Aiwa CDC-X227YZ User manual

aiura
DIGITAL
AUDIO
OPERATING
INSTRUCTIONS
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI
PER
L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA
OBSLUGI
KEZELESI
UTMUTATO
NAVOD
K
OBSLUZE
CDC-X227
yz
STEREO
CAR
CD
RECEIVER
RADIO-TOCADISCOS
DE
CD
ESTEREOFONICO
PARA
AUTOMOVIL
r
AAHHblCi
nPOflyKT
CEPTM<t>MUMPOBAH
POCTECTOM

PRECAUTIONS
•
Use
only
in
a
12-volt
DC
negative-ground
electrical
•
Disconnect
the
vehicle's
negative
battery
terminal
•
When
replacing
the
fuse,
be
sure
to
use
one
with
an
identical
amperage
rating.
Using
a
fuse
with
a
higher
amperage
rating
may
cause
serious
damage
to
the
•
Do
NOT
attempt
to
disassemble
the
unit.
Laser
beams
from
the
optical
pickup
are
dangerous
to
the
eyes.
•
Make
sure
that
pins
or
other
foreign
objects
do
not
get
inside
the
unit;
they
may
cause
malfunctions,
or
create
safety
hazards
such
as
electrical
shock
or
laser
beam
exposure.
•
When
your
vehicle
has
been
parked
in
direct
sunlight
resulting
in
a
considerable
rise
in
the
temperature
inside,
allow
the
unit
to
cool
off
before
operating
it.
•
Keep
the
volume
at
a
level
at
which
you
can
hear
outside
warning
sounds
(horns,
sirens,
etc.).
CAUTION
Modifications
or
adjustments
to
this
product,
which
are
not
expressly
approved
by
the
manufacturer,
may
void
the
user's
right
or
authority
to
operate
this
product.
In
addition
to
ordinary
CDs,
CD-Rs
or
CD-RWs
can
be
read
by
this
unit.
However,
NEVER
use
a
CD-R
or
CD-RW
that
contains
no
data
or
data
in
the
wrong
format,
such
as
MP3
or
other
computer
files.
CAUTION
Use
of
controls
or
adjustments
or
performance
of
procedures
other
than
those
specified
herein
may
result
in
hazardous
radiation
exposure.
This
compact
disc
player
is
classified
as
a
CLASS
1
LASER
product.
The
CLASS
1
LASER
PRODUCT
label
is
located
on
the
exterior.
CAUTION!
ADVARSEL!
Usynlig
laserstaling
ved
abning,
nSr
sikkerhedsafbrydereer
ude
at
funktion.
Undga
udsaettelse
for
staling.
VAROITUS!
Laitteen
kayttaminen
muulla
kuin
tassa
kayttoohjeessa
mainitulla
tavalla
saattaa
altistaa
kayttajan
turvallisuusluokan
1
ylittavalle
nakymattomalle
lasersateiylle.
VARNING!
Om
apparaten
anvanos
pa
annat
salt
an
i
denna
bruksanvisning
specificerats,
kan
anvandaren
utsatta
for
osynlig
laser-straining,
som
overskrider
gransen
for
laserklass
1.
NOTE
AIWA
CO.
LTD.
-
JAPAN
-
DECLARES
UNDER
ITS
OWN
RESPONSIBILITY
THAT
THE
PRODUCT
DESCRIBED
IN
THIS
MANUAL
IS
IN
COMPLIANCE
WITH
THE
DIRECTIVES
OF
D.M.
28.8.95
No.
548,
ACCORDING
TO
THE
STIPULATIONS
OF
PARAGRAPH
3
OF
ATTACHMENT
A
OF
D.M.
25.6.85
AND
PARAGRAPH
3
OF
ATTACHMENT
1
OF
D.M.
27.8.87
(REGULATIONS
REGARDING
FREQUENCIES).
The
above
information
is
only
for
Italy.
1
ENGLISH

TABLE
OF
CONTENTS
THEFT
PROTECTION
THEFT
PROTECTION.2
BASIC
OPERATION,
AUDIO
AND
CLOCK
ADJUSTMENT.3
RADIO
OPERATION.4
CD
PLAYER
OPERATION.5
AUXILIARY
EQUIPMENT.6
OTHFR
FUNCTIONS.6
TROUBLESHOOTING.7
MAINTFNANCF.7
SPECIFICATIONS
.7
Some
buttons
are
assigned
two
or
more
functions.
For
detailed
descriptions,
refer
to
the
related
pages.
CD
Notes
•
Playing
a
defective
or
dusty
CD
can
cause
dropouts
in
sound.
•
Hold
CDs
as
illustrated.
•
Do
NOT
touch
the
unlabeled
side.
•
Do
NOT
attach
any
seal,
label
or
data
protection
sheet
to
either
side
of
CD.
•
Do
NOT
expose
a
CD
to
direct
sunlight
or
excessive
•
Wipe
a
dirty
CD
from
the
center
outward
with
a
Never
use
solvents
such
as
benzine
or
alcohol.
•
This
unit
cannot
play
3-inch
(8
cm)
CDs.
•
NEVER
insert
a
3-inch
CD
contained
in
the
adapter
or
any
irregularly
shaped
CD.
The
unit
may
not
be
able
to
eject
it,
resulting
in
a
malfunction.
DEMO
(Demonstration)
mode
The
unit
has
an
extra
display
(DEMO)
mode
which
demonstrates
the
illumination
modes
of
the
unit.
The
unit
switches
to
DEMO
mode
automatically
if
you
turn
connections
have
been
completed.
To
cancel
DEMO
mode
1
During
DEMO
mode,
press
and
hold
SRC
until
“ILL”
appears
on
the
display.
2
Press
A
or
▼
to
select
"DE".
3
Turn
AUDIO
CONTROL
to
select
"DE
0."
To
resume
DEMO
mode,
select
“DE
1"
in
step
3.
Take
the
front
panel
with
you
when
leaving
the
car,
and
keep
it
in
the
supplied
carrying
case.
Detaching
the
front
panel
Before
detaching
the
front
panel,
remove
the
CD
to
prevent
possible
damage
to
the
unit.
1
Press
±
to
remove
the
CD.
2
Press
and
hold
PWR/MUTE
until
the
unit
turns
off.
3
Press
4.
(Hold
the
panel
with
one
hand
to
prevent
accidentally
dropping
it.)
4
Remove
the
panel.
Attaching
the
front
panel
1
Engage
the
left
side
of
the
front
panel
to
the
left
catch
Note
front
panel.
This
could
cause
a
poor
orfaulty
connection.
ENGLISH
2

BASIC
OPERATION,
AUDIO
AND
CLOCK
ADJUSTMENT
Turning
the
unit
on/off
•
Press
PWR/MUTE
to
turn
on
the
unit.
The
unit
also
turns
on
when
you
insert
a
CD.
•
Press
and
hold
PWR/MUTE
until
the
unit
turns
off.
Note
Most
operations
oescriDeo
in
tms
manual
require
the
unit
to
be
turned
on
before
starting
the
operation,
unless
explicitly
stated
otherwise.
Changing
the
source
mode
1
P
ress
SRC.
Pressing
SRC
cycles
through
sc
following
order:
FM1
(FM2/FM3/MW/LW)
->
C
"CD”
does
not
appear
in
the
display
when
there
is
no
CD
in
the
unit.
Adjusting
the
volume
1
T
urn
AUDIO
CONTROL.
VOL
(volume)
indicator
flashes.
Muting
the
sound
1
Press
PWR/MUTE
briefly.
MUTE
indicator
flashes.
To
restore
volume,
briefly
press
PWR/MUTE
again.
Adjusting
sound
You
can
select
the
following
modes
for
adjusting
sound
depending
on
the
music
you
listen
to:
BASS
(low
frequencies),
TRE
(high
frequencies),
BAL
(left/right),
FAD
(front/rear)
and
H-BASS
(high
bass).
1
Press
SEL
repeatedly
to
select
the
mode
to
be
adjusted.
Pressing
SEL
cycles
through
the
modes.
The
selected
mode’s
indicator
flashes.
2
Turn
AUDIO
CONTROL
to
increase/decrease
the
Note
Adjust
the
level
or
select
on/off
within
5
seconds,
or
the
selected
mode
will
return
to
previous
state.
Aligning
the
source
levels
(Source
Level
Adjuster)
Volume
may
vary
each
time
you
change
the
source
mode.
In
this
case,
you
can
align
each
source
mode’s
volume
to
almost
the
same
level.
1
Press
SRC
or
BAND
repeatedly
to
select
the
desired
mode.
2
Press
DISP
while
pressing
SEL.
“LA
0"
appears
on
the
display.
3
Turn
AUDIO
CONTROL
to
adjust
the
level.
Adjust
the
level
within
5
seconds,
or
the
selected
mode
will
be
canceled.
Restoring
the
factory
settings
1
Turn
off
the
unit.
2
Press
and
hold
DISP
until
“LA
appears
on
the
Muting
button
beep
sounds
1
Turn
off
the
unit.
2
Press
and
hold
SEL
until
“bEEP"
appears
on
the
display.
3
Turn
AUDIO
CONTROLtoselecton
(level
indicators
appear)
or
off
(level
indicators
disappear).
4
Press
SEL.
3
ENGLISH

Setting
the
clock
1
Press
and
hold
DISP
until
the
clock
indicator
flashes
on
the
display.
2
Press
▲
(to
set
hour)
or
▼
(to
set
minute),
and
then
turn
AUDIO
CONTROL.
3
Press
DISP.
Displaying
the
clock
1
Press
DISP.
To
return
to
the
former
display,
press
DISP
again.
RADIO
OPERATION
Tuning
in
to
a
station
(Seek/Manual
Tuning)
A/T
BAND
Stereo
indicator
TJ
HE
5
Band
indicator
Frequency
indication
1
Press
BAND
repeatedly
to
select
the
desired
band
(FM1.FM2,
FM3,
MW,
or
LW).
2*
Press
▲
(to
move
to
higher
frequencies)
or
▼
(to
move
to
lower
frequencies)
to
tune
in
to
a
station.
“ST”
appears
on
the
display
when
an
FM
station
is
broadcasting
in
stereo,
and
receiving
conditions
are
good.
•Seek
Tuning
and
Manual
Tuning
•
Press
and
hold
▲
or
▼
until
seek
Tuning
starts.
The
unit
locates
a
station
automatically
(SeekTuning).
•
Press
▲
or
▼
repeatedly
to
search
for
a
desired
station
while
increasing
or
decreasing
the
frequency
step
by
step
(Manual
Tuning).
To
stop
Seek
Tuning,
press
▲
or
▼
again.
Monaural
mode
When
FM
signals
become
weak,
or
FM
reception
becomes
poor,
the
unit
automatically
switches
to
Monaural
mode
to
reduce
noise.
Local
mode
allows
you
to
tune
on
only
to
strong
stations
during
SeekTuning.
1
Press
LO
before
you
start
seek
tuning.
“LO"
appears
on
the
display.
To
return
to
Distant
mode,
press
LO
again.
“LO”
disappears
and
the
unit
tunes
in
to
all
receivable
Using
preset
stations
(Auto
Memory)
1
Press
BAND
repeatedly
to
select
the
desired
band
(FM1.FM2,
FM3,
MW,
or
LW).
2
Press
and
hold
PS/A.ME
until
automatic
presetting
starts.
The
unit
automatically
stores
up
to
6
stations
for
each
band.
After
completion
of
automatic
presetting,
the
unit
To
cancel
automatic
presetting,
press
PS/A.ME
again.
Checking
the
preset
stations
(Preset
Scan)
1
Press
PS/A.ME
briefly.
Each
preset
station
will
be
tuned
in
for
5
seconds
in
To
cancel
Preset
Scan,
press
PS/A.ME
again
or
any
preset
station
button.
ENGLISH
4

Presetting
stations
manually
(Manual
Memory)
1
Press
BAND
repeatedly
to
select
the
desired
band
(FM1.FM2,
FM3,
MW,
or
LW).
2
Press
A
or
▼
to
tune
in
to
a
desired
station
(see
‘Tuning
in
to
a
station”
as
well
for
another
tuning
method).
3
Press
and
hold
the
desired
preset
station
button
until
the
unit
beeps.
Note
A
newly
preset
station
replaces
the
station
on
the
same
band
that
was
previously
stored
on
that
preset
station
Tuning
in
to
a
preset
station
1
Press
BAND
repeatedly
to
select
the
desired
band
(FM1.FM2,
FM3,
MW,
or
LW).
2
Press
the
preset
station
button
on
which
the
desired
station
is
stored.
Active
tuning
reception
control
(ATRC)
The
unit
automatically
suppresses
FM
noise
caused
by
vehicle
movement,
and
maintains
sound
quality.
CD
PLAYER
OPERATION
Playing
a
CD
You
can
play
CDs,
CD-Rs
and
CD-RWs
using
the
procedure
described
below.
Note
•
When
you
play
a
CD
that
is
already
inserted,
CD
play
starts
at
the
point
where
it
stopped
the
previous
time.
A
newly
inserted
CD
starts
from
the
first
track.
•
A
CD-R
or
CD-RW
may
take
some
time
to
start
playing
back,
but
this
is
not
a
malfunction.
•
If
a
CD-R
or
CD-RW
with
no
data
or
incompatible
data
is
inserted,
“E03"
will
appear
on
the
display.
The
unit
cannot
play
such
discs.
Intro
Play
You
can
locate
a
desired
track
by
monitoring
the
first
10
seconds
of
all
the
tracks
on
a
CD.
1
Press
INT
during
CD
play.
"SCAN"
appears
on
the
display.
2
Press
INT
again
when
the
desired
track
is
played.
The
unit
returns
to
normal
CD
play.
5
ENGLISH

One
track
Repeat
Play
You
can
play
a
track
repeatedly.
1
Press
REP1
during
CD
play.
“REPEAT1”
appears
on
the
display.
To
cancel
One
track
Repeat
Play,
press
REP1
again.
Random
Play
You
can
play
all
the
tracks
in
random
order.
1
Press
RNDM
during
CD
play.
“RANDOM”
appears
on
the
display.
To
cancel
Random
Play,
press
RNDM
again.
During
Random
Play,
pressing
allows
you
to
skip
only
to
the
beginning
of
the
current
track,
not
to
the
AUXILIARY
EQUIPMENT
Listening
to
a
cassette/MD/MP3
portable
player
or
other
equipment
You
can
listen
to
equipment
connected
to
the
unit.
Refer
to
the
operating
instructions
for
the
corresponding
equipment
for
more
detailed
information.
Be
sure
to
remove
inserted
CDs
to
prevent
possible
damage
to
the
unit
before
connecting
the
equipment.
SRC
AUX
jack
1
Connect
a
cassette/M
D/M
P3
portable
player
or
other
equipment
to
the
unit's
AUX
jack
(3.5
mm
dia.).
2
Press
SRC
repeatedly
until
"AUX”
appears
on
the
display.
During
AUX
mode,
the
clock
display
appears.
OTHER
FUNCTIONS
SEL
AUDIO
SRC
CONTROL
Changing
the
key
illumination
color
You
can
choose
blue
or
red
as
the
key
illumination
color.
1
Press
and
hold
SRC
until
“ILL”
appears
on
the
display.
2
Turn
AUDIO
CONTROL
to
select
1
(for
blue)
or
2
(for
red).
Setting
the
dimmer
of
the
display
1
Press
and
hold
SEL
until
“D"
appears
on
the
display.
2
Turn
AUDIO
CONTROL
to
select
0
(bright)
or
1
(dimmed).
Muting
the
sound
while
using
the
phone
When
the
telephone
mute
lead
(brown)
of
the
unit
is
connected
to
a
cellular
phone
hands-free
car
kit,
etc.,
the
unit
mutes
the
sound
from
the
speakers
automatically
during
your
conversation
on
the
cellular
phone.
For
details,
refer
to
the
separate
“INSTALLATION
AND
CONNECTIONS"
for
the
unit
and
the
instruction
manual
for
the
cellular
phone
hands-free
car
kit.
ENGLISH
6

TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
7
ENGLISH

GENERAL
Power-Supply
Voltage:
14.4
V
(11
to
16
V
allowable),
DC,
negative
ground
Load
Impedance:
4
a
Tone
Control:
Bass±
10dB
at
100
Hz,
Treble
±
10
dB
at
10
kHz
Preamp
Output
Voltage
(load
impedance):
2.2
V
(10
kn)
Installed
size:
182
(W)
x
53
(H)
x
155
(
□
)
mm
Supplied
Accessory:
Carrying
case
(1)
•
Specifications
and
external
appearance
are
subject
to
change
without
notice
due
to
product
improvement.
REAR
PANEL
For
details,
refer
to
the
separate
“INSTALLATION
AND
CONNECTIONS".
ENGLISH
8

PRECAUCIONES
•
Utilice
solo
el
sistema
electrico
de
CC
de
12
voltios
con
•
Desconecte
el
terminal
negativo
de
la
baterla
cuando
•
Cuando
cambie
el
fusible,
asegurese
de
utilizar
uno
con
una
capacidad
de
amperaje
identica.
El
uso
de
un
fusible
con
una
capacidad
de
amperaje
mayor
puede
provocar
danos
graves
en
la
unidad.
•
NO
intente
desmontar
el
aparato.
Los
rayos
laser
de
la
captacion
optica
son
peligrosos
para
los
ojos.
•
Tenga
cuidado
de
que
no
se
metan
alfileres
u
otros
objetos
dentro
del
aparato:
podrfan
causar
desperfectos
o
generar
peligros
como
descargas
electricas
o
exposiciones
a
rayos
laser.
•
Cuando
se
ha
estacionado
el
vehfculo
en
un
lugar
expuesto
a
los
rayos
directos
del
sol,
puede
subir
mucho
la
temperatura
del
interior
y
es
necesario
enfriar
la
unidad
antes
de
utilizarla.
•
Mantenga
el
volumen
a
un
nivel
en
el
que
pueda
escuchar
los
sonidos
de
advertencia
del
exterior
(bocinas,
sirenas,
etc.).
CUIDADO!
NOTA
AIWA
CO.
LTD.
-
JAPON
-
DECLARA
BAJO
SU
PROPIA
RESPONSABILIDAD
QUE
EL
PRODUCTO
DESCRITO
EN
ESTE
MANUAL
CUMPLE
CON
LAS
DIRECTIVAS
DEL
D.M.
28.8.95
No
548,
DE
ACUERDO
CON
LAS
ESTIPULACIONES
DEL
PARAGRAFO
3
DEL
ANEXO
A
DEL
D.M.
25.6.85
Y
DEL
PARAGRAFO
3
DEL
ANEXO
1
DEL
D.M.
27.8.87
(REGULACIONES
RELATIVAS
A
FRECUENCIAS).
CUIDADO
Las
modificaciones
y
ajustes
de
este
producto,
no
autorizados
a
tltulo
expreso
por
el
fabricante
pueden
cancelar
el
derecho
de
uso
o
la
autoridad
para
hacer
funcionar
este
producto.
Ademas
de
los
discos
compactos
normales,
pueden
leerse
los
CD-R
o
CD-RW
en
este
aparato.
Sin
embargo,
NUNCA
utilice
un
CD-R
o
CD-RW
que
no
contengadatosocondatosdeunformatoequivocado,
tales
como
MP3
u
otros
archivos
de
computadora.
CUIDADO
El
uso
de
controles
o
ajustes
de
la
forma
de
operar
o
procedimientos
que
difieran
de
aquellos
que
aqui
se
especmcan,
puede
dar
como
resultado
una
exposicion
peligrosa
a
la
radiation.
Este
reproductor
de
discos
compactos
esta
clasificado
como
un
producto
de
la
CLASS
1
LASER.
La
etiqueta
de
CLASS
1
LASER
PRODUCT
esta
localizada
en
la
parte
exterior.
1
ESPANOL

INDICE
PROTECCI6N
antirrobo
..2
OPERACION
BASICA,
AJUSTE
DE
AUDIO
Y
DEL
RELOJ.2
MANEJO
DE
LA
RADIO.
A
MANEJO
DEL
REPRODUCTOR
DE
DISCOS
COMPACTOS.5
EQUIPO
ACCESORIO.e
OTRAS
FUNCIONES.6
LOCALIZACION
DE
AVERIAS.7
MANTENIMIENTO.7
ESPECIFICACIONES.7
is
acerca
del
CD
•
La
reproduction
deun
CD
defectuoso
o
con
polvo
puede
ocasionar
/
PROTECCION
ANTIRROBO
Desmontaje
de
la
careta
frontal
Antes
de
desmontar
la
careta
frontal,
saque
el
disco
compacto
para
evitar
que
se
pueda
danar
el
aparato.
1
Pulse
±
para
sacar
el
disco
compacto.
2
Mantenga
pulsado
PWR/MUTE
hasta
que
se
apague
3
Pulse
1.
(Sujete
la
careta
con
una
mano
para
evitar
que
se
caiga
accidentalmente.)
4
Desmonte
la
•
NO
toque
la
ce
•
NO
pegue
ningun
sello,
etiqueta
u
hoja
de
protection
de
datos
en
ninguna
de
las
dos
caras
del
CD.
•
NO
deje
que
el
CD
sea
expuesto
a
la
luz
directa
del
sol
o
al
calor
excesivo.
•
Para
limpiar
un
CD
sucio,
hagalo
con
un
trapo
de
Nunca
utilice
disolventes
como
benceno
o
alcohol.
•
Este
aparato
no
puede
reproducir
CDs
de
8
cm.
•
NUNCA
inserte
CDs
de
8
cm
recubiertos
por
el
adaptador,
ni
CDs
de
formas
irregulares.
El
aparato
puede
no
ser
capaz
de
expulsarlo,
y
puede
haber
problemas.
Modo
DEMO
(Demostracion)
La
unidad
tiene
un
modo
de
visualization
extra
(DEMO)
que
demuestra
los
modos
de
iluminacidn
del
aparato.
El
aparato
cambia
automaticamente
al
modo
DEMO
si
se
enciende
el
aparato
y
se
deja
en
ese
estado
durante
mas
de
5
segu
ndos
despues
de
que
todas
las
conexiones
se
hayan
completado.
Para
cancelar
el
modo
DEMO
1
Durante
el
modo
DEMO,
mantenga
pulsado
SRC
hasta
que
aparezca
“ILL"
en
la
pantalla.
2
Pulse
▲
o
▼
para
seleccionar
“DE”.
3
Gire
AUDIO
CONTROL
para
seleccionar
"DE
0”.
Para
volver
al
modo
DEMO,
seleccione
“DE
1"
en
el
ESPANOL
2

OPERACION
BASICA,
AJUSTE
DE
AUDIO
Y
DEL
RELOJ
•
Pulse
PWR/MUTE
para
encenderel
aparato.
El
aparato
tambien
pueden
encenderse
cuando
coloque
un
disco
•
Mantenga
pulsado
PWR/MUTE
hasta
que
se
apague
el
aparato.
Nota
La
mayorfa
de
las
operaciones
descritas
en
este
manual
requieren
que
el
aparato
este
encendido
antes
de
iniciar
la
operacion,
a
no
ser
que
se
indique
expresamente
lo
contrario.
Para
cambiar
el
modo
de
fuente
II
(FM2/FM3/MW/LW)
->
CD*
-
>
AUX
La
expresion
"CD"
no
aparece
en
la
pantalla
cuando
no
hay
un
disco
compacto
en
el
aparato.
Ajuste
del
volumen
1
G
ire
AUDIO
CONTROL.
Destella
el
indicador
(volumen).
Silenciamiento
del
sonido
1
Pulse
brevemente
PWR/MUTE.
Destella
el
indicador
MUTE.
Para
que
vuelva
el
volumen,
pulse
otra
vez
PWR/MUTE
brevemente.
Ajuste
del
sonido
Se
pueden
seleccionar
los
siguientes
modos
para
el
ajuste
del
sonido
dependiendo
de
la
musica
que
se
escuche:
BASS
(bajas
frecuencias),
TRE
(altas
frecuencias),
BAL
(izquierdo/derecho),
FAD
(frontal/
trasero)
y
H-BASS
(super
graves).
1
Pulse
repetidamente
SEL
para
seleccionar
el
modo
Pulse
SEL
para
avanzar
en
un
ciclo
por
los
modos.
Destella
el
indicador
del
modo
seleccionado.
2
Gire
AUDIO
CONTROL
para
aumentar/reducir
el
nivel
o
para
seleccionar
el
encendido/apagado
para
el
modo
seleccionado.
Ajuste
el
nivel
o
seleccione
el
encendido/apagado
antes
de
5
segundos
o
el
modo
seleccionado
volvera
al
Alineacion
de
los
niveles
de
fuentes
(Ajustador
del
nivel
de
fuente)
El
volumen
puede
cambiar
cada
vez
que
cambie
el
modo
de
fuente.
En
este
caso,
puede
alinear
el
volumen
del
modo
para
cada
fuente
a
casi
el
mismo
nivel.
1
Pulse
repetidamente
SRC
o
BAND
para
seleccionar
el
modo
deseado.
2
Pulse
DISP
mientras
pulsa
SEL.
Aparece
“LA
0"
en
la
pantalla.
3
Gire
AUDIO
CONTROL
para
ajustar
el
nivel.
Ajuste
el
nivel
antes
de
5
segundos
o
se
cancelara
el
modo
seleccionado.
Reestablecimiento
de
las
configuraciones
de
fabrica
1
Apague
el
aparato.
2
Mantenga
pulsado
DISP
hasta
que
aparezca
“LA
en
la
pantalla.
Se
pueden
restablecer
las
configuraciones
de
fabrica
solo
para
VOL,
BASS,
TRE,
BAL,
FAD
y
H-BASS
y
se
Sonidos
de
pitido
del
boton
de
silenciamiento
1
Apague
el
aparato.
2
Mantenga
pulsado
SEL
hastaque
aparezca
“bEEP”
en
la
pantalla.
3
Gire
AUDIO
CONTROL
para
que
se
encienda
(se
encienaen
ios
inaicaaores
ae
nivel)
o
que
se
apague
(se
apagan
los
indicadores
de
nivel).
3
E
SPANOL
Pulse
SEL.

Ajuste
del
reloj
1
Mantenga
pulsado
DISP
hasta
que
destelle
el
indicador
del
reloj
en
la
pantalla.
2
Pulse
A
(para
poner
la
hora)
o
▼
(paraponer
los
minutos)
y
gire
AUDIO
CONTROL.
3
Pulse
DISP.
Para
mostrar
la
hora
1
Pulse
DISP.
Para
regresar
a
la
pantalla
anterior,
vuelva
a
pulsar
DISP.
MANEJO
DE
LA
RADIO
Sintonizacion
de
una
estacion
(Sintonizacion
por
busqueda/manual)
LO
Indicador
de
estereo
Indicador
local
Indicador
de
banda
Indicacion
de
frecuencia
1
Pulse
repetidamente
BAND
para
seleccionar
la
banda
deseada
(FM1,
FM2,
FM3,
MW
o
LW).
2*
*
Pulse
A
(recepcion
de
frecuencias
mas
altas)
o
▼
(recepciondefrecuencias
mas
bajas)
para
sintonizar
una
estacion.
Aparece
“ST”
en
la
pantalla
cuando
se
transmite
la
estacion
de
FM
en
estereo
y
las
condiciones
de
la
recepcion
son
buenas.
•
Mantenga
pulsado
A
o
▼
hasta
que
empiece
la
sintonizacion
por
busqueda.
El
aparato
localiza
automaticamente
una
estacion
(Sintonizacion
por
busqueda).
•
Pulse
repetidamente
A
o
▼
para
buscar
una
estacion
deseada
mientras
aumenta
o
reduce
la
frecuencia
paso
a
paso
(Sintonizacion
manual).
a
pulsar
A
o
▼.
Modo
monoaural
Cuando
la
serial
de
FM
se
debilita
o
la
recepcion
FM
es
mala,
el
aparato
cambia
automaticamente
al
modo
monoaural
con
el
fin
de
reducir
el
ruido.
Modo
local
El
modo
local
le
permite
sintonizar
solo
las
estaciones
de
sefial
fuerte
durante
la
sintonizacibn
por
busqueda.
1
Pulse
LO
antes
de
imciar
la
sintonizacion
por
busqueda.
Aparece
“LO”
en
la
pantalla.
que
es
capaz
de
recibir.
Uso
de
las
estaciones
preconflguradas
Preconfiguracion
automatica
de
estaciones
(Memoria
automatica)
1
Pulse
repetidamente
BAND
para
seleccionar
la
banda
deseada
(FM1,
FM2,
FM3,
MW
o
LW).
2
Mantenga
pulsado
PS/A.ME
hasta
que
se
inicie
la
preconfiguracion
automatica.
El
aparato
memoriza
automaticamente
hasta
6
Despues
determinarlapreconfiguracionautomatica,
el
aparato
sintoniza
la
estacion
memorizada
en
el
boton
1
de
estacion
preconfigurada.
Para
cancelar
la
preconfiguracidn
automatica,
vuelva
a
pulsar
PS/A.ME.
Comprobacion
de
las
estaciones
preconfiguradas
(Exploracion
preconfigurada)
1
Pulse
brevemente
PS/A.ME.
Cada
estacion
preconfigurada
se
sintoniza
durante
5
segundos
en
orden.
Para
cancelar
la
exploracion
preconfigurada,
vuelva
a
pulsar
PS/A.ME
o
el
boton
de
cualquier
estacion
preconfigurada.
ESPANOL
4

Preconfiguracion
manual
de
estaciones
(Memoria
manual)
1
Pulse
repetidamente
BAND
para
seleccionar
la
2
Pulse
A
o
▼
para
sintonizar
una
estacion
deseada
(vea
tambien
"Sintonizacion
de
una
estacion"
para
otro
metodo
de
sintonizacion).
3
Mantenga
pulsado
el
botbn
de
estacion
preconfigurada
deseada
hasta
que
el
aparato
emita
Nota
Unanuevaestacion
preconfiguradasustituyelaestacion
en
la
misma
banda
que
la
memorizada
previamente
en
ese
boton
de
estacion
preconfigurada.
Niimero
de
section
Indicador
de
disco
Tiempo
de
reproduction
Sintonizacion
de
una
estacion
preconfigurada
1
Pulse
repetidamente
BAND
para
seleccionar
la
banda
deseada
(FM1,
FM2,
FM3,
MW
o
LW).
2
Pulse
el
boton
de
estacion
preconfigurada
donde
Expulsar
un
disco
compacto
Saltar
a
la
section
siguiente
section
en
curso
Cada
pulsation
anadida
causado
por
el
movimiento
del
vehiculo
y
mantiene
as!
Localizar
un
punto
Mantenga
pulsado
o
especlfico
dentro
de
una
hasta
encontrar
el
MANEJO
DEL
REPRODUCTOR
DE
DISCOS
COMPACTOS
Reproduccion
de
discos
compactos
Se
pueden
reproducir
discos
compactos,
CD-R
y
continuation.
1
Coloque
un
disco
compacto.
Aparece
“CD"
en
la
pantalla.
Empieza
la
reproduction
del
disco
compacto.
Si
ya
hay
un
disco
compacto
colocado,
pulse
reproduction
de
disco
compacto.
En
la
reproduction
normal,
cuando
termina
la
ultima
section,
el
aparato
vuelve
a
la
primera
seccibn
y
continua
reproduciendo.
•
Cuando
se
reproduce
un
disco
compacto
ya
colocado,
la
reproduction
del
disco
compacto
comienza
en
le
punto
donde
se
paro
la
ultima
vez.
Un
disco
compacto
recien
colocado
comienza
por
la
primera
seccibn.
•
Un
CD-R
o
CD-RW
puede
tardar
un
rato
en
empezar
la
reproduction
pero
esto
no
implica
un
mal
funcionamiento.
•
Si
se
coloca
un
CD-R
o
CD-RW
sin
datos
grabados
o
con
datos
incompatibles,
aparece
“E03"
en
la
pantalla.
El
aparato
no
puede
reproducir
estos
discos.
Reproduccion
de
inicios
Se
puede
localizar
una
seccibn
o
cancion
determinada
escuchando
los
primeros
10
segundos
de
todas
las
secciones
del
disco
compacto.
1
Pulse
INT
durante
la
reproduction
del
disco
ito
vuelve
a
la
reproduction
normal
del
disco
Reproduccion
repetida
de
una
seccibn
1
Presione
REP1
durante
la
reproduccion
del
disco
Aparece
“REPEAT1”
en
la
pantalla.
Para
cancelar
la
reproduction
repetida
de
una
5
ESPANOL

Reproduction
aleatoria
Se
pueden
reproducir
todas
las
secciones
en
orden
1
Pulse
RNDM
durante
la
reproduction
del
disco
compacto.
Aparece
“RANDOM"
en
la
pantalla.
Para
cancelar
la
reproduction
aleatoria,
vuelva
a
pulsar
RNDM.
Durante
la
reproduction
aleatoria,
la
pulsation
permite
saltar
solamente
hasta
el
principio
de
la
section
en
curso,
no
a
la
section
anterior.
EQUIPO
ACCESORIO
Para
escuchar
reproductores
portables
de
cintas/minidiscos/MP3
y
otros
equipos
Se
pueden
escuchar
equipos
conectados
al
aparato.
Consulte
las
instrucciones
de
manejo
de
los
equipos
respectivos
para
una
informacion
mas
detallada.
Asegurese
de
sacar
los
discos
compactos
colocados
para
evitar
un
posible
dano
al
aparato
antes
de
conectar
SRC
Enchufe
AUX
1
Conecte
el
reproductor
portatil
de
cintas/minidiscos/
mm)
del
aparato.
2
Pulse
repetidamente
SRC
hasta
que
aparezca'AUX"
en
la
pantalla.
En
el
modo
AUX,
aparece
la
indication
del
reloj.
OTRAS
FUNCIONES
CONTROL
Cambio
del
color
de
iluminacion
de
las
teclas
Se
pueden
escoger
los
colores
azul
o
rojo
para
iluminacion
de
las
teclas.
1
Mantenga
pulsado
SRC
hasta
que
aparezca
“ILL”
en
la
pantalla.
2
Gire
AUDIO
CONTROL
para
seleccionar
1
(azul)
o
2
(rojo).
Ajuste
del
reductor
de
intensidad
de
la
pantalla
1
Mantenga
pulsado
SEL
hasta
que
aparezca
“D"
en
la
pantalla.
2
GireAUDIOCONTROLparaseleccionarO(brillante)
o
1
(oscuro).
Para
silenciar
el
sonido
mientras
se
usa
el
telefono
Cuando
el
cable
silenciador
(marron)
del
aparato
esta
conectado
a
un
equipo
de
telefono
celular
de
manos
libres
para
coche
o
equipo
similar,
el
aparato
silencia
el
sonido
de
los
altavoces
automaticamente
durante
las
conversaciones
por
el
telefono
celular.
Para
averiguar
mas
detalles,
consulte
el
manual
“INSTALACION
Y
CONEXIONES"
del
aparato
y
el
manual
de
instrucciones
del
equipo
de
telefono
celular
de
manos
libres
para
coche.
ESPANOL

LOCALIZACION
DE
AVERIAS
Codigos
de
error
presentadas
abajo
para
resolver
los
problemas
mencionados.
Si
la
indicacibn
del
codigo
de
error
no
desaparece,
consulte
en
un
centra
de
servicios
de
AIWA.
E03
Error
de
centrado.
Compruebe
que
el
CD
esta
bien
metido
(con
la
cara
correspondiente
hacia
arriba,
etc.),
y
que
el
CD
contiene
datos
validos.
Boton
de
reconfiguracion
Si
un
CD
no
funciona
bien,
pulse
el
boton
de
reconfiguracion
con
un
objeto
puntiagudo,
como
por
ejemplo
un
lapiz,
etc.
Tenga
en
cuenta
que
si
este
boton
se
pulsa,
todas
sus
configuraciones
quedaran
borradas.
MANTENIMIENTO
Limpieza
del
panel
frontal
Limpie
la
superficie
con
un
pafio
suave,
seco.
No
utilice
limpiadores
llquidos
o
limpiadores
de
rociado.
Limpieza
del
conector
superficie
del
conector
con
un
algodon
ligeramente
empapado
en
alcohol.
Parte
posterior
del
panel
frontal
ESPECIFICACIONES
SECCION
DE
LA
RADIO
(FM)
Gama
de
frecuencias:
87,5
MHz
-
108
MHz
Sensibilidad
util:
12,7
dBf
Sensibilidad
de
silenciamiento
de
50
dB:
17,2
dBf
Rechazo
delF:
lOOdB
Respuesta
de
frecuencia:
30
Hz
-
15.000
Hz
Relacion
de
serial
a
ruido:
70
dB
Separacion
estereo:
35
dB
a
1
kHz
Selectividad
de
canal
alternado:
90
dB
Relacion
de
captura:
3
dB
(MW)
Gama
de
frecuencias:
531
kHz
-
1.602
kHz
Sensibilidad
util:
30
pV
(30
dB)
(LW)
(incrementos
de
1-kHz/9-kHz)
Sensibilidad
utilizable:
30
mV
(30
dB)
SECCION
DE
CD
Respuesta
de
frecuencia:
17
Hz
-
20
kHz
+0/-3
dB
Intervale
dinamico:
Mas
de
85
dB
Separacion
de
canales:
Mas
de
60
dB
Relacion
de
serial
a
ruido:
Mas
de
90
dB
Fluctuacion
y
tremolo:
Insignificante
SECCION
DE
AUDIO
Max.
potencia
de
salida:
45
W
x
4
canales
Entrada
AUX
Sensibilidad
de
entrada
(impedancia
de
carga)
AUX:
300
mV
(10k£J)
7
ESPANOL

GENERAL
Voltaje
electrico:
14,4
V
(tolerable
entre
11
y
16
V),
CC,
tierra
negativa
Impedancia
de
carga:
4
Q
Control
de
tono:
Graves
±10
dB
a
100
Hz,
Agudos
±10
dB
a
10
kHz
Voltaje
de
salida
de
preamplificador
(Impedancia
de
carga):
2,2
V
(10
k£2)
Tamano
al
instalar:
182
(An.)
x
53
(Al.)
x
155
(Prof.)
mm
Accesorio
suministrado:
Caja
de
transporte
(1)
•
Las
especificaciones
y
aspecto
exterior
estan
sujetos
a
cambios
sin
previo
aviso
por
mejoras
del
producto.
PANEL
POSTERIOR
Para
conocer
mas
detalles,
consulte
el
documento
separado
"INSTALACION
Y
CONEXIONES”.
ESPANOL

PRECAUTIONS
•
A
utiliser
uniquement
dans
un
systeme
electrique
a
masse
negative
12
V
CC.
•
Deconnectez
laprise
de
la
batterie
negative
du
vehicule
pour
I'installation
et
ie
raccordement
de
I’appareil.
•
Au
remplacement
du
fusible,
utilisez
un
fusible
de
meme
amperage.
Un
fusible
a
amperage
plus
eleve
pourrait
serieusement
endommager
I'appareil.
•
N'essayez
PAS
de
demonter
i’appareil.
Le
rayon
laser
emis
par
la
lentille
de
lecture
est
dangereux
pour
les
yeux.
•
Verifiez
que
des
epingles
ou
d’autres
objets
etrangers
ne
penetrent
pas
a
I'interieur
de
I’appareil
car
ils
sont
susceptibles
de
provoquer
des
dysfonctionnements
ou
de
vous
exposer
a
des
risques
tels
qu’une
electrocution
ou
une
exposition
au
rayonnement
laser.
•
Si
le
vehicule
est
gare
au
soleil,
ce
qui
se
traduit
par
une
forte
augmentation
de
la
temperature
a
I’interieur,
laissez
I’appareil
refroidir
avant
I’utilisation.
•
Maintenez
le
volume
a
un
niveau
permettantd’entendre
les
bruits
exterieurs
(claxons,
sirenes
etc.).
ATTENTION
expressement
approuves
par
le
fabricant
peuvent
annuler
le
droit
ou
I'autorite
de
I'utilisateur
a
faire
fonctionnerceproduit.
Outre
les
CD
ordinaires,
des
CD-R
et
CD-RW
sont
lisibles
sur
cet
appareil.
Mais
n’utilisez
JAMAIS
de
CD-R
ou
CD-RW
vierges
ou
contenant
des
donnees
en
format
incorrect,
par
exemple
MP3,
ou
d’autres
ATTENTION
L’utilisation,
le
reglage
ou
le
fonctionnement
selon
des
procedures
autres
que
celles
specifies
dans
le
present
ATTENTION!
Rayonnement
de
laser
invisible
lorsque
I'appareil
est
ouvert
et
les
dispositifs
de
verrouillage
neutralises.
Evitez
I'exposition
aux
rayons.
REMARQUE
AIWA
CO.
LTD.
-
JAPON
-
DECLARE
SOUS
SA
PROPRE
RESPONSABILITE
QUE
LE
PRODUIT
DECRIT
DANS
LE
PRESENT
MANUEL
EST
CONFORME
AUX
DIRECTIVES
DU
D.M.
N°548
DU
28.08.95,
CONFORMEMENTAUXDISPOSITIONS
DU
PARAGRAPHE3
DE
L’ANNEXE
ADU
D.M.
DU
25.06.85
ET
AU
PARAGRAPHE
3
DE
L'ANNEXE
1
DU
D.M.
DU
27.08.87
(REGLEMENTATIONS
SUR
LES
FREQUENCES).
Les
informations
ci-dessus
ne
concernent
que
I'ltalie.
rayonnements
dangereux.
Ce
lecteur
de
CD
est
classe
produit
LASER
CLASSE1.
L'etiquette
PRODUIT
LASER
CLASSE
1
se
trouve
a
I’exterieur
de
I'appareil.
1
FRANCAIS

TABLE
DES
MATIERES
PROTECTION
ANTIVOL
.2
FONCTIONNEMENT
DE
BASE,
REGLAGE
DU
SON
FT
DE
LHORLOGF.3
FONCTIONNEMENT
DE
LA
RADIO.4
FONCTIONNEMENT
DU
LECTEUR
CD.5
MATERIEL
AUXII
IAIRF.6
AUTRI
S
FONCTIONS
.6
DEPANNAGE.7
FNTRFTIFN.7
SPFCIFICATIONS
.7
Remarque
Deux
fonctions
ou
plus
sont
affectees
a
certaines
touches.
Voirles
pages
concerneespourles
descriptions
detainees.
Remarques
relatives
aux
CD
•
L’utilisation
de
CD
defectueux
ou
poussiereux
peux
provoquer
des
“blancs"
dans
la
lecture.
•
Manipulez
les
CD
comme
indique
sur
la
figure.
•
Ne
touchez
PAS
le
cote
du
CD
oppose
a
I’etiquette.
•
Ne
fixez
d’autocollant,
label
ou
feuille
de
protection
de
donnees
sur
aucune
face
du
CD.
•
N’exposez
PAS
le
CD
au
rayonnement
solaire
direct
•
Nettoyez
un
CD
sale
du
centre
vers
la
Peripherie
a
I’aide
d’un
chiffon
de
nettoyage.
ou
I'alcool.
•
Cet
appareil
ne
peut
pas
lire
les
CD
de
8
cm.
•
N’inserez
JAMAIS
un
CD
de
8
cm
place
dans
un
adaptateur
ou
des
CD
de
forme
irreguliere.
L’appareil
pourrait
etre
incapable
de
les
ejecter
et
de
ce
fait
avoir
un
mauvais
fonctionnement.
Mode
DEMO
(Demonstration)
Cet
appareil
est
pourvu
d’un
mode
d’affichage
special
(DEMO)
qui
presente
les
modes
d’illumination
de
I’appareil.
Ilcommuteautomatiquementau
mode
DEMO
si
vous
le
mettez
sous
tension
et
le
laissez
tel
quel
5
secondes
apres
I'achevementde
toutes
les
connexions.
Pour
annuler
le
mode
DEMO
1
En
mode
DEMO,
maintenez
SRC
presse
jusqu'ace
que
“ILL"
s'affiche.
2
Appuyez
sur
▲
ou
▼
pour
selectionner
“DE".
3
Tournez
AUDIO
CONTROL
pour
selectionner
“DE
0".
Pour
revenir
au
mode
DEMO,
selectionnez
“DE
1”
a
I'etape
3.
PROTECTION
ANTIVOL
Emportez
le
panneau
avant
avec
vous
quand
vous
quittez
la
voiture,
et
conservez-le
dans
la
mallette
de
transport
fournie.
Retrait
du
panneau
avant
Avant
d’enlever
le
panneau
avant,
retirez
le
CD
pour
eviter
tout
dommage
eventuel
a
I’appareil.
1
Appuyez
sur
i
pour
retirer
le
CD.
2
Maintenez
PWR/MUTE
presse
jusqu'a
oe
que
I'appareil
soit
hors
tension.
3
Appuyez
sur
£.
(Maintenez
le
panneau
d’une
main
pour
eviter
toute
chute
accidentelle.)
4
Retirez
le
panneau.
Fixation
du
panneau
avant
1
Engagez
le
cote
gauche
du
panneau
avant
dans
la
griffe
gauche
sur
I'appareil.
2
Poussez
le
panneau
avant
jusqu'au
verrouillage.
Prenez
garde
de
ne
presser
aucune
touche
pendant
la
fixation
du
panneau.
Remarque
Ne
pas
toucher
le
connecteur
du
dos
panneau
avant.
Cela
pourrait
causer
une
connexion
faible
ou
defectueuse.
FHANCAIS
2
FRANQAIS

FONCTIONNEMENT
DE
BASE,
REGLAGE
DU
SON
ET
DE
L’HORLOGE
CD.
•
Maintenez
PWR/MUTE
presse
jusqu'a
la
mise
hors
Remarque
Sauf
indication
explicite
contraire,
la
plupart
des
operations
decrites
dans
ce
manuel
exigent
que
I’appareil
soitmis
sous
tension
avant
leur
demarrage.
Changement
de
mode
source
1
Appuyez
sur
SRC.
La
pression
de
SRC
fait
passer
cycliquement
entre
les
modes
source
dans
I'ordre
suivant:
FM1
(FM2/FM3/MW/LW)
->
CD*
->
AUX
*
"CD”
ne
s’affiche
pas
quand
il
n’y
a
pas
de
CD
dans
I’appareil.
Reglage
du
son
Vous
pouvez
selectionner
les
modes
suivants
pour
rbgler
le
son
en
fonction
de
la
musique
que
vous
ecoutez:
BASS
(basses
frequences),
TRE
(hautes
frequences),
BAL
(gauche/droite),
FAD
(avant/arriere)
et
H-BASS
(graves
renforcbs).
1
Appuyez
plusieurs
fois
sur
SEL
pour
selectionner
le
mode
a
regler.
La
pression
de
SEL
fait
passer
cycliquement
entre
les
modes.
L’indicateurdu
mode
selectionneclignote.
2
Tournez
AUDIO
CONTROL
pour
augmented
diminuer
le
niveau
ou
selectionner
d’activation/
Remarque
Reglez
le
niveau
ou
selectionnez
I’activation/
desactivation
dans
les
5
secondes,
sinon
le
mode
selectionnb
reviendra
a
son
etat
anterieur.
Alignement
des
niveaux
de
source
(Reglage
des
niveaux
de
source)
Le
volume
peut
varier
chaque
fois
que
vous
changez
de
mode
source.
Dans
ce
cas,
vous
pouvez
aligner
le
volume
de
chaque
mode
source
pratiquement
au
meme
1
Appuyez
plusieurs
fois
sur
SRC
ou
BAND
pour
selectionner
le
mode
souhaite.
2
Appuyez
sur
DISP
en
maintenant
SEL
pressb.
“LA
0”
s’affiche.
3
Tournez
AUDIO
CONTROL
pour
regler
le
niveau.
Remarque
Retablissement
des
reglages
d'usine
Reglage
du
volume
1
Tournez
AUDIO
CONTROL.
L’indicateur
VOL
(volume)
Mise
en
sourdine
1
Mettez
I'appareil
hors
tension.
2
Maintenez
DISP
presse
jusqu’a
ce
que
“LA
-’’
Remarque
Vous
pouvez
retablir
les
reglages
d'usine
seulement
pour
VOL,
BASS,
TRE,
BAL,
FAD
et
H-BASS,
et
les
1
Appuyez
brievement
sur
PWR/MUTE.
L’indicateur
MUTE
clignote.
Pour
retablir
le
volume,
appuyez
de
nouveau
brievement
sur
PWR/MUTE.
Mise
en
sourdine
des
sons
bip
des
touches
1
Mettez
I'appareil
hors
tension.
2
Maintenez
SEL
presse
jusqu'a
ce
que
“bEEP”
s'affiche.
3
Tournez
AUDIO
CONTROL
pour
selectionner
I’activation
(affichage
des
indicateurs
de
niveau)
ou
la
desactivation
(non
affichage
des
indicateurs
de
niveau).
4
Appuyez
sur
SEL.
3
FRANgAIS
Table of contents
Languages:
Other Aiwa Car Receiver manuals