
CARACTERÍSTICAS
Compatible con sistemas de 12V y 24V
Suministrado con terminales FASTON
DATOS TÉCNICOS
EXTRACCIÓN DEL ANILLO
1. Introduzca el destornillador en la
abertura bajo el PVPro.
2. Gire el destornillador para extraer
el anillo.
EIGENSCHAFTEN
12V & 24V systemgerecht (9-32Vdc)
FASTON Flachsteckverbindungen
TECHNISCHE DATEN
ENTFERNUNG DES RINGS
1. Schraubenzieher in den Schlitz an der Unterseite des PVPro einfüh-
ren.
2. Schraubenzieher drehen um den
Ring zu entfernen.
INFORMATIONEN
OPERATING & ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
PVPro Light
MONTAGE
1. Trennen Sie den Stromkreis bevor Sie das Gerät anschließen oder wieder
entfernen.
2. Wählen Sie eine geeignete Montagefläche und stellen Sie sicher dass nichts
dahinter beschädigt werden kann bevor Sie ein Ø30mm Loch bohren.
3. Wählen Sie eine Installationsmethode, entweder; Standartring (A), Ab-
deckung (B)oder Frontblende (C).
4. Verbinden Sie den positiven Eingang mit der Klemme die mit +
gekennzeichnet ist , Verbinden Sie den negativen Eingang mit der Klemme
die mit –gekennzeichnet ist.
A. PVPro-L
1. Drücken Sie den Standartring über den PVPro stellen Sie sicher das der
Schlitz unten ist .
2. Setzen Sie diesen in das Loch.
3. Verschrauben Sie die Mutter auf der Rückseite des Gehäuses und stellen Sie
sicher dass die Vorderseite rechtwinklig ist.
B. PVPro-LFf
1. Frontblende über dem PVPro platzieren.
2. Schraublöcher markieren.
3. Durch das Ø30mm Loch installieren und festschrauben.
4. Frontblendenring auf der Vorderseite des PVPro festdrücken, bitte sicherstel-
len das der Schlitz unten ist.
29 Newtown Business Park, Poole, BH12 3LL, UK • www.alfatronix.com
Dieses Gerät ist in Erfüllung der EU Direktive 2014/30/EU. Das
Typenschild befindet sich auf der Oberseite des Gerätes.
SICHERHEIT
DEUTSCH
MONTAGE
SICHERHEIT
Das Gerät darf nicht extremen mechanischen Schocks, extremen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder starken Vibrationen
ausgesetzt werden und soll nur in einer trockenen Umgebung installiert
werden wie zum Beispiel ein Fahrzeug.
Das Gerät nicht auf heißen Fahrzeugteilen installieren.
Den Kabelbaum durch Sicherungen schützen.
Die Stärke und Polarität des Ausgangs sollte bei der Installation beo-
bachtet werden. Inkorrekte Polarität am Ausgang könnte den Schalt-
kreis beschädigen.
Den Schaltkreis isolieren bevor das Gerät ein–oder abmontiert wird.
Sollte das Gerät defekt sein muss es ausgetauscht werden. Das Öffnen
des Gehäuses oder die Reparatur des defekten Gerätes ist untersagt.
SICHERUNGEN
Der Eingang an der Verkabelung muss durch Sicherungen adäquat
geschützt warden.
INHALT
A. PVPro-L
1 x PVPro-L, 2 x Flachsteckverbindungen, 1 x Standartring, 1 x Mutter,
1 x Unterlegscheibe
B. PVPro-LFf
1 x PVPro-LFf, 2 x Flachsteckverbindungen, 1 x Frontblendenpack,
1 x Frontblendenring, 3 x Schrauben
INHALT
INFORMACIÓN
ENSAMBLAJE
1. Aislar el circuito antes de conectar o desconectar el dispositivo.
2. Escoger una superficie de montaje adecuada y asegurar que no pueda
dañarse nada detrás, después hacer un orificio de Ø30mm.
3. Escoja el método de instalación: anillo estándar (A), cubierta (B) o aro (C).
4. Conectar la entrada positiva al terminal +, y la negativa al terminal –.
A. PVPro-L
1. Presione el anillo estándar en la parte delantera del PVPro, asegurando
que la abertura quede en la parte inferior.
2. Quitar la tuerca del cuerpo del convertidor e introducir la estructura por el
orificio.
3. Apretar la tuerca en la parte de atrás de la estructura asegurando que la
parte delantera queda en ángulo recto.
B. PVPro-LFf
1. Sitúe el aro sobre el PVPro.
2. Marque las posiciones de los orificios para los tornillos.
3. Instale en el orificio de 30 mm de diámetro y atorníllelo hasta que quede
fijado.
4. Presione el anillo de bisel sobre la parte delantera del PVPro, asegurando
que la abertura quede en la parte inferior.
Este aparato cumple los requisites prescritos en la directive de la UE
2014/30/EU. La placa de identificación se encuentra en la parte superior
del aparato.
SEGURIDAD
ESPAÑOL
ENSAMBLAJE
SEGURIDAD
El aparato no debe quedar expuesto a fuertes sacudidas mecánicas.
El aparato no debe quedar expuesto a temperaturas extremas ni a una
radiación directa del sol ni a intensas vibraciones.
El aparato sólo se puede poner en funcionamiento en un entorno seco,
es decir, en el interior del vehículo.
No lo instale en partes calientes del vehículo.
Proteger las conexiones con fusibles.
Durante el montaje preste atención a la altura y la polaridad de la
tensión de salida. Una polaridad incorrecta o sobretensión pueden
perjudicar el circuito de corriente.
Cortar la corriente antes de conectar el aparato o de desmontarlo.
No está permitido abrir ni reparar el aparato. En caso de avería,
deberá cambiarse.
FUSIBLE
Los cables de entrada han de conectarse a los fusibles adecuadamente.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
A. PVPro-L
1 x PVPro-L, 2 x Terminales de Crimpar, 1 x Anillo estándar,
1 x Tuerca, 1 x Arandela
B. PVPro-LFf
1 x PVPro-LFf, 2 x Terminales de Crimpar, 1 x Aro trasero, 1 x Anillo
de bisel, 3 x Tornillos
VOLUMEN DE SUMINISTRO
PVPro-S & PVPro-D
A
C
1,2 3
A
B
A.1
A.3
A.2
A
+
-
A.4
B.1
B.2,3
B.4
B
Operation / Operation
OPERATION
OPERATION
1. Push the lens hood up to the top position to switch the light on.
2. Adjust the light position to direct the light beam.
3. Push the lens hood up to the top position to switch the light off.
Note: The light will turn off automatically after approximately one hour.
Artikel Eingangs–span-
nung Größe Gewicht
PVPro-L 9-32Vdc Ø37x 50mm 20g
OPERATION
OPERATION
1. Push the lens hood up to the top position to switch the light on.
2. Adjust the light position to direct the light beam.
3. Push the lens hood up to the top position to switch the light off.
Note: The light will turn off automatically after approximately one hour.
Número de pieza Entrada
Voltaje Dimensiones Peso
PVPro-L 9-32Vdc Ø37x 50mm 20g