alfatronix AD Series Manual

ASSEMBLY
◼ASSEMBLY
1. If your radio has a plastic top cover (e.g. Motorola GM series &
Kenwood TK-7102) remove it.
2. Insert the radio in between the end caps of the power supply.
3. Position correctly by locating the screw holes on the radio with those
on the end caps of the power supply.
4. If you removed the radio’s plastic cover then replace it, covering
both the radio and the end caps of the power supply.
5. Attach the microphone clips with the screws and fasten using the tool
provided.
6. If necessary, trim the DC cable (supplied with the radio) to the
correct length and connect the DC and AC cables in the order
described below.
7. If battery back up is required to maintain power in the event of a
mains failure, also connect cables cand dto a 12V battery (not
supplied).
ENGLISH
◼THE CONNECTIONS
Isolate the circuit before you connect or disconnect the device. Connect
the unit as detailed (6).
• (a) - Connect the red positive terminal to the positive (+) lead on the
radio.
• (b) - Connect the black negative terminal to the negative (-) lead on
the radio.
• (c) - Connect earth point to earth on radio. (if required)
• (d) - Connect the red positive terminal to the positive (+) lead on the
back up battery. (If required) - Use fuse supplied.
• (e) - Connect the black negative terminal to the negative (-) lead on
the back up battery. (if required)
• (f) - Plug into the mains using the cable provided.
ASSEMBLAGE
◼LA CONNEXION
Isolez le circuit avant de brancher ou débrancher le dispositif. Connect-
ez l’unité comme décrit en (6).
• (a) –Raccordez la borne positive rouge au fil positif rouge (+) de la
radio.
• (b) –Raccordez la borne négative noire au fil négatif (-) de la radio.
• (c) –Raccordez le point de terre à la masse de la radio. (si néces-
saire)
• (d) –Raccordez la borne positive rouge au fil positif (+) de la batterie
de secours. (Si nécessaire) - Verwenden Sicherung geliefert
• (e) –Raccordez la borne négative noir au fil négatif (-) de la batterie
de secours. (si nécessaire)
• (f) –Branchez la prise secteur dans le secteur en utilisant le câble
fourni.
◼ASSEMBLAGE
1. Si votre radio a un couvercle en plastique (par ex. Motorola série
GM & Kenwood TK-7102) retirez-le.
2. Introduisez la radio entre les plaques latérales du bloc d’alimenta-
tion.
3. Obtenez un positionnement correct en plaçant les trous de vis de la
radio de façon à les faire correspondre exactement avec ceux qui se
trouvent sur les plaques latérales du bloc d’alimentation.
4. Si vous avez déposé le couvercle en plastique de la radio, remettez-
le en place, pour couvrir aussi bien la radio que les bouchons
latéraux de l’alimentation électrique.
5. Attachez les clips du micro aux vis et fixer en utilisant l’outil fourni.
6. Si nécessaire, raccourcir le câble cc (fourni avec la radio) à la
longueur correcte et raccorder les câbles cc et ca dans l’ordre décrit
ci-dessous.
7. Si une batterie de secours est nécessaire pour conserver l’alimenta-
tion dans le cas d’une panne de courant, connectez aussi les câbles
c et d à une batterie de 12 V (non fournie).
FRANÇAIS
MONTAGE
DEUTSCH
◼MONTAGE
1. Verfügt Ihr Radio über eine Kunststoffabdeckung (z.B. Motorola GM-
Serie & Kenwood TK-7102), entfernen Sie diese.
2. Setzen Sie das Radio zwischen die Endkappen des Netzteils.
3. Positionieren Sie das Gerät richtig, indem die Schraublöcher im
Radio mit die der Endkappen auf dem Netzteil passen.
4. Falls Sie die Kunststoffabdeckung des Radios entfernt haben, diese
wieder so aufsetzen, dass sowohl das Radio und die Endkappen der
Stromversorgung abgedeckt werden.
5. Bringen Sie die Schrauben an den Mikrofon-Clips an und befestigen
Sie sie mit dem mitgelieferten Werkzeug.
6. Wenn nötig, schneiden Sie die DC-Kabel (im Lieferumfang des
Radios) auf die richtige Länge und verbinden Sie die DC-und AC-
Kabel in der unten beschriebenen Reihenfolge.
7. Ist aufgrund eines Stromausfalls die Stützbatterie erforderlich, sind
ebenso Kabel C und D an eine 12V-Batterie anzuschließen (nicht
mitgeliefert).
◼ANSCHLÜSSE
Isolieren Sie die Schaltung vor dem Anschließen oder trennen Sie das
Gerät. Schließen Sie die Einheit wie unten beschrieben an (6).
• (a) - Schließen Sie rote (positive) Klemme an den positiven (+) Leiter
des Radios.
• (b) - Schließen Sie die schwarze (negative) Klemme an den negativen
(-) Leiter des Radios.
• (c) - Verbinden Sie die Erdungskabel am Radio (falls erforderlich)
• (d) - Schließen Sie rote (positive) Klemme an den positiven (+) Leiter
des Stützbatteriekastens. (falls erforderlich) - Utilisez le fusible fourni
• (e) - Schließen Sie die schwarze (negative) Klemme an den negativen
(-) Leiter des Stützbatteriekastens. (falls erforderlich)
• (f) - Schließen es mit den mitgelieferten Kabeln an die Steckdose.
ENSAMBLAJE
ESPANOL 29 Newtown Business Park, Poole, BH12 3LL, UK • www.alfatronix.com
OPERATING & ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Wedge Desktop Power Supply
ENGLISH • FRANÇAIS • DEUTSCH • ESPAÑOL
4
2,3
1 D
f
6,7
5
2,3
5
e
d
abc
◼ENSAMBLAJE
1. Si su radio tiene una tapa superior de plástico (p. ej. Motorola serie
GM y Kenwood TK-7102), retírela.
2. Coloque la radio entre las tapas laterales del suministro de electri-
cidad.
3. Posiciónelo correctamente ubicando los orificios de los tornillos de la
radio con los de las tapas laterales del suministro de electricidad.
4. Si ha retirado la tapa de plástico de la radio, vuelva a colocarla,
cubriendo tanto la radio como las tapas laterales del suministro de
electricidad.
5. Fije los clips del micrófono a los tornillos y ajuste usando la her-
ramienta que se proporciona.
6. De ser necesario, corte el cable de CC (se proporciona con la radio)
en la longitud correcta y conecte los cables de CC y CA en el orden
que se explica más abajo.
7. Si se necesita una batería de respaldo para mantener la energía en
caso de un fallo de la red, también conecte los cables c y d a una
batería de 12V (no se proporciona).
◼LAS CONEXIONES
Aísle el circuito antes de conectar o desconectar el dispositivo. Conecte
la unidad como se detalla (6).
• (a) –Conecte la terminal positiva roja con el conductor positivo (+)
de la radio.
• (b) –Conecte la terminal negativa negra con el conductor negativo
(-) de la radio.
• (c) –Conecte el punto de tierra con la tierra de la radio. (de ser
necesario)
• (d) –Conecte la terminal positiva roja con el conductor positivo (+)
de la batería de respaldo. (de ser necesario) - El uso de fusibles
suministra
• (e) –Conecte la terminal negativa negra con el conductor negativo (-)
de la batería de respaldo. (de ser necesario)
• (f) –Enchufe en la red de electricidad usando el cable que se propor-
ciona.
vH
FUSE
T E L: +44 (0)1202 715 517 • sales@alfatronix.com

◼WARRANTY
Faulty units returned to us will be repaired or replaced free of charge
without quibble. Usually, repaired faulty items are dispatched within 48
hours of being received. We have no control over the way the units are
installed, the type of electrical system the units are installed on and the
condition of such electrical systems, neither can we control the kind of
load that is applied and the operating environment on which the units
are used. So our guarantee is limited to the replacing of a failed unit,
and we will not pay for any consequential damage.
ENGLISH
INFORMATION
SAFETY
◼SAFETY
•This product should only be installed by qualified personnel.
•The device must not be exposed to severe mechanical shocks.
•The device must not be exposed to extreme temperature, direct
sunlight or vigorous vibration.
•The device may only be used within a dry environment.
•During operation the unit can be hot to touch.
•Observe the magnitude and polarity of the input/output voltage when
installing. Incorrect polarity or excess voltage could damage the
circuit.
•Isolate the circuit before you connect or remove the device.
•Ensure that the output of the device is not short-circuited.
•Never open the device casing and never repair it. The device must be
replaced if it is damaged.
•The unit should be situated away from sources of heat or damp.
•The unit can be situated on top of a desk or bench using the four
rubber feet already fitted.
•The plug is provided as a disconnect device, therefore the socket
outlet shall be easily accessible at all times.
INFORMATIONS
◼GARANTIE
Les unités défectueuses qui nous seront retournées, seront réparées ou
remplacées gratuitement. Habituellement, elles sont réexpédiées dans
un délai de 48 heures après leur réception. Nous n’avons pas de
contrôle sur la façon dont les unités sont installées, le type de système
électrique, et l’état de ces systèmes, de même que nous ne pouvons
contrôler le type de charge utilisé et l’environnement dans lequel les
unités sont utilisées. Pour ces raisons, notre garantie se limite au rem-
placement d’unités défectueuses et aucune compensation ne pourra être
demandée.
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
◼CONTENU
• 1 x Alimentation électrique
• 2 x Porte-micros plastiques
• 2 x Vis
• 5 x Connecteurs à sertissage
• 1 x Outil
◼SECURITE
•Ce produit ne doit être installé que par du personnel qualifié.
•Ce dispositif ne doit pas être exposé à des chocs mécaniques im-
portants.
•Le dispositif ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la
lumière directe du soleil ou à des vibrations fortes.
•Le dispositif ne peut être utilisé que dans un environnement sec.
•Pendant son fonctionnement, l’unité peut être brûlante au toucher.
•Observez l’amplitude et la polarité de la tension d’entrée/sortie au
moment de l’installation. Une polarité incorrecte ou une tension
excessive peut endommager le circuit.
•Isolez le circuit avant de brancher ou débrancher le dispositif.
•Assurez-vous que la sortie du dispositif n’est pas en court-circuit.
•Ne jamais ouvrir le boîtier du dispositif et ne jamais tenter de le
réparer. Le dispositif doit être remplacé s’il est endommagé.
•L’unité doit être positionnée loin de toute source de chaleur ou d’hu-
midité.
•L’unité peut être positionnée sur un bureau ou une table en utilisant
les quatre patins en caoutchouc déjà montés.
•La fiche est fournie comme un dispositif de déconnexion, par
conséquent la prise de courant doit être facilement accessible à
tout moment.
◼A PROPOS DE CE PRODUIT
Ce produit est un convertisseur 115/230 V - 13.6 Vca-cc.
◼GARANTÍA
Las unidades defectuosas que nos sean enviadas serán reparadas o
sustituidas sin cargo alguno sin objeción. Normalmente, los aparatos
defectuosos se enviarán reparados o sustituidos en un plazo de 48
horas desde su recepción. No podemos controlar la forma en que se
instala una unidad, ni qué tipo de sistema eléctrico existe ni en qué
condición se encuentran, ni tampoco el tipo de carga que se aplica o el
entorno en que se usa. Por ello, nuestra garantía se limita a la sustitu-
ción de unidades defectuosas y no pagaremos ningún daño causado a
la unidad.
ESPANOL
INFORMACIÓN
INFORMATIONEN
◼GARANTIE
Defekte Geräte die an uns retourniert wurden, reparieren oder ersetzen
wir kostenfrei. Gewöhnlich werden reparierte Geräte innerhalb von 48
Stunden nach Erhalt versandt. Da wir keinen Einfluss haben auf die Art
und Weise wie die Geräte installiert werden, die Art und Beschaffenheit
des elektrischen Systems, noch die Last der das Gerät ausgesetzt wird,
ist unsere Garantie auf den Austausch des defekten Gerätes begrenzt
und bürgt nicht für eventuell entstandene Schäden.
DEUTSCH
SICHERHEIT
◼ÜBER DIESES PRODUKT
Dieses Produkt ist ein 115/230V - 13.6V AC-DC-Umwandler.
◼INHALT
• 1 x Netzteil
• 2 x Kunststoff-Mikrofonhalter
• 2 x Schrauben
• 5 x Crimpstecker
• 1 x Werkzeug
◼SICHERHEIT
•Dieses Produkt sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert
werden.
•Das Gerät darf nicht zu schweren Erschütterungen ausgesetzt sein.
•Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht
oder starken Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Das Gerät kann nur in einer trockenen Umgebung verwendet werden.
•Während des Betriebs kann das Gerät zu heiß zum Anfassen sein.
•Beachten Sie die Größe und Polarität der Eingangs- / Ausgangs-
Spannung bei der Installation. Falsche Polarität oder zu hohe Span-
nung kann zur Beschädigung der Schaltung führen.
•Isolieren Sie die Schaltung vor dem Anschließen oder trennen Sie das
Gerät.
•Stellen Sie sicher, dass die Ausgänge des Gerätes nicht kurzges-
chlossen werden.
•Weder öffnen oder reparieren Sie das Gerätegehäuse. Ist das Gerät
beschädigt, muss dies ersetzt werden.
•Das Gerät ist fern von Wärme- oder Dampfquellen aufzustellen.
•Das Gerät kann mit Hilfe der vier bereits eingebauten Gummifüße auf
einem Schreibtisch oder Werkbank positioniert werden.
•Der Stecker ist als Trennvorrichtung vorgesehen, daher muss die
Steckdose jederzeit leicht zugänglich sein.
SEGURIDAD
◼VOLUMEN DE SUMINISTRO
• 1 x Suministro de electricidad
• 2 x Porta-micrófonos de plástico
• 2 x Tornillos
• 5 x Conectores a presión
• 1 x Herramienta
◼SEGURIDAD
•Este producto debe ser instalado exclusivamente por personal cualifi-
cado.
•No debe exponerse el dispositivo a golpes mecánicos fuertes.
•No debe exponerse el dispositivo a temperaturas extremas, a luz
solar directa o vibraciones fuertes.
•El dispositivo sólo puede usarse en un ambiente seco.
•Durante su funcionamiento, la unidad podría estar demasiado
caliente para tocarla.
•Cuando está realizando la instalación, observe la magnitud y la
polaridad del voltaje de entrada/salida. Una polaridad incorrecta o
un exceso de voltaje podrían dañar el circuito.
•Aísle el circuito antes de conectar o retirar el dispositivo.
•Asegúrese de que la salida del dispositivo no esté en corto circuito.
•Nunca abra la carcasa del dispositivo ni lo repare. En caso de
dañarse, debe reemplazarse el dispositivo.
•Se debe colocar la unidad lejos de fuentes de calor o humedad.
•La unidad puede colocarse encima de un escritorio o banco utilizan-
do sus cuatro patas de goma.
•El enchufe se proporciona como un dispositivo de desconexión,
por lo que la toma de corriente debe ser fácilmente accesible en
todo momento.
◼ACERCA DE ESTE PRODUCTO
Este producto es un convertidor de CA-CC de 115/230V - 13.6V.
◼TECHNISCHE DATE
◼INFORMATIONS TECHNIQUES ◼DATOS TÉCNICOS
This device complies with the EU directive 2014/30/EU. The
type plate is located on the top of the device.
◼ABOUT THIS PRODUCT
This product is a 115/230V - 13.6V AC-DC converter.
◼PACKING CONTENTS
• 1 x Power Supply
• 2 x Plastic microphone holders
• 2 x Screws
• 5 x Crimp Connectors
• 1 x Tool
◼TECHNICAL DATA
Part
Number
Nominal
Input
Voltage/
Current
Nominal
Output
Voltage/
Current
Dimensions
Weight
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
171x120
X60mm 800g
AD xxxx 171x120
X xxxx mm 800g
AD UN
UNI
HP14 X xxxx mm 800g
Dieses Gerät ist in Erfüllung der EU Direktive 2014/30/EU.
Das Typenschild befindet sich auf der Oberseite des Gerätes.
L’appareil est conforme aux exigences de la Directive UE
2014/30/EU. La plaquette d’identification se trouve sur le
haut de l’appareil.
Este aparato cumple los requisites prescritos en la directive
de la UE 2014/30/EU. La placa de identificación se en-
cuentra en la parte superior del aparato.
Dimensiones Peso
AD UN
UNI
Ambient
Voltage
Temperature
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
13.6Vdc/
14A
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
3.5A
13.6Vdc/
9A
13.6Vdc/
9A
Référence
Tension
Nominal
Entrée/
Courant
Tension
Nominal
Sortie/
Courant
Dimensions Poids
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
171x120
X60mm 800g
AD xxxx 171x120
X xxxx mm 800g
AD UN
UNI
HP14 X xxxx mm 800g
AD UN
UNI
Température
de tension
ambiante
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
13.6Vdc/
14A
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
3.5A
13.6Vdc/
9A
13.6Vdc/
9A
Artikel
Nummer
Nominal
Spannung
Eingang/
Strom
Größe Gewicht
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
171x120
X60mm 800g
AD xxxx 171x120
X xxxx mm 800g
AD UN
UNI
HP14 X xxxx mm 800g
AD UN
UNI
Umgebungst
-emperatur
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
13.6Vdc/
14A
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
115/230
-240Vac/
50-60H/
3.5A
13.6Vdc/
9A
13.6Vdc/
9A
Nominal
Spannung
Ausgang/
Strom
Número
de pieza
Voltaje
Nominal
Entrada/
Corriente
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
171x120
X60mm 800g
AD xxxx 171x120
X xxxx mm 800g
AD UN
UNI
HP14 X xxxx mm 800g
AD UN
UNI
Temperatur
a de voltaje
ambiente
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
-25°C to
+30°C
13.6Vdc/
14A
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
2.5A
115/230
-240Vac/
50-60Hz/
3.5A
13.6Vdc/
9A
13.6Vdc/
9A
Voltaje
Nominal
Salida/
Corriente
171x120 171x120 171x120 171x120
This manual suits for next models
2
Other alfatronix Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

Allen-Bradley
Allen-Bradley 1771-PS7 C Series Installation data

Desoutter
Desoutter Industrial Tools SIGHT 6158132620 Safety information

Pulsar
Pulsar HPSBC 0412 manual

Elenco Electronics
Elenco Electronics XP-15K Assembly and instruction manual

Delta Electronics
Delta Electronics DPS-200PB-127 Specifications

GE
GE LED 55 CC 1.4A ESRDL 1-10V 220-240 installation guide