AirMan ResQ Pilot User manual

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A

es
SIGNIFICADO DE LOS SIGNOS
GARANTÍA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO p.5
DATOS TÉCNICOS p.6
p.7-8
fi JÄÄNNÖSRISKIT
MERKKIEN MERKITYS
TAKUU
Varoitus. Letkun pinta voi olla kuuma.
TUOTEKUVAUS
TEKNISET TIEDOT
p.5
p.6
RENKAANKORJAUSOHJEET: p.7-8
nl
GARANTIE
TECHNISCHE GEGEVENS
PRODUCTBESCHRIJVING p.5
p.6
p.9
NOTES:
p.9
SÓLO INFLAR
ABOUT MANUFACTURER
• Dit product is een hoogwaardige, geheel automatische luchtcompressor met afdichtingsmiddel
voor personenwagens.
• Bandenraparatiesets voor noodsituaties bieden slechts tijdelijk mobiliteit.
• Met de AirMan® bandenreparatieset kunt u verder op uw reis zelfs na een lekke band. De
hoogwaardige compressor en het afdichtingsmiddel dicht de meeste lekkages effectief tot
6mm met Active Seal® Tire Sealant.
• Met AirMan®-producten die zijn aangepast voor personenauto's kunt u 200 km rijden met een
snelheid van maximaal 80 km/u op een gerepareerde band om u naar het dichtstbijzijnde
tankstation te brengen.
• Indien u trillingen voelt, onstabiel sturen of vreemde geluiden tijdens het rijden, neem dan gas
terug en rijd voorzichtig naar een plaats waar het veilig is om het voertuig te stoppen.
Controleer de bandendruk opnieuw om te zien of er drukverlies is opgetreden. Wanneer er
zichtbare schade is, blijf dan niet op deze band rijden.
• Wanneer er schade is aan de zijkant of wanneer er een klapband is, dan werkt dit product niet
zoals beschreven.
• Parkeer uw voertuig aan de kant van de weg terwijl u AirMan® gebruikt, zodat u de
verkeersstroom niet hindert en AirMan op een veilige manier kunt gebruiken. Laat de verlichting
van uw voertuig branden, draag een veiligheidshesje en gebruik een waarschuwingsdriehoek
om anderen te attenderen op uw aanwezigheid.
• Volg te allen tijde de regionale verkeersregels.
• Verwijder nooit vreemde objecten (nagels, schroeven, puin, etc.) die in de band terecht zijn
gekomen, wanneer deze objecten het wiel tegenhouden, bel dan om hulp.
• Laat de motor van uw voertuig niet binnen draaien, in afgesloten ruimtes of slecht geventileerde
ruimtes. Let hierop omdat de motor moet draaien tijdens gebruik.
• De gebruikstemperatuur van AirMan®-producten ligt tussen -20°C en +60°C.
• Overschreid de maximale gebruiksduur niet en laat het apparaat afkoelen voor volgend
gebruik.
• Wanneer de bandendruk te hoog is, kan deze veilig worden verlaagd met de leegloopknop.
• Laat het product nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Gebruik ALLEEN afdichtingsmiddel van het merk Airman® of vervangende producten.
• Gebruik de Active Seal® Tire Sealant niet na de uiterste houdbaarheidsdatum. Vervang zo snel
mogelijk door nieuwe Active Seal® Tire Sealant.
• U kunt de AirMan®-bandenreparatiesetset of systemen voor al uw dagelijkse opblaasbehoeften
gebruiken. Met de geleverde adaptors, blaast u uw opblaasmiddelen, sportartikelen,
fietsbanden en meer snel op.
• Gebruik de compressoreenheid niet in een mogelijk explosieve omgeving.
• Het wordt aanbevolen tijdens gebruik handschoenen, een veiligheidsbril en
gehoorbescherming te dragen.
• Buiten bereik van kinderen bewaren. De AirMan®-compressor en het afdichtingsmiddel zijn
geen speelgoed.
RESTRISICO 'S
• In het geval van een lekke band met een gat van niet groter dan 6 mm en zonder schade aan de
zijwand kan het zijn dat de druk in de compressor plotseling blijft stijgen of naar maximaal gaat, maar
de band blijft leeg. Afdichtmiddel heeft mogelijk het ventiel verstopt op dit moment tijdens het
toepassingsproces. Dus resulteert in een geblokkeerd ventiel, waardoor de band niet kan worden
gerepareerd. Bel de wegenwacht om hulp.
BETEKENIS VAN SYMBOLEN
In overeenstemming met de wet moet elektrisch gereedschap dat het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, apart worden ingezameld en afgevoerd naar een geschikte
inzamelpunt voor recycling.
Waarschuwing. Het oppervlak van de slang kan heet zijn.
De aansprakelijkheid van de fabrikant is beperkt tot vervanging van het product met het aankoopbe-
wijs van Active Tools. Active Tools garandeert dat zijn AirMan®-compressoren/pompen bij normaal
gebruik gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop vrij zijn van defecten in materiaal en vakman-
schap, De beperkte garantie geldt niet in geval van schade als gevolg van misbruik, verkeerd
gebruik of andere externe oorzaken aan de producten. Actief Gereedschap behoudt zich het recht
voor om producten van gelijke of hogere waarde vervangen indien identieke producten niet
beschikbaar zijn. Deze beperkte garantie is niet overdraagbaar.
Overschreid de maximale gebruiksduur voor de bepaalde drukmodus van de compressor niet, zie
tabel.
De maximale druk (p_max) treedt op wanneer de fles met afdichtingsmiddel wordt geleegd. De
nominale druk (p_nom) kan voorkomen wanneer de band met lucht wordt opgepompt.
Voor de Set is geen zekering nodig, omdat er een geschikte zekering voor de 12V-stekker is ingebou-
wd in het corresponderende voertuig, als bescherming tegen te hoge spanning.
p.7-8
DICHT HET GAT
Veiligheid gaat altijd voor, dus voordat u begint met het afdichten, verwijdert u de sticker met de
snelheidslimiet van de onderkant van de fles met afdichtingsmiddel en plaatst u deze op een
zichtbare plaats zoals uw stuur.
1. Verbind de compressorslang met de fles en schuif de fles in de compressoropening.Verwijder de
slang voor afdichtingsmiddel en verbind deze met het bandventiel.
2. Om de set in te schakelen, sluit u de stekker aan op het 12V-stopcontact van het voertuig. Start
de motor en laat deze lopen tijdens gebruik.
3. Schakel de compressor in. Wacht tot het afdichtingsmiddel geheel in de band is ingebracht. Laat
vervolgens de band opgepompt worden tot de aanbevolen bandendruk. Gebruik de compressor
niet langer dan 15 minuten achter elkaar.
4. Rijd 5 km (3 mijl) met niet meer dan 80km/u (50mpu) om te controleren of het afdichtingsmiddel
de band tijdelijk heeft afgedicht. Controleer of de band tijdens uw eerste rit van 5km lucht heeft
verloren. Blaas de band op indien nodig en rijd nog 5km. Wanneer de gewenste bandendruk nog
steeds niet kan worden bereikt, onderbreek dan direct de reparatie en bel de wegenwacht.
5. Ter herinnering: dit is een Reparatieset voor Tijdelijke Lekkages, dus hoewel u ermee tot 200km
of 125 mijl kunt rijden, wordt nog steeds aanbevolen een gekwalificeerd reparatiecentrum te
zoeken of een geautoriseerde dealer voor permanente reparatie. We raden u dit aan omdat het
systeem voor drukcontrole anders altijd een te lage bandendruk zou kunnen laten zien. Dealers
en gekwalificeerde reparatiecentra kunnen het systeem opnieuw instellen.
ALLEEN OPBLAZEN
1. Verwijder de slang voor afdichtingsmiddel en verbind deze met het bandventiel.
2. Verwijder het snoer en sluit de stekker aan op het 12V-stopcontact van het voertuig. Start de
motor en laat deze lopen tijdens gebruik.
3. Schakel de compressor in en blaas de band op tot de aanbevolen bandendruk. Gebruik de
compressor niet langer dan 15 minuten achter elkaar.
activetools.com
Active Tools Group is one of the largest Tier 1 System Suppliers for Tire Mobility Kit Solutions to
the global automotive OEM industry. AirMan® is the registered brand of Active Tools
International (HK) Ltd.
We guarantee high quality, high performance products through our
German engineered and world class TÜV certicated ISO-TS16949
manufacturing facilities.
For more information please visit www.activetools.com
A. Etiqueta de instrucciones
B. Interruptor de encendido/apagado
(On/Off)
C. Calibrador de presión
D. Cable/interruptor 12V de potencia
E. Manguera de aire suplementario
F. Botella del sellante & fecha de
vencimiento
G. Manguera sellante
H. Adaptador para colchones
I. Adaptador de cabeza de aguja
J. Adaptador de válvula para bicicletas
Dunlop/Presta
A. Ohjetarra
B. On/Off-kytkin
C. Painemittari
D. 12V virtajohto / pistoke
E. Musta ilmaletku
F. Tiivisteainepullo ja viimeinen käyttöpäivä
G. Tiivistysaineletku
H. Patjasovitin
I. Palloneulasovitin
J. Polkupyörän Dunlop-/Presta-venttiilisovitin
Valmistajan vastuu rajoittuu tuotteen vaihtamiseen Active Tools:in ostotositetta vastaan. Active Tools
takaa, että heidän AirMan®-kompressorinsa/-täyttimensä ovat materiaali- ja valmistusvirheettömiä
normaalissa käytössä 2 vuoden ajan ostopäivästä. Rajoitettu takuu ei koske tahallisen väärinkäytön
tai muiden ulkoisten tekijöiden aiheuttamia vaurioita. Active Tools pidättää oikeuden korvata tuotteet
samanarvoisilla tai arvokkaammilla tuotteilla, jos samanlaisia tuotteita ei ole saatavilla. Tämä
rajoitettu takuu ei ole siirrettävissä.
Lain mukaan sähkötyökalut, jotka ovat saavuttaneet elinkaarensa pään, on kerättävä
erikseen ja palautettava ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Tapauksessa, jossa reikä ei ole isompi kuin 6 mm, eikä sivuseinässä ole vaurioita, jos kompressori
näyttää sen paineen äkillisesti lisääntyvän tai menevän yli suurimman sallitun rajan, eikä kuitenkaan
renkaassa ole ilmaa. Tiivisteaine on mahdollisesti tukkinut venttiilin kannan levitysprosessin aikana.
Tämä on johtanut tukkeutuneeseen venttiilin ytimeen, jossa rengas on korjauskelvoton. Soita
tiepalvelu apuun.
TÄRKEÄÄ TIETOA & VAROITUKSET:
• Tämä tuote on tehokas ja täysin automaattinen ilmakompressori, joka sisältää tiivistysaineen
matkustaja-ajoneuvoja varten.
• Tien päällä hätätapauksessa käytettävät renkaan paikkaussarjaratkaisut tarjoavat vain
väliaikaisen avun liikkumiseen.
• AirMan® renkaan paikkaussarjan avulla voit jatkaa matkaasi rengasrikonkin jälkeen. Tehokas
kompressori ja tiivistysaine tehokkaasti paikkaavat useimmat enintään 6 mm:n rengasrikot
Active Seal® -rengastiivisteellä.
• Henkilöautoille räätälöidyillä AirMan®-tuotteilla voit ajaa jopa 200 km tai 120 mailia
maksiminopeudella 80km/h tai 50 mph paikatulla renkaalla päästäksesi lähimmälle
huoltoasemalle.
• Jos tunnet tärinää, epävakaata ohjauskäyttäytymistä tai melua ajon aikana, vähennä nopeutta
ja aja varovaisesti paikkaan, johon on turvallista pysäyttää auto. Tarkasta rengaspaineet
nähdäksesi, onko painetta hävinnyt. Jos näkyviä vaurioita on, älä enää aja tällä renkaalla.
• Jos renkaan sivuseinä on vahingoittunut tai rengas räjähtänyt, tämä tuote ei toimi mainitulla
tavalla.
• Pysäköi ajoneuvosi tien sivuun, kun käytät AirMan®-laitetta, jotta et estä liikennevirtaa ja jotta
AirMan®-laitteen käyttö on vaaratonta. Pidä ajoneuvosi valot päällä, käytä huomioliiviä ja käytä
varoituskolmiota ilmoittaaksesi muille läsnäolostasi.
• Noudata kaikissa olosuhteissa alueellisia liikennesääntöjä.
• Älä poista vierasesineitä (nauloja, ruuveja, roskia, tms.), jotka ovat saattaneet jäädä jumiin
renkaaseen. Jos nämä esineet estävät renkaan liikkumisen, soita apua.
• Älä pidä ajoneuvon moottoria käynnissä sisätiloissa, suljetuissa tiloissa tai tiloissa, joissa ei ole
ilmanvaihtoa, koska moottorin tulisi olla käynnissä toiminnan aikana.
• AirMan®-tuotteiden käyttölämpötila on välillä -20 °C ja +60 °C.
• Älä ylitä merkittyä toiminta-aikaa. Anna laitteen jäähtyä ennen seuraavaa käyttöä.
• Jos rengaspaine on liian korkea, sitä voidaan turvallisesti laskea tyhjennyspainikkeella.
• Älä koskaan jätä tuotetta ilman valvontaa, kun se on käytössä.
• Käytä VAIN AirMan®-merkkistä rengastiivistettä tai vararengasta.
• Älä käytä Active Seal® -rengastiivistettä sen viimeisen käyttöpäivän jälkeen. Vaihda uuteen
Active Seal® -rengastiivisteeseen mahdollisimman nopeasti.
• Voit myös käyttää AirMan® renkaan paikkaussarjaa tai -järjestelmiä kaikkiin arkipäivän
ilmantäyttötarpeisiin. Mukana toimitettujen sovittimien kanssa voit täyttää helposti kaikki
puhallettavat tuotteesi, urheiluvälineet, polkupyörän renkaat ja paljon muuta!
• Älä käytä kompressoria mahdollisesti räjähdysherkissä ympäristöissä.
• Suosittelemme hansikkaiden, suojalasien ja kuulosuojusten käyttöä kompressorin käytön
aikana.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta. AirMan®-kompressori ja -tiivistysaine eivät ole leluja. Älä yritä tiettyjen painemallien käyttöaikoja sovellettavalle kompressorille, kuten taulukko osoittaa.
Suurin paine (p_max) esiintyy tiivistysainepulloa tyhjennettäessä. Nimellispaine (p_nom) voi
esiintyä, kun rengasta täytetään ilmalla.
Sarja ei tarvitse sulaketta, koska sopiva sulake 12V-pistokkeelle on kiinteänä vastaavassa
ajoneuvossa ja toimii ylivirtasuojana.
Turvallisuus on aina etusijalla. Joten ennen kuin aloitat paikkausprosessin, poista nopeusrajoitustar-
ra tiivistysainepullon pohjasta, ja aseta se näkyvään paikkaan, kuten ohjauspyörään.
1. Kytke kompressorin letku pulloon ja liu'uta pullo kompressorin pistokkeeseen.
Ota tiivistysaineletku esiin ja kytke se renkaan venttiiliin.
2. Virran kytkemiseksi sarjaan kytke virtajohto ajoneuvon 12V virransyöttöön. Käynnistä auton
moottori ja jätä se käyntiin käytön ajaksi.
3. Kytke kompressori päälle. Odota, että tiivistysaine on täysin ruiskutettu renkaaseen. Anna
renkaan täyttyä suositeltuun paineeseen. Älä käytä kompressoria yhtämittaisesti yli 15 minuuttia.
4. Aja autolla enintään 5 km (3 mailia) enintään nopeudella 80 km/h (50 mph) varmistaaksesi, että
tiivistysaine on tilapäisesti paikannut renkaan. Ensimmäisten 5 kilometrin aikana tarkista korjattu
rengas painehäviön varalta. Täytä rengas tarvittaessa ja aja toiset 5 km. Jos haluttua
rengaspainetta ei edelleenkään saavuteta, keskeytä tämä korjausyritys heti ja soita tiepalveluun.
5. Muistutamme, että tämä on tilapäinen rengasrikon korjaussarja. Vaikka voit ajaa enintään 200 km
tai 125 mailia, suosittelemme kuitenkin käymään ammattitaitoisessa korjaamossa tai valtuutetun
jälleenmyyjän luona pysyvän korjauksen saamiseksi. Suosittelemme tekemään tämän, koska
muutoin rengaspaineen seurantajärjestelmä näyttää aina alhaista painetta. Jälleenmyyjät ja
ammattitaitoiset korjaamot pystyvät nollaamaan järjestelmän.
p.9
VAIN TÄYTTÖ
1. Ota kompressorin letku esiin ja kytke se renkaan venttiiliin.
2. Poista virtajohto ja kytke se ajoneuvon 12V virransyöttöön. Käynnistä auton moottori, ja anna
sen käydä toimintajakson ajan.
3. Kytke kompressori päälle ja täytä rengasta, kunnes suositeltu rengaspaine on saavutettu. Älä
käytä kompressoria yhtämittaisesti yli 15 minuuttia.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Y ADVERTENCIAS:
• Este producto consiste en un compresor de aire de gran rendimiento, totalmente automático
incluyendo sellante para vehículos de pasajeros
• Las soluciones de un Kit de movilidad para llantas en situaciones de emergencia en la
carretera sólo brindan una movilidad temporal.
• Con el kit de movilidad para llantas AirMan® usted puede continuar el trayecto incluso con una
llanta pinchada. El compresor de alto rendimiento y sellante, sella efectivamente la mayoría de
los pinchazos hasta 6 mm con el sellante de llantas Active Seal®.
• Para los productos AirMan® adaptados a los vehículos de pasajeros puede conducir hasta a
200 km (120 millas) a una velocidad máxima de 80 km/h (50 mph) con un neumático sellado
hasta llegar hasta la próxima estación de servicio.
• Si nota vibraciones, comportamientos de inestabilidad de la dirección, o ruidos mientras
conduce, reduzca la velocidad y diríjase con precaución a un lugar seguro donde pueda
estacionar el vehículo. Vuelva a verificar la presión de la llanta verificando si ha habido pérdida
de presión. Si encuentra algún daño visible no continúe conduciendo con esa llanta.
• Si la llanta presenta alguna avería en las partes laterales o un reventón, este producto no
funcionará como se mencionó.
• Estacione el vehículo en la berma de la carretera cuando utilice el AirMan® de tal forma que no
impida el flujo de tráfico y pueda utilizar el AirMan® sin peligro. Mantenga las luces del
vehículo encendidas, utilice el chaleco de seguridad y utilice los triángulos de seguridad en
señal de alerta para los demás conductores y para hacerles notar su presencia.
• En todas las circunstancias siga las reglas de tránsito regionales.
• No retire ningún objeto extraño (puntillas, tornillos, escombros, etc.) que entre en la llanta; en
caso de que estos objetos no permitan el movimiento de la llanta debe llamar y pedir ayuda.
• No encienda el motor del vehiculo en espacios cerrados, o en lugares sin ventilación, ya que el
motor debe estar funcionando durante la operación.
• La temperatura de operación para los productos AirMan® es entre -20°C y +60°C.
• No exceda las horas de operación indicadas. Permita que el dispositivo se enfríe antes de
iniciar la siguiente operación.
• Si la presión de la llanta es muy alta, puede reducirse de forma segura utilizando el botón de
desinflado.
• Nunca deje desatendido el producto mientras lo esté utilizando.
• Sólo UTILICE el sellante para llantas o el repuesto de la marca AirMan®.
• No utilice el sellante para llantas Active Seal® después de la fecha de vencimiento. Reemplace
el producto con un nuevo sellante para llantas Active Seal® tan pronto como sea posible.
• También puede utilizar el kit de movilidad para llantas AirMan® o los sistemas para todo lo que
necesite inflar. Con los adaptadores suministrados puede inflar de manera fácil y rápida todos
los inflables, los accesorios deportivos, las llantas de bicicleta y ¡mucho más!
• No utilice el compresor en una atmósfera potencialmente explosiva.
• Se recomienda utilizar guantes, protección visual y auditiva durante la operación.
• Mantenga el producto alejado de los niños. El compresor AirMan® y el sellante no son
juguetes.
RIESGOS RESIDUALES
En caso de tener un pinchazo no más grande de 6mm, sin causar daño a la pared lateral, si el
compresor muestra que la presión repentinamente sube a su máximo y la llanta continua
desinflada, puede ser que el sellante haya taponado el eje de la válvula durante su aplicación. Por
lo tanto, el resultado es que la válvula está bloqueada y no se podrá reparar la llanta. Por favor
llame a Asistencia de carreteras.
De acuerdo con la ley, las herramientas eléctricas que hayan alcanzado el final de su vida
útil deben ser recogidas por separado y enviadas a un centro de reciclaje ecológicamente
compatible.
Advertencia. La superficie de la manguera puede estar caliente.
La responsabilidad del fabricante se limita a la sustitución del producto con el justificante de compra
de ActiveTools. Active Tools garantiza la ausencia de defectos materiales y de fabricación en los
AirMan® Compressors/Inflators en condiciones normales de uso durante dos años a partir de la
fecha de compra. La garantía limitada no cubre los daños causados por el abuso, el uso incorrecto
o los efectos externos ejercidos sobre los productos. Active Tools se reserva el derecho de sustituir
los productos por otros de valor equivalente o superior si no se dispone de productos idénticos.
Esta garantía limitada es intransferible.
No exceda las horas de operación de ciertos modos de operación del compresor aplicable, tal como
lo muestra la tabla.
La presión máxima (p_max) ocurre cuando se desocupa la botella de sellante. La presión nominal
(p_nom) puede ocurrir cuando se infla la llanta con aire.
El Kit no requiere un fusible porque tiene incorporado un fusible para el toma corriente de 12V en el
vehículo correspondiente y actúa como protección de un exceso de corriente.
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE
LLANTAS:
La seguridad está primero que todo, por lo tanto antes de iniciar el proceso, retire la etiqueta de límite
de velocidad de la parte inferior de la botella de sellante y colóquela en un lugar visible como por
ejemplo el timón.
1. Conectar la manguera del compresor a la botella y deslice la botella en el enchufe del compresor.
Saque al manguera del sellante y conéctela a la válvula de la llanta.
2. Para encender el kit conecte el cable eléctrico en la toma corriente de 12V del vehículo. Ponga
en marcha el motor y déjelo funcionando durante el período de operación.
3. Encienda el compresor. Espere mientras la totalidad del sellante haya sido totalmente inyectado
a la llanta. Luego permita que se infle la llanta a la presión recomendada. No opere el
comprensor por más de 15 minutos seguidos.
4. Conduzca el automóvil hasta 5km (3millas) a no más de 80km/h (50mph) para verificar que el
sellante ha sellado temporalmente la llanta. Durante los primeros 5 kilómetros, verifique la
presión de aire de la llanta reparada. Infle la llanta si es necesario y conduzca otros 5 km. Si la
presión deseada de la llanta aún no se logra, aborte inmediatamente el intento de reparación de
la llanta y llame a la asistencia de carreteras.
5. A manera de recordatorio este es un Kit de reparación de pinchazos temporal, por lo tanto
aunque puede conducir hasta 200 km o 125 millas, se recomienda ir a un centro de reparación
calificado, o a un concesionario autorizado para la reparación definitiva. Recomendamos que lo
haga de lo contrario el sistema de monitoreo de presión siempre mostrará que la llanta tiene baja
presión. Los concesionarios y los centros calificados de reparación podrán restaurar el sistema.
1. Saque la manguera del compresor y conéctela a la válvula de la llanta.
2. Retire el cable eléctrico y enchúfelo en el toma de corriente de 12V del vehículo. Ponga en
marcha el motor del automóvil y déjelo funcionando durante el período de operación.
3. Encienda el compresor e infle la llanta hasta alcanzar la presión recomendada. No opere el
compresor continuamente durante más de 15 minutos.
BELANGRIJKE INFORMATIE & WAARSCHUWINGEN:
A. Instructielabel
B. Aan-/uitschakelaar
C. Drukmeter
D. 12V snoer/stekker
E. Zwarte luchtslang
F. Afdichtingsmiddel & uiterste
houdbaarheidsdatum G. Slang
afdichtingsmiddel
H. Matrasadapter
I. Balnaaldadapter
J. Fiets Dunlop/Presta ventieladapter
NOTES:
NOTES:
NOTES:
This manual is written for AirMan® tire mobility kit solutions. With AirMan® tire mobility kit solutions,
it is easy for any person of any diving age, regardless of gender or physical ability to temporarily
reoccur a flat tire, and get back on the road. AirMan® offers an alternative to traditional spare tires.
© 2018 Active Tools International (HK) Ltd. All rights reserved. This manual is originally written in
English and translated to various languages. No claims will be entertained as a result of
discrepancies in translation.
For assistance, contact your local authorised distributor.
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030
China
T.: +86 21 6427 8170

www.my-airman.com
High Performance Air Compressor & Sealant for
Passenger Vehicles
Hochleistungskompressor & Dichtmittel für PKW
Compresseur d’air haute performance et produit
d’étanchéité pour voitures particulières
Compresor de aire y sellante
de alto rendimiento
para coches
ResQ Pilot
Tire Mobility Kit
71-04751-047
MEANING OF SIGNS
WARRANTY
SAMPLE
WHERE TO FIND RECOMMENDED TIRE PRESSURE
REPAIRABLE AREA
Unrepairable Area
Repairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
Repairable Area
Unrepairable Area
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
> 6mm
≤ 6mm
Unrepairable
Blow Out Tire
PRODUCT DESCRIPTION & TECHNICAL DATA
A. Instruction Label
B. On / Off Switch
C. Pressure Gauge
D. 12V Power Cord / Plug
E. Black Air Hose
F. Sealant Bottle & Expiration Date
G. Sealant Hose
H. Mattress adaptor
I. Ball needle adaptor
J. Bike Dunlop / Presta valve adaptor
Voltage (V) 12
Amperage (A) 10
Power (W) 120
p_max (kPa) 620
p_max (bar) 6,2
p_max (psi) 90
WICHTIGE INFORMATIONEN & WARNHINWEISE
de
fr
GARANTIE
DESCRIPTION DU PRODUIT p.5
p.6
p.7-8
p.9
NOTES:
ALTERN IVE TO SPARE TIRES
T E
SAFER FASTER
my-airman.com
en
• Dieses Produkt ist ein vollautomatischer Hochleistungs-Luftkompressor mit einem Dichtmittel
für Pkw-Reifen
• Reifenpannenset-Lösungen bieten nur eine vorübergehende Mobilität für den Notfall am
Straßenrand.
• Mit dem AirMan® Reifenpannenset können Sie Ihre Fahrt selbst nach einem platten Reifen
fortsetzen. Der Hochleistungskompressor und das Dichtmittel dichten effektiv die meisten
Reifendurchstiche bis 6 mm Durchmesser mit dem Active Seal® Dichtmittel ab.
• Mit AirMan®-Produkten, die für PKW angepasst sind, können Sie mit einem abgedichteten
Reifen bis zu 200 km oder 125 Meilen bei einer Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h oder 50
Meilen/Stunde bis zur nächsten Reparaturwerkstatt fahren.
• Wenn Ihr Fahrzeug beim Fahren vibriert, instabil lenkt oder ungewöhnliche Geräusche macht,
verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig an einen Ort, wo Sie gefahrlos
anhalten können. Prüfen Sie den Reifendruck, um festzustellen, ob ein Reifen Luft verliert.
Wenn ein sichtbarer Schaden vorliegt, fahren Sie mit diesem Reifen nicht weiter.
• Wenn die Reifenwand beschädigt ist oder wenn der Reifen einen Durchschlag aufweist,
funktioniert das Produkt nicht in der beschriebenen Weise.
• Stellen Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand ab, wenn Sie das Reifenpannenset benutzen, um
den fließenden Verkehr nicht zu behindern und um das Reifenpannensett gefahrlos
verwenden zu können. Lassen Sie das Licht Ihres Fahrzeugs an, tragen Sie eine Warnweste
und stellen Sie ein Warndreieck auf, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.
• Befolgen Sie unter allen Umständen die geltenden Verkehrsregeln.
• Entfernen Sie keine Fremdkörper (Nägel, Schrauben, Materialtrümmer usw..), die im Reifen
feststecken. Wenn diese Gegenstände das Rad am Drehen hindern, rufen Sie einen
Pannendienst.
• Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs nicht in geschlossenen Räumen oder an unbelüfteten
Orten laufen.
• Die Betriebstemperatur für AirMan®-Produkte liegt zwischen -20°C und +60°C.
• Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer. Lassen Sie den Kompressor
abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, so kann dieser mittels Luftablassknopf gefahrlos reduziert
werden.
• Lassen Sie den Kompressor im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie nur Reifendichtmittel der Marke AirMan®.
• Verwenden Sie das Reifendichtmittel nicht, wenn die Lagerfähigkeit abgelaufen ist. Ersetzen
Sie das alte Reifendichtmittel so schnell wie möglich durch ein neues.
• Sie können Reifenpannensets oder -systeme von Airman® für all Ihre alltäglichen
Auffüllarbeiten verwenden. Mit Hilfe der mitgelieferten Adapter können Sie rasch und einfach
alle aufblasbaren Produkte wie Sportartikel, Fahrradreifen und mehr aufpumpen.
• Verwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe explosiver Gase.
• Wir empfehlen während der Nutzung Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz
zu tragen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Der AirMan® Kompressor und das
Dichtmittel sind kein Spielzeug.
Zeichenerklärung
GARANTIE
RESTRISIKEN
PRODUKTBESCHREIBUNG p.5
p.6
TECHNISCHE DATEN
Wenn der Druck des Kompressors im Fall eines Einstichs mit einer Größe von maximal 6 mm, und
ohne Beschädigung der Seitenwand, plötzlich ansteigt oder das Maximum erreicht, aber der
Reifen trotzdem platt bleibt, hat zu diesem Zeitpunkt möglicherweise Dichtungsmittel den
Ventilschaft während der Anwendung verstopft. Dies führt zu einem blockierten Ventilkern, so dass
der Reifen nicht mehr repariert werden kann. Rufen Sie den Pannendienst.
Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf den Austausch des Produktes, nachdem Active
Tools den Kauf z.B. mittels Vorlage eines Kaufbelegs geprüft hat. Active Tools gewährleistet für
zwei Jahre ab dem Kaufdatum, dass die AirMan-Kompressoren bei normaler Verwendung keine
Fehler in Bezug auf Material und Verarbeitung aufweisen. Die eingeschränkte Garantie gilt nicht
für Beschädigungen, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder andere, externe
Einflüsse auf die Produkte entstehen. Active Tools behält sich das Recht vor, Produkte durch
solche mit gleichem oder höherem Wert zu ersetzen, wenn identische Produkte nicht verfügbar
sind. Diese eingeschränkte Garantie ist nicht übertragbar.
Überschreiten Sie nicht die Betriebszeiten in den verschiedenen Druckmodi für den
Luftkompressor (siehe Tabelle).
Der Maximaldruck (p_max) tritt ein, wenn die Dichtmittelflasche geleert wird. Der Nenndruck
(p_nom) kann eintreten, wenn der Reifen mit Luft gefüllt wird.
Das Set erfordert keine Sicherung, weil die benötigte Sicherung für den 12-Volt-Stecker in das
entsprechende Fahrzeug eingebaut ist und als Überstromschutz dient.
Achtung! Die Schlauchoberfläche kann heiß sein.
Laut Gesetz müssen Elektrowerkzeuge nach Ablauf ihrer Lebensdauer getrennt
gesammelt und an eine geeignete Rücknahmestelle zurückgegeben werden.
p.9
NUR ZUM AUFPUMPEN
ANLEITUNG ZUR REIFENABDICHTUNG p.7-8
1. Nehmen Sie den Kompressorschlauch heraus und verbinden Sie diesen mit dem
Reifenventil.
2. Ziehen Sie das Stromkabel ab und stecken es an die 12-Volt-Steckdose des Fahrzeugs.
Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen wärend des Vorgangs in Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein und pumpen Sie den Reifen bis zum empfohlenen
Reifendruck auf. Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15
Minuten.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
• Ce produit est un compresseur d'air entièrement automatique de haute performance pour
véhicules de tourisme qui comprend aussi un scellant.
• Ce kit anti- crevaison n’offre qu’une mobilité temporaire.
• Avec le kit anti- crevaison vous pouvez poursuivre votre voyage, même après une crevaison.
Le compresseur de haute performance et le scellant reparent efficacement la plupart des
crevaisons allant jusqu'à 6mm avec le scellant à pneus.
• Avec les produits AirMan® adaptés aux voitures particulières, vous pouvez rouler jusqu'à 200
km ou 125 miles supplémentaires à une vitesse maximale de 80 km/h ou 50 mph sur un pneu
étanchéisé, et rejoindre ainsi la station-service la plus proche.
• Si vous ressentez des vibrations, une conduite instable ou du bruit, réduisez votre vitesse et
conduisez avec prudence jusqu’à un endroit où vous pouvez arrêter le véhicule. Vérifiez la
pression des pneus pour voir s'il n'y a pas une perte de pression. Si des dommages visibles
sont apparents, ne continuez pas à conduire avec ce pneu.
• Si la paroi latérale est endommagée ou s'il y a une crevaison, ce produit ne fonctionnera pas
tel qu’indiqué.
• Lorsque vous utilisez le kit anti- crevaison garer le véhicule sur le côté de la route de facon à
ne pas être d´obstacle à la circulation et ainsi utiliser e kit anti- crevaison sans danger. Gardez
vos phares allumés et portez une veste de sécurité. Utilisez un triangle de signalisation pour
alerter les véhicules autour de vous a votre présence.
• Respectez tous les règlements de circulation en toutes circonstances.
• Ne pas retirer tout objet (clous, vis, débris, etc.) pouvant être coincé dans le pneu, si cet objet
empêche la roue de tourner, faites appel à l’assistance routière.
• Comme le moteur doit être en marche pendant le fonctionnement, ne pas faire tourner celui-ci
à l'intérieur, dans les endroits fermés ou non ventilés.
• La température de fonctionnement des produits AirMan® se situe entre -20°C à + 60°C.
• Ne pas dépasser le temps de fonctionnement indiqué et laisser l'appareil refroidir avant
l'utilisation suivante.
• Si la pression des pneus est trop élevée, elle peut être réduite de manière sécuritaire en
utilisant le bouton de dégonflage.
• Ne jamais laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation.
• N’utiliser UNIQUEMENT que le scellant ou les produits de remplacement de marque AirMan®.
• Ne pas utiliser le scellant pour pneus après sa date d'expiration. Remplacez-le par un nouveau
scellant des possible.
• Vous pouvez également utiliser les ensembles de mobilité de pneu pour tous vos besoins de
gonflage. Avec les adaptateurs fournis, vous pouvez gonfler facilement et rapidement articles
de sport, pneus de vélo et plus encore !
• Ne pas utiliser le compresseur dans une zone potentiellement explosive.
• Pendant l’utilisation, des gants, une protection auditive et des lunettes de sécurité sont
recommandés.
• Tenir loin des enfants, le kit anti- crevaison ainsi que le scellant ne sont pas des jouets.
RISQUES RÉSIDUELS
• Dans l’éventualité d’une crevaison pas plus grande que 6mm, et sans dommage a la paroi de
côté, si la pression du compresseur grimpe soudainement ou atteint son maximum et que le
pneu demeure dégonflé le scellant a potentiellement bloqué la tige de la valve pendant le
processus d’application résultant de ce fait le centre de valve bloqué et le pneu sera alors
irréparable. Veuillez s’il vous plait contacter l’assistance routière.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Conformément à la loi, les outils électroportatifs parvenus en fin de vie utile devront être
ramassés séparément et rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environne-
ment.
Attention. La surface du tuyau peut être chaude.
La responsabilité du fabricant se limite au remplacement des produits et des pièces avec la
preuve d’achat d’Active Tools. ActiveTools garantit que les compresseurs / gonfleurs AirMan®
sont, dans des conditions d’utilisation normales, exempts de vice de matière et de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail. La garantie limitée ne s’applique pas
aux dégâts provoqués par un usage abusif ou erroné, un usage à d’autres fin ou par des facteurs
étrangers au produit. Active Tools se réserve le droit de remplacer le produit par un produit de
valeur égale ou supérieure en cas d’indisponibilité d’un produit identique. Cette garantie limitée
n’est pas transférable.
Ne pas dépasser les durées de fonctionnement de certains modes de pression applicables au
compresseur, tels que vus au tableau.
La pression maximale (P_MAX) survient lorsque la bouteille de scellant se vide. La pression
nominale (pn) peut se produire lors du gonflage du pneu a l'air.
La compresseur ne requiert pas de fusible : un fusible adapté à la prise 12V est intégrée au
véhicule correspondant et agit comme protection contre le survoltage.
DONNÉES TECHNIQUES
MODALITÉ RÉPARATION
La sécurité est toujours première donc, avant de commencer le processus d'étanchéité, enlever
l'autocollant de limite de vitesse à partir du fond de la bouteille de produit d'étanchéité, et le placer
dans un endroit visible comme votre volant.
GONFLER UNIQUEMENT
1. Sortez le tuyau du compresseur connectez-le à la valve du pneu.
2. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le a la prise d'alimentation 12V du véhicule.
Démarrez le moteur du véhicule et le laissez-le tourner pendant la durée de l’opération.
3. Mettez le compresseur en marche et gonflez le pneu jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Ne pas faire fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15
minutes.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
• This product is a high performance, fully automatic air compressor including sealant for
passenger vehicle tires.
• Emergency roadside tire mobility kit solutions only provide temporary mobility.
• With the AirMan® tire mobility kit you can continue on your journey even after experiencing a
flat tire. The high performance compressor and sealant effectively seal most tire punctures up
to 6mm with Active Seal® Tire Sealant.
• For AirMan® products adapted for passenger vehicles, you can drive up to 200km or 125 miles
at a maximum speed of 80km/h or 50mph on a sealed tire to get you to the nearest service
station.
• If you experience vibrations, unsteady steering behaviour or noises while driving, reduce your
speed and drive with caution to a place where it is safe for you to stop the vehicle. Recheck
the tire pressure to see if there’s any pressure loss. If there is any visible damage, do not
continue driving on this tire.
• If there is any damage to the sidewall or if there is a tire blow out, this product will not work as
mentioned.
• Park your vehicles at the side of the road when using AirMan® tire mobility kit so as not to
impede the flow of traffic and so you can use AirMan® tire mobility kit without being in danger.
Keep your vehicles’ lights on, wear a safety west and use a warning triangle to make others
around you aware of your presence.
• Under all circumstance, follow all regional traffic laws.
• Do not remove any foreign objects (nails, screws, debris, etc.) that may have gotten stuck in
the tire, if these objects prevent the wheel from moving, then call for assistance.
• Do not run your vehicles' engine indoors, in closed areas, or non-ventilated areas.
• Operating temperature for AirMan® products are between -20°C to +60°C.
• Do not exceed the listed operating time. And allow the device to cool down before the next
operation.
• If the tire pressure is too high, it can be safely reduced by using the deflate button.
• Never leave the product unattended while in use.
• Use ONLY AirMan® branded tire sealant or replacement.
• Do not use the Active Seal® Tire Sealant after its expiry date. Replace with a new Active Seal®
Tire Sealant as soon as possible.
• You can also use AirMan® tire mobility kit for all of your everyday inflation needs. With the
supplied adaptors, you can inflate easily and quickly your inflatables, sporting goods, bicycle
tires and more!
• Do not use the compressor unit in a potentially explosive atmosphere.
• During operation, gloves, eye and ear protection are recommended.
• Keep away from children. The AirMan® compressor and sealant are not toys.
RESIDUAL RISKS
• In the event of a puncture no larger than 6mm, and with no damage to the side wall, if the
compressor is showing its pressure to suddenly rise or max out, yet the tire remains deflated.
Sealant has potentially clogged the valve stem at this time during the application process.
Therefore resulting in a blocked valve core, where the tire will be unrepairable. Please call for
roadside assistance.
Do not exceed the operating times of the certain pressure modes for the applicable compressor,
as seen in the table.
The maximum pressure (p_max) occurs when emptying the sealant bottle. The nominal pressure
(p_nom) can occur when inflating the tire with air.
The Kit does not require a fuse, because an appropriate fuse for the 12V plug is built in the
corresponding vehicle and acts as overcurrent protection.
TIRE SEALING INSTRUCTIONS:
Safety always comes first, so before you start the sealing process, remove the speed limit sticker
from the bottom of the sealant bottle, and place it in a visible location such as your steering wheel.
1. Connect compressor hose to bottle and slide bottle into compressor socket. Take out the
sealant hose and connect it to the tire valve.
2. To power the kit, plug the power cord into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn on the compressor. Wait for the sealant to be fully injected to the tire. Then allow the tire
to be inflated to the recommended tire pressure. Do not operate the compressor continually for
more than 15 minutes.
4. Drive the car for up to 5km (3miles) at no more than 80km/h (50mph) to verify the sealant has
temporarily sealed the tire. During your 1st 5km drive, check the repaired tire for loss of air
pressure. Inflate the tire if necessary and drive another 5km. If the desired tire pressure still
cannot be achieved, then abort this repair attempt immediately and call for roadside assistance.
5. As a reminder, this is a Temporary Puncture Repair Kit, so although you can drive for up to
200km or 125 miles, it is still recommended to go to a qualified repair center, or authorized
dealer for permanent repair. We recommend that you do so otherwise the tire pressure
monitoring system may always show the tire on low pressure. Dealerships and qualified repair
centres will be able to reset the system.
INFLATE ONLY
1. Take out the compressor hose and connect it to the tire valve.
2. Remove the power cord and plug it into the vehicle’s 12V power outlet. Start the car engine,
and leave it running during the operation period.
3. Turn the compressor on and inflate the tire until recommended tire pressure is achieved. Do not
operate the compressor continually for more than 15 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
10
2
13
REPAIR
45
> 2 bar
> 29 psi > 2 bar
> 29 psi
< 200 km
(125 miles)
5 km
(3 miles) 5 km
(3 miles)
<
<
Seal Tire
Punctures
10
1 2 3
Tire Inflation
A. Schild mit Anweisungen
B. Ein/Aus-Schalter
C. Manometer
D. 12-Volt-Kabel/Stecker
E. Luftschlauch, schwarz
1. Schließen Sie den Kompressorschlauch an die Flasche an und schieben die Flasche in die
Kompressoraufnahme.
Nehmen Sie den Dichtmittelschlauch heraus und schließen Sie diesen am Reifenventil an.
2. Um das Kit mit Strom zu versorgen, stecken Sie das Stromkabel in die 12-Volt-Steckdose des
Fahrzeugs. Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen während des gesamten Vorgangs in
Betrieb.
3. Schalten Sie den Kompressor ein. Warten Sie, bis das Dichtmittel vollständig in den Reifen
eingespritzt ist. Dann lassen Sie den Reifen auf den empfohlenen Luftdruck aufpumpen.
Verwenden Sie den Kompressor im Betriebszustand nicht länger als 15 Minuten.
4. Fahren Sie mit dem Fahrzeug maximal 5 km mit maximal 50 km/h, um zu überprüfen, ob das
Dichtmittel den Reifen vorübergehend abgedichtet hat. Während der ersten 5 km prüfen Sie
den Reifen auf Druckverlust. Füllen Sie den Reifen gegebenenfalls nach und fahren Sie die
nächsten 5 km. Wenn der gewünschte Reifendruck immer noch nicht hergestellt werden kann,
brechen Sie den Abdichtungsversuch sofort ab und rufen Sie den Pannendienst an.
5. Denken Sie daran, dies ist ein vorrübergehendes Reifenpannenset. Sie können damit zwar bis
zu 200 km weit fahren, doch wir empfehlen, zu einer Fachwerkstatt oder einem autorisierten
Händler zu fahren, um eine dauerhafte Reparatur vornehmen zu lassen. Zudem kann das
Reifendruckkontrollsystem (RDKS) den niedrigeren Luftdruck angezeigt lassen. Händler und
Fachwerkstätten können das System zurücksetzen.
Sicherheit geht vor. Bevor Sie mit dem Abdichten beginnen, ziehen sie den
Geschwindigkeitsbegrenzungsaufkleber vom Boden der Dichtmittelflasche ab und kleben ihn an
eine gut sichtbare Stelle, wie zum Beispiel das Lenkrad.
A. Étiquette d’instructions
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Jauge de pression
D. Cordon/prise 12V
E. Flexible d’air noir
F. Bouteille de scellant et date d’expiration
G. Boyau scellant
H. Adaptateur pour matelas
I. Adaptateur pour aiguille à bille
J. Adaptateur de vélo Dunlop / presta
F. Dichtmittel asche und Ablaufdatum
G. Dichtmittelschlauch
H. Luftmatratzenadapter
I. Ballnadeladapter
J. Fahrrad-Dunlop-/Prestaventiladapter
1. Connectez le tuyau du compresseur a la bouteille et faites glisser la bouteille dans l’embout du
compresseur.
Sortez le tuyau d'étanchéité connectez-le à la valve du pneu.
2. Pour alimenter la, branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation 12V du
véhicule. Démarrez le moteur de la voiture, et laissez-le tourner pendant l’opération.
3. Mettre le compresseur en marche. Attendez que le scellant soit entièrement injecté dans le
pneu. Laisser ensuite le pneu gonfler jusqu’à la pression recommandée. Ne pas faire
fonctionner le compresseur continuellement pendant plus de 15 minutes.
4. Conduisez la voiture jusqu'à 5 km (3 milles) sans aller à plus de 80 km / h (50 mph) afin de
vérifier que le scellant a temporairement scellé le pneu. Pendant le premier 5 km de route,
vérifiez le pneu réparé pour toute fuite de pression d'air. Si nécessaire, regonflez le pneu et
conduisez un autre 5 km. Si la pression souhaitée des pneus n’est toujours pas atteinte,
annulez immédiatement cette tentative de réparation et faites appel à l'assistance routière.
5. Rappelez-vous que ceci est une kit de réparation de crevaison temporaire, alors même si vous
pouvez conduire jusqu'à 200km ou 125 miles, il vous est toujours recommandé de vous rendre
à un centre de réparation qualifié, ou au concessionnaire autorisé pour une réparation
permanente. Nous vous recommandons ceci car le système de surveillance de pression des
pneus indiquera toujours un pneu à basse pression. Les concessionnaires et centres de
réparation qualifiés pourront réinitialiser le système.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
Active Tools USA, Inc.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
In accordance with the law, electric tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warning. The surface of the hose can be hot.
Manufacturer‘s liability is limited to product replacement with proof of Purchase by Active Tools.
Active Tools warrants that their AirMan® Compressors/Inflators will be free for defects in material
and workmanship, under normal use, for 2 years from the date of retail purchase. The limited
warranty does not apply in the event of damage caused by abuse, misuse, or other external
causes to the products. Active Tools reserves the right to substitute products of equal or greater
value if identical products are not available. This limited warranty is non-transferable.
The location of your vehicle’s recommended tire pressure may vary but can usually be found:
AT
H
EASIER
Même si de bonne qualité de manufacture, le manomètre n'est pas homologué. Il en suit
donc que le compresseur ne convient pas au gonflage des pneumatiques des véhicules
automobiles. Il n'est qu'une aide temporaire permettant de rouler jusqu'à la prochaine
station-service.
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
CE : T1000-A CE: T1000-A
Table of contents
Other AirMan Air Compressor manuals

AirMan
AirMan PDS185S-6E1 User manual

AirMan
AirMan PDSE900S-4B1 User manual

AirMan
AirMan PDS185S-5C2 User manual

AirMan
AirMan ResQTech User manual

AirMan
AirMan PDS400S-6E1 User manual

AirMan
AirMan 52-074 User manual

AirMan
AirMan PDS375S-6A1 User manual

AirMan
AirMan PDS400S-6C3 User manual

AirMan
AirMan PDS400S-6B1 Operating and maintenance manual

AirMan
AirMan PDS100S-6B4 User manual