Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A