeuchtungsmittel,
antibakterielle Mittel oder Duftöle erhalten, um die Maske zu reinigen. Diese Lösungen können Schäden
hervorrufen und die Lebensdauer des Produkts verkürzen.
Direkte Sonnen- oder Hitzeeinstrahlung auf die Maske über einen längeren Zeitraum können diese
beschädigen. Bei sichtbaren Verschleißerscheinungen (Brüche, Risse usw.) muss das beschädigte Teil
der Maske entfernt und ersetzt werden. Kontrollieren Sie sorgfältig, dass sich im Inneren der Maske
keine Seifenreste oder Fremdkörper benden.
DEUTSCH
• DEUTSCH • DEUTSCH • DEUTSCH • DEUTSCH •
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 20 25/01/13 11:21
Other manuals for Respireo N
1
Table of contents
Languages:
Other Air Liquide Respiratory Product manuals

Air Liquide
Air Liquide Respireo Primo F User manual

Air Liquide
Air Liquide Alnest N1 Silent User manual

Air Liquide
Air Liquide Respireo SOFT Baby User manual

Air Liquide
Air Liquide Alnest N1 User manual

Air Liquide
Air Liquide Soffio Cube User manual

Air Liquide
Air Liquide Respireo N User manual

Air Liquide
Air Liquide Alnest F1 User manual

Air Liquide
Air Liquide alvea Series User manual

Air Liquide
Air Liquide MobyNeb User manual