Airpress BC-30 User manual

LOAD UP
1
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
LADEGERÄTE
PROSTOWNIKI
CHARGEURS DE BATTERIE
77001-1 77002-1 77004-1 77005-1 77006-1 77008
Instruction manual
‘Original manual instruction’
Handleiding
‘Originele instructies’
Gebrauchsanleitung
‘Ursprünglichen manuellen’
Manuel d’instructions
‘Instructions originales’
Instrukcja obsługi
‘Oryginalna instrukcja obsługi’

LOAD UP
2
Versie 09.2015
ENGLISH ……………………………………………………………… 3
NEDERLANDS ............................................................................... 13
DEUTSCH ....................................................................................... 22
POLSKI............................................................................................ 31
FRANÇAIS ..................................................................................... 40
Before use, carefully read these instructions.
Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch.
Przed u yciem urządzenia nale y uwa nie przeczytać niniejszą instrukcję.
Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel
d’instructions.
(GB)
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recyclin advice.
(NL)
Afval eproduceerd door elektrische machines ma niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zor voor recyclin daar waar
passende installaties bestaan. Raadplee de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzamelin en verwerkin .
(D)
Die von den elektrischen Maschinen erzeu ten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsor t, sondern müssen in
zu elassenen Anla en umwelt erecht recycelt werden. Bitte erkundi en Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertra shändler
über Müllsammlun und -entsor un .
(PL)
Odpady elektryczne nie mo ą być usuwane wraz z odpadami domowymi. Powinny być poddane procesowi recyclin u w miejscach
specjalnie do te o celu przeznaczonych. Informacje dotyczące recyklin u uzyskają państwo w odpowiednich instytucjach władzy lokalnej
lub u sprzedawcy.
(F)
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ména ères ordinaires. Procéder à leur recycla e, là
où il existe des installations adéquates. S'adresser aux autorités locales compétentes ou à un revendeur a réé pour se rensei ner à
propos des procédés de collecte et de traitement.
Importeur Airpress Holland, Junokade 1, Postbus 585, 8938 AB Leeuwarden, Holland
www.airpress.nl

LOAD UP
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1.0 General page 3
2.0 Description page 3
3.0 Safety regulations page 4
4.0 General warnings and mode of employment page 5
5.0 Duration of the charging process page 5
6.0 Adjustment of the charging current page 6
7.0 Thermal protection page 7
8.0 Trouble shooting page 7
9.0 First start up models without starter page 7
9.1 First start up models with starter page 8
Technical data page 9
Wiring diagram page 10
ATTENTION
Before using your LOAD UP battery charger, first read this manual thoroughly,
so that accidents can be prevented.
1.0 GENERAL
Having bought the LOAD UP battery charger, you have become the owner of a
high quality, reliable machine. Using it properly and maintaining it regularly, the
battery charger will carry out heavy jobs for years to come.
In this operation manual you will find use and maintenance prescriptions. Before
using the battery charger, read this manual first and be sure that others have
read it as well and have taken the necessary precautions.
The appliance must be used only for the purpose for which it was specifically
designed. All other uses are to be considered incorrect and therefore
unreasonable. The manufacturer cannot be held responsible for any damage
resulting from improper, incorrect or unreasonable use.
2.0 DESCRIPTION
►These machines allow to charge lead batteries, containing free-electrolyte of
the type normally used in motor vehicles (petrol and diesel).
►They are equipped with thermal protection (secondary) and fuse (primary).
►The charging occurs with a gradual decrease of power as the battery is being
charged (W-shaped curve, in accordance with Standard DIN 41774).
It is always advisable for the power of the battery charger to be proportioned to the
capacity of the batteries being charged. A too small battery charger can take an
exceedingly long time to charge the battery, while a too powerful one can damage
it.
The recommended charging current is about one tenth of the capacity in Ah of the
accumulator (i.e. the battery is 40Ah, the proper current is about 4A).

LOAD UP
4
However, the initial current can also be higher (see the table in paragraph 2.1 and
the paragraphs 5.0 "Duration of the charging process" and 6.0 "Adjustment of the
charging current").
Battery charger LOAD UP 77008 and 77005-1 with starter:
The battery charger with starter is a device capable of supplying a strong current,
which is necessary to start the vehicle. Besides the inner thermal protection with
automatic reset device, the machines are provided with an amperometric
protection with fuse reset. Make sure that the maximum current supplied by the
machine – as shown on the plate – is at least equal to or a little higher than the
maximum current of the battery installed. For instance, if the battery installed in
the vehicle is 88 Ah, its starting current is comprised between 3 and 3.5 times the
nominal capacity, that is between 260 A and 310 A. See also chapters 5.0, 6.0
and table 9.1.
3.0 SAFETY REGULATIONS
1. the electrical safety of a machine without double insulation is only ensured
when it is correctly connected to a well earthed system, as required by the
regulations in force on the safety of electrical systems;
2. disconnect the plug from the supply mains when the machine is not in use.
3. should the input cable be damaged, turn immediately to qualified personnel.
The replacement cable must have the same characteristics.
4. disconnect the plug of the input cable before connecting or disconnecting the
connections to the battery.
Warning: during the charging operation the battery produces
explosive fumes. Avoid open flames and sparks near the battery;
DO NOT SMOKE.
5. this battery charger comprises parts such as switches or relays which can
cause electric arcs or sparks, therefore, if used in a garage or in a similar
environment, place the battery charger in a well ventilated room suitable for
this purpose; do not use it at all inside a car or a closed engine bonnet.
6. do not expose to rain, snow and other atmospheric agents in general; do not
wet.
7. do not use the machine when you are barefooted.
8. do not touch the machine with wet, damp hands or feet.
9. do not pull the cable or the machine itself to disconnect the plug from the
socket.
10. do not permit children or disabled people to use the machine.
11. do not leave the machine unattended or uselessly plugged in, since it can
become a source of hazard.

LOAD UP
5
4.0 GENERAL WARNINGS AND MODE OF EMPLOYMENT
In order not to damage either the battery or the battery charger, it is necessary to
observe the following operating instructions and warnings:
•After removing the machine from its box, make sure that it is complete in all of
its parts.
•Unwind the input cable in its entire length and extend it, so that it cannot be
trampled on or crushed.
•Lengthen the input cable with an extension if necessary, make sure that the
current capacity is the same as that of the original cable; do not use cables
having a smaller section.
•In case the socket and plug are not compatible, use only simple or multiple
adaptors complying with the safety regulations in force and having a proper
capacity.
•The connecting clamps, the charging clips and the upper surface of the battery
must always be clean; eventually clean well the clips of the battery with an iron
brush.
•Never reverse the polarity of the connections; if in doubt, remember that the
negative clamp (-) is directly connected to the body of the motor vehicle.
•The charging voltage of the battery charger must be equal to the nominal one
indicated on the battery; it coincides with the number of elements of the battery
mulltiplied by two (i.e. 6 elements = 12 V).
•During the operation set the battery charger in a stable position and make sure
that the openings for the passage of air are not obstructed.
•Remove the caps of the battery once the clamps have been cleaned, so that
dust or other particles do not fall into the battery elements, and leave them in
this way for the entire duration of the charge.
•Make sure that the electrolytic liquid covers the plates for at least 4-5 mm; if
necessary add distilled water of the type marketed for this purpose.
Warning: do not touch the liquid inside the battery; it is corrosive!
•It is advisable to always disconnect the cables connected to the positive pole of
the battery.
•Do not perform the simultaneous charging of several batteries.
•Avoid any attempt of re-charging batteries which cannot be re-charged.
•Keep the battery charger in a dry place.
5.0 DURATION OF THE CHARGING PROCESS
The duration of the charging process always depends on the situation of the
battery to be charged (almost charged, half-way or completely discharged) and on
its conditions.
To "rejuvenate" a battery normally in use, 2 to 4 hours are usually sufficient. For a
complete re-charge 8 to 10 hours may be necessary.

LOAD UP
6
At the beginning of the charging process, the current acquires a high value which
slowly and gradually decreases until it becomes very low as the battery is being
charged.
When the battery is under charge, it may be noticed that the liquid held
inside it begins to boil.
It is better not to prolong the charge excessively, so as not to overheat the
elements and avoid oxidations of the plates. This will help to maintain the battery
in good condition.
6.0 ADJUSTMENT OF THE CHARGING CURRENT
Model 77001-1-77002-1-77004-1-77006-1:
With the proper multi-position regulator (3) it is possible to increase or decrease
the charging current and, consequently, the speed at which the battery is charged.
In order to prolong the battery life span, it is advisable to charge it slowly, with a
charging current indicated by the instrument, comprises between 1/10 and 1/5 of
the capacity in Ah of the accumulator. Start the charge with the adjusting
commutator on position "MIN".
The ampmeter shows the current required at that moment by the battery. When
the index of the ampmeter is nearing zero, increase by turning the adjusting
commutator to “BOOST”. Proceed in this way for the next positions (when they are
present) until the charge is complete.
When the battery is charged, it is important to stop the machine as soon as
possible, because otherwise the battery charger will keep on charging and
the battery may be damaged.
Model 77008 with starter:
On position “1” the machine charges a minimum current and on position 3 (without
timer) a maximum current. On these positions the machine will keep on
charging and has to be stopped as soon as the battery is charged.
Or use position 4 - 6 and timer knob. On position 4 it charges a minimum current,
when using position 6 a maximum current in combination with the timer knob
(when using the timer knob the machine will stop after the adjusted time).
On position “start” the vehicle can be started (see also point 9.1).
Model 77005-1 with starter:
On position “1” the machine charges a minimum current and on position 2 a
maximum current. On these positions the machine will keep on charging and
has to be stopped as soon as the battery is charged.
Or use position MIN and MAX.
On position “start” the vehicle can be started (see also point 9.1).

LOAD UP
7
7.0 THERMAL PROTECTION
All the LOAD UP model battery chargers are equipped with an amperometric
protection against overloads (battery anomaly or incorrect connection) short
circuit (direct contact of the charging pliers) and polarity inversion.
♦Models LOAD UP 77001-1 77002-1 77004-1 77006-1 are preset for the
charging of 12 & 24 V batteries only, they only have two charging adjustments
(MIN-BOOST) and are provided with an automatic amperometric resetting
protection (secondary) and fuse (primary) inside the machine.
♦
Model Load 77008 and 77005-1 has amperometric protection for the rectifier
and a protective device for the transformer. The starter has a fuse.
8.0 TROUBLE SHOOTING
If, once all the connections have been completed following the above instructions,
the thermal protection is tripped and the ampmeter reaches the bottom of the
scale, the causes can be traced to:
•
••
•reversal of polarity in connecting the pliers to the battery: eliminate the problem
by resetting the thermal protection by pushing the proper push-button for the
manual one or wait a few minutes for the automatic one.
•
••
•casual or indirect contact between the charging pliers: eliminate the contact,
reset the thermal protection manually or wait a few minutes for the automatic
one.
•
••
•battery completely discharged and at a higher capacity than the power of the
battery charger: if the absorption of the battery is excessive, it is advisable to
have the battery re-charged by a motor vehicle electrician and later maintain it
at a high charging level with the frequent use of the battery charger or to get a
more powerful battery charger.
•
••
•battery with inner elements in short circuit: it is necessary to replace the
battery.
For other types of inconveniences call your local dealer or a qualified technical
engineer.
9.0 FIRST START UP MODELS WITHOUT STARTER
(77001-1 77002-1 77004-1 77006-1)
After following all the above instructions proceed as follows:
1. Check that the mains voltage corresponds to the nominal one of the battery
charger indicated on the plate.
2. Disconnect the cables connected to the positive pole (+) of the battery.
3. Untie the caps of the battery and check the level of the electrolytic liquid.

LOAD UP
8
4. Connect in sequence:
- the red clamp to the positive pole (+)
- the black clamp to the frame of the car, away from the battery and from the
fuel pipe.
5. Find out the voltage of the battery to be charged (12 or 24 V) and position the
proper commutator of the battery charger on the same value.
6. Start the battery charger, check the position which the indicator of the
ampmeter will acquire.
7. Adjust the charging current with the proper commutator (MIN-BOOST).
8. To interrupt the charge, disconnect in sequence:
- the supply cable
- the negative conductor (-)
- the positive conductor (+)
9.1 FIRST START UP MODEL WITH STARTER(77008 and 77005-
1)
After following all the above instructions proceed as follows:
CHARGE
1. Check that the mains voltage corresponds to the nominal one of the battery
charger indicated on the plate.
2. Disconnect the cables connected to the positive pole (+) of the battery.
3. Untie the caps of the battery and check the level of the electrolytic liquid.
4. Connect the black cable to the negative attachment of the battery charger
5. Find out the voltage of the battery to be charged (12 or 24 V) and connect the
red cable to the corresponding attachment (+12 V) or (+24 V).
6. Connect in sequence:
- the red clamp to the positive pole (+)
- the black clamp to the frame of the car, away from the battery and from the
fuel pipe.
7. Start the battery charger; check the position which the indicator of the
ampmeter will acquire.
8. Adjust the charging current with the proper switch, to max. 10% of battery
power, with a max. of 40 ampere. Concerning the positions of the switch:
- Without timer: pos.1(low), 2 (medium) and 3 (high)
- With timer: 4(low), 5 (medium) and 6 (high)
9. Connect the input cable to the mains 230 V.
10. To interrupt the charge, disconnect in sequence:
- the supply cable
- the negative conductor (-)
- the positive conductor (+)

LOAD UP
9
STARTER:
1. In case of very large engines and severe weather conditions, it is advisable to
give the battery a quick charge for a few minutes before you try to jump it (see
above charging instructions).
2. Contrary to the charging operations, during the starting process the battery
must remain connected to the vehicle and the caps must remain closed.
3. N.B. Attempts of starting with the battery charger preset in the “charge”
position (pos.1-6) may damage the ampmeter and trigger the thermal
protection.
4. N.B.* The operation of the battery charger in the “START” position should
possibly occur shortly after the ignition key of the vehicle has been turned on
and be interrupted as soon as the vehicle is started; otherwise the high
current supplied by the machine may damage the battery, if it continues to
flow for more than 5-6 seconds.
5. Now follow the specific instructions for model 77008 and 77005-1:
6. Connect the black cable to the negative attachment of the battery charger.
Find out the voltage of the battery to be charged (12 or 24 V) and connect the
red cable to the corresponding attachment (+12 V) or (+24 V).
7. Connect in sequence:
- the red clamp to the positive pole (+)
- the black clamp to the frame of the car, away from the battery and from the
fuel pipe.
8. Position the charging regulator on (0).
9. Connect the input cable to the mains 230 V.
10. Set the commutator directly on the “START” position.
11. within 5 seconds at the latest, start the vehicle (see preceding N.B.*).
12. position the charging regulator on (0).
13. Disconnect the machine if the vehicle is started, or repeat the operation after a
few minutes, if necessary.
TECHNICAL DATA:
Model BC-10 BC-20 BC-30 BC-230 BC-50 BC-730
Article no. 77001-1 77002-1 77004-1 77005-1 77006-1 77008
Max. charging
current (A) 3 8 15 25 21
90
200 (5 sec.,
starter)
Battery capacity
(Ah) 12-100 25-125 30-200 30-300 40-400 40-1500
Volt 12/24 12/24 12/24 12/24 12/24 12/24
Dimensions
(lxbxh, mm) 275x205x225
275x205x225
295x254x235 315x280x240
315x280x240
350x295x680
Weight (kg) 2,9 3,8 4,5 10,5 10,5 30
Starter no no no yes no yes

LOAD UP
10
LOAD UP 77001-1-77002-1-
77004-1-77006-1
Panel
1 Handle
2 Amperemeter
3 Selector switch
charging current
4 On / off switch
5 Selector switch 12/24 V
6 Mains fuse
7 Charging cabels
8 Power plug & cable
9 Housing
10 Amperometric protection
Wiring plan
LOAD UP 77008
Panel
1 Selector switch current charge / start
2 Timer
3 Connection 12 V
4 Connection 24 V
5 Fuse 2 x 50 Amp= 100 Amp
6 Display

LOAD UP
11
Wiring plan

LOAD UP
12

LOAD UP
13
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
1.0 Algemeen pagina 13
2.0 Beschrijving pagina 13
3.0 Veiligheidsvoorschriften pagina 14
4.0 Algemeen en gebruik pagina 15
5.0 Lengte van het oplaadproces pagina 16
6.0 Instellen van de laadstroom pagina 16
7.0 Thermische beveiliging pagina 17
8.0 Storingsmogelijkheden pagina 17
9.0 Ingebruikname modellen zonder starthulp pagina 18
9.1 Ingebruikname modellen met starthulp pagina 18
Technische gegevens pagina 20
Elektrisch schema pagina 21
ATTENTIE
Voordat u met uw LOAD UP acculader gaat werken, dient eerst deze
handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen
worden voorkomen.
1.0 ALGEMEEN
Met de aankoop van uw LOAD UP acculader bent u eigenaar geworden van
een hoogwaardige, betrouwbare machine. Bij correct gebruik en geregeld
onderhoud zal het apparaat jarenlang zware klussen onvermoeibaar uitvoeren.
In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze
voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de acculader
gebruiken dit ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben
genomen.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontworpen
en bedoeld; alle andere toepassingen zijn niet juist. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor enige schade aan personen en zaken, veroorzaakt door
onzorgvuldigheid of het niet opvolgen van de aangegeven voorschriften tijdens de
werking van de acculader of onderhoudswerkzaamheden.
2.0 BESCHRIJVING
►Met deze machine kunnen loden accu's worden opgeladen met vrij elektrolyt
van het type dat gewoonlijk in motorvoertuigen (benzine en diesel) wordt
gebruikt.
►De apparaten zijn uitgerust met een thermische beveiliging (secundair) & een
smeltzekering (primair)
►Het opladen geschiedt met een geleidelijke daling van vermogen terwijl de
accu wordt opgeladen (W-curve overeenkomstig standaard DIN 41774).

LOAD UP
14
Controleer of het vermogen van de acculader in verhouding staat tot de capaciteit
van de accu die wordt opgeladen. Indien de acculader te klein is, duurt het
opladen van de accu veel te lang, terwijl een te grote acculader de accu kan
beschadigen. De aanbevolen oplaadstroom is ongeveer één tiende van de
capaciteit in Ah van de accu (bijvoorbeeld: de accu is 40 Ah, de juiste stroom is
dan ongeveer 4 A). De aanvangstroom kan ook hoger zijn.
Alleen voor modellen met starthulp (77005-1 en 77008):
De acculader met starthulp kan een groot vermogen afgeven, die nodig is om de
auto te starten. Behalve een ingebouwde thermische beveiliging met een
automatische reset, zijn de apparaten voorzien van een ampèrebeveiliging met
een zekering.
Controleer of het maximum vermogen van het apparaat (zie typeplaatje)
tenminste gelijk is of iets hoger dan het maximum vermogen van de geïnstalleerde
batterij. Bijvoorbeeld: als de batterij in de auto 88 Ah is, ligt het startvermogen
tussen de 3 en 3,5 keer de nominale capaciteit (zie hoofdstuk 5.0 "Lengte van het
oplaadproces" en hoofdstuk 6.0 "Instellen van de laadstroom", tabel hoofdstuk 9).
3.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Haal de stekker uit het stopcontact als de machine niet wordt gebruikt.
2. Als de invoerkabel is beschadigd, de machine niet gebruiken, maar de kabel
eerst door een vakman laten vervangen door een kabel van dezelfde afmeting
en capaciteit.
3. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de accu aansluit of afkoppelt.
Waarschuwing: tijdens het opladen produceert de accu ontplofbare
gassen. Vermijd open vuur en vonken in de nabijheid van de acculader;
NIET ROKEN.
4. De acculader heeft onderdelen als schakelaars en relais die elektrische
vlambogen of vonken kunnen veroorzaken; bij gebruik in een garage of
vergelijkbare ruimte voor een goede ventilatie zorgen. De acculader nooit
gebruiken in een auto of een afgesloten ruimte zonder ventilatie.
5. Het apparaat mag niet nat worden; dus niet blootstellen aan regen, sneeuw
enz.
6. De machine niet op blote voeten bedienen.
7. Raak de machine niet aan met natte of vochtige handen, voeten of andere
lichaamsdelen.
8. Haal de invoerkabel aan de stekker uit het stopcontact en trek niet aan de
kabel zelf of aan het apparaat.
9. Kinderen en niet bevoegde personen mogen het apparaat niet gebruiken.
10. Als de machine niet wordt gebruikt of als de gebruiker niet in de buurt van de
machine is, altijd de stekker uit het stopcontact halen om gevaarlijke situaties
te voorkomen.

LOAD UP
15
4.0 ALGEMEEN EN GEBRUIK
Om schade aan accu of acculader te voorkomen, moeten de volgende
aanwijzingen voor gebruik en waarschuwingen in acht worden genomen:
•Na het uitpakken van de acculader controleren of de machine compleet is.
•De invoerkabel geheel afwinden over de totale lengte en uitstrekken, zodat er
niet op gelopen kan worden; de kabel mag ook niet geplet worden.
•Eventueel de invoerkabel verlengen met een verlengsnoer van dezelfde
capaciteit als de invoerkabel; geen verlengsnoer met een kleinere capaciteit
gebruiken.
•Indien de stekker niet in het stopcontact past, alleen enkele of meervoudige
verloopstukken gebruiken die voldoen aan de geldende
veiligheidsvoorschriften en die de juiste capaciteit hebben.
•De verbindingsklemmen, de laadklemmen en de bovenkant van de accu
moeten altijd schoon zijn; de klemmen van de accu eventueel met een ijzeren
borstel goed schoonmaken.
•De polen van de aansluitingen nooit verwisselen; indien u twijfelt, de negatieve
klem (-) is direct aangesloten op de carrosserie van het motorvoertuig.
•Het oplaadvoltage van de acculader moet gelijk zijn aan het nominale voltage
dat op de accu staat aangegeven en moet overeenstemmen met het aantal
elementen van de accu vermenigvuldigd met twee (6 elementen = 12 V).
•Plaats de acculader op een vlakke ondergrond en controleer of de openingen
voor luchttoevoer vrij zijn.
•Verwijder de doppen van de accu nadat u de klemmen heeft schoongemaakt,
zodat stof en andere deeltjes niet in de elementen van de accu kunnen vallen
en plaats de doppen pas weer terug als het opladen is afgelopen.
•Zorg ervoor dat de elektrolytische vloeistof de platen tenminste voor 4-5 mm
bedekt; indien nodig gedistilleerd water, dat speciaal voor dit doel wordt
verkocht, toevoegen.
Waarschuwing: de vloeistof in de accu niet aanraken, bijtende vloeistof!
•Het is raadzaam om de kabels die verbonden zijn met de positieve pool van de
accu altijd te ontkoppelen.
•Per keer slechts 1 accu opladen; beslist niet verschillende accu’s tegelijk
opladen.
•Probeer niet accu's op te laden die niet oplaadbaar zijn.
•De acculader op een droge plaats opslaan.

LOAD UP
16
5.0 LENGTE VAN HET OPLAADPROCES
De lengte van het oplaadproces is afhankelijk van de accu (bijna vol, halfvol of
helemaal leeg) en van de conditie van de accu. Over het algemeen duurt het
ongeveer 2 tot 4 uur om de accu weer op te laden voor normaal gebruik.
Het volledig opladen van een accu kan 8 tot 10 uur duren.
In het begin van het oplaadproces wordt er veel stroom verbruikt, het
stroomverbruik neemt vervolgens langzaam af en is erg laag tijdens het opladen
van de accu.
Attentie: wanneer de accu aan de lading staat, begint de vloeistof in de accu
te koken.
Het is raadzaam om het oplaadproces niet te veel te verlengen om oververhitting
van de elementen en oxidatie van de platen te voorkomen. Hierdoor zal de accu in
goede conditie blijven.
6.0 INSTELLEN VAN DE LAADSTROOM
MODEL BC
77001-1-1 7002-1 77004-1-1 77006-1-1
:
De juiste schakelaar met meerdere standen maakt het mogelijk om de laadstroom
te verhogen of te verlagen, waardoor de laadsnelheid van de accu kan worden
geregeld. Om de levensduur van de accu te verlengen raden wij u aan om hem
langzaam op te laden met een laadstroom aangegeven door het instrument; deze
bevindt zich tussen 1/10 en 1/5 van de capaciteit van de accumulator in Ah. Het
opladen bij voorkeur starten met de instelknop op positie "MIN". De ampèremeter
toont de stroom die de accu op dat moment nodig heeft. Vervolgens op “BOOST”
zetten om het laden te voltooien.
Wanneer de accu vol is, het apparaat tijdig stopzetten, anders kan de accu
kapot gaan.
Model 77008 met starthulp:
Op de stand 1 laadt de acculader een minimale stroomsterkte en op 3 een
maximale stroomsterkte. Op deze standen blijft de lader doorladen en moet
dus tijdig worden stopgezet. Op stand 4-6 de timerknop gebruiken. Op stand
4 een minimale stroomsterkte en stand 6 een maximale stroomsterkte in
combinatie met de timer 2 (op deze stand stopt de lader na de ingestelde tijd met
timerknop 2).
Op stand “START” kan men een voertuig starten zonder dat de batterij geladen is
(zie ook punt 9.1).
Model 77005-1 met starthulp:
Op de stand 1 laadt de acculader een minimale stroomsterkte en op 2 een
maximale stroomsterkte. Op deze standen blijft de lader doorladen en moet

LOAD UP
17
dus tijdig worden stopgezet. Of gebruik stand MIN en MAX. Op stand
kan het voertuig gestart worden (zie ook punt 9.1).
7.0 THERMISCHE BEVEILIGING
Alle LOAD UP acculaders zijn uitgerust met een thermische beveiliging die
beveiligt tegen:
- overbelasting (accu is niet goed of verkeerde verbinding)
- kortsluiting (laadtangen maken contact)
- verwisselde polen
♦Modellen LOAD UP 77001-1-1, 77002-1-1, 77004-1-1 en 77006-1-1 zijn alleen
geschikt voor het opladen van accu's van 12 en 24 V, hebben slechts 2
laadinstellingen (min. en boost.) en zijn voorzien van een thermische
beveiliging die de machine automatisch reset (secundair) en een smeltzekering
(primair).
♦Model LOAD UP 77008 heeft een thermische beveiliging voor de gelijkrichter
en een beveiliging voor de trafo. Er is tevens een smeltzekering voor de
starthulp aanwezig.
8.0 STORINGSMOGELIJKHEDEN
De thermische beveiliging schakelt uit en de ampèremeter staat onder aan de
schaal, terwijl alle aansluitingen volgens bovenstaande aanwijzingen zijn
uitgevoerd; dit kan de volgende oorzaken hebben:
•
••
•de polen zijn verwisseld bij het aansluiten van de laadtangen op de accu:
probleem oplossen door de knop van de thermische beveiliging handmatig in
te drukken of een paar minuten te wachten op de automatische beveiliging.
•
••
•terloops of indirect contact tussen de laadtangen: zorg ervoor dat de
laadtangen geen contact meer kunnen maken, reset de thermische beveiliging
handmatig of wacht een paar minuten op de automatische beveiliging.
•
••
•accu is helemaal leeg en heeft een grotere capaciteit dan het vermogen van de
acculader: als de accu te veel laadstroom vraagt, kan de accu beter door een
garagebedrijf worden opgeladen; zorg ervoor dat deze accu voortaan niet
meer leeg raakt, maar laad hem vaker op of gebruik een acculader met een
groter vermogen.
•
••
•kortsluiting in de accu: de accu moet worden vervangen.
Voor verdere storingen contact opnemen met uw dealer of een erkend vakman.

LOAD UP
18
9.0 INGEBRUIKNAME MODELLEN ZONDER STARTHULP
(77001-1-77002-1-77004-1-77006-1)
Na het opvolgen van alle bovenstaande aanwijzingen als volgt te werk gaan:
1. Controleer of het voltage overeenkomt met de nominale waarde van de
acculader op het typeplaatje.
2. Ontkoppel de kabels die verbonden zijn met de positieve (+) pool van de
accu.
3. Verwijder de doppen van de accu en controleer het peil van de
elektrolytische vloeistof.
4. Achtereenvolgens aansluiten:
- de rode klem aan de positieve (+) pool
- de zwarte klem aan de carrosserie van de auto, uit de buurt van de accu en
de brandstofslang.
5. Controleer het voltage van de accu die moet worden opgeladen (12 of 24 V)
en zet de schakelaar van de acculader in de juiste stand.
6. Start de acculader en controleer de ampèragemeter.
7. Stel de laadstroom in met de schakelaar (min-boost).
8. Om het opladen te onderbreken achtereenvolgens afkoppelen:
- voedingskabel
- negatieve geleider (-)
- positieve geleider (+)
9.1 INGEBRUIKNAME MODEL BC-730 MET STARTHULP (77008,
77005-1)
Na het opvolgen van alle bovenstaande aanwijzingen als volgt te werk gaan:
HET OPLADEN:
1. Controleer of het voltage overeenkomt met de nominale waarde van de
acculader op het typeplaatje.
2. Ontkoppel de kabels die verbonden zijn met de positieve (+) pool van de
accu.
3. Verwijder de doppen van de accu en controleer het peil van de elektrolytische
vloeistof.
4. Sluit de zwarte kabel aan op de negatieve pool van de acculader.
5. Controleer het voltage van de batterij die moet worden opgeladen (12 of 24 V)
en sluit de rode kabel aan op de bijbehorende aansluiting (+12 of +24 V).
6. Achtereenvolgens aansluiten:
- de rode klem aan de positieve (+) pool
- de zwarte klem aan de carrosserie van de auto, uit de buurt van de accu en
de brandstofslang.
7. Start de acculader en controleer de ampèremeter.
8. Stel de laadstroom in met de schakelaar op maximaal 10% van het vermogen
van de accu, tot maximaal 40 ampère. Wat betreft de standen

LOAD UP
19
van de schakelaar: - zonder timer: stand 1(laag), 2 (middel) en 3 (hoog)
- met timer: stand 4 (laag), 5 (middel) en 6 (hoog).
9. Sluit de toevoerkabel aan op de hoofdleiding van 230 V.
10. Om het opladen te onderbreken achtereenvolgens afkoppelen:
- voedingskabel
- negatieve geleider (-)
- positieve geleider (+)
STARTHULP
1. Bij hele grote machines en slechte weersomstandigheden, is het raadzaam
om de batterij een snelle lading te geven voor een paar minuten voordat u
hem met hulpstartkabels probeert te starten (zie bovengenoemde
oplaadinstructies).
2. In tegenstelling tot de laadprocedure, moet tijdens de startprocedure de
batterij verbonden blijven met de auto en moeten de doppen gesloten blijven.
3. N.B. Indien u probeert te starten terwijl de acculader is ingesteld op de
“charge” positie (1 t/m 6) kan de ampèremeter worden beschadigd en de
thermische beveiliging in werking worden gesteld.
4. N.B. (*) Als de acculader in de “START” positie staat, moet hij snel in werking
treden als de contactsleutel van de auto is omgedraaid; bovendien moet de
acculader worden stopgezet zodra de auto is gestart, anders kan de hoge
stroom van de machine de batterij beschadigen, als deze voor meer dan 5-6
seconden aanhoudt.
5. Volg nu onderstaande instructies op voor 77008 en 77005-1:
6. Sluit de zwarte kabel aan op de negatieve pool van de acculader.
7. Controleer het voltage van de batterij die moet worden opgeladen (12 of 24 V)
en sluit de rode kabel aan op de bijbehorende aansluiting (+12 of +24 V).
Achtereenvolgens aansluiten:
- de rode klem aan de positieve (+) pool
- de zwarte klem aan de carrosserie van de auto, uit de buurt van de accu en
de brandstofslang.
8. Zet de oplaadschakelaar op (0).
9. Sluit de toevoerkabel aan op de hoofdleiding van 230 V.
10. Zet de schakelaar direct op de “START” positie.
11. Start de auto tenminste binnen 5 seconden (zie N.B.*).
12. Zet de oplaadschakelaar op (0). Ontkoppel de acculader zodra de auto is
gestart, of herhaal de procedure na een paar minuten, indien nodig.

LOAD UP
20
LOAD UP 77001-1-77002-1-77004-1-77006-1
Paneel
1 Handgreep
2 Amperemeter
3 Keuzeknop laadstroom
4 Aan/uit schakelaar
5 Keuzeknop 12/24 V
6 Netzekering
7 Laadkabels
8 Netstekker& kabel
9 Omkasting
10 Thermische beveiliging
TECHNISCHE GEGEVENS:
Model BC-10 BC-20 BC-30 BC-230 BC-50 BC-730
Bestelnummer 77001-1 77002-1 77004-1 77005-1 77006-1 77008
Max. laadstroom
(A) 3 8 15 25 21
90
200 start
(5 sec.)
Voor accu's (Ah) 12-100 25-125 30-200 30-300 40-400 40-1500
Volt 12/24 12/24 12/24 12/24 12/24 12/24
Afmetingen
(lxbxh, mm) 275x205x225
275x205x225 295x254x235 315x280x240
315x280x240
350x295x680
Gewicht (kg) 2,9 3,8 4,5 10,5 10,5 30
Starthulp nee nee nee ja nee ja
Elektrisch schema
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Airpress Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Clarke
Clarke Start'N'Charge WBC180 Operation & maintenance instructions

Cristec
Cristec CPS2 OEM 12V/60A user manual

NRS
NRS ELC Series Installing, operating and service instructions

LuminAir Products
LuminAir Products Intelli-Charger LC-17C user manual

Husqvarna
Husqvarna QC 120 Operator's manual

Projecta
Projecta INTELLI-CHARGE IC25 manual