Alpina SF-1307 User manual

EN SF-1307 Travel Iron Instruction for use
DE SF-1307 Reise-Bügeleisen Bedienungs inweise
FR SF-1307 Fer à repasser de voyage Mode d`emploi
IT SF-1307 Ferro da stiro da viaggio Manuale d´uso
NL SF-1307 Reisstrijkijzer Gebruiksaanwijzing
SW SF-1307 Resestrykjärn Bruksanvisnin
DK SF-1307 Rejsestrygejern Brugervejledning
RU SF-1307 Дорожный утюг Инструкции по эксплуатации
RO SF-1307 Fier de călcat pentru călătorii Instrucţiuni de utilizare
HR SF-1307 Glačalo za putovanja Uputa za uporabu
CZ SF-1307 Cestovní že lička Návod k použití
SK SF-1307 Cestovná že lička Návod na použitie
HU SF-1307 Utazóvasaló Használati utasítás
PL SF-1307 Żelazko turystyczne Instrukcja użycia
SF-1307
EN: For your own safety read t ese instructions carefully before using t e appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebna me des Geräts aufmerksam durc .
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell
´uso dell´apparecc io elettrodomestico.
NL: Leest u voor et eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säker et ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af ensyn til din egen sikker ed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod.
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
HU: Kérjük a készülék első üzembe elyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a asználati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.

DE
KOMPONENTEN
A. Gerätege äuse
B. Sprü düse
C. Einfüllstutzen
D. Dampfdre knopf
E. Sprü taste
F. Handgriff
G. Netzkabel
H. Temperatureeinstellung
I. Statusanzeige
J. Aufsteller
K. Abstützung
L. Spannungsumsc alter
M. Wassertank
N. Stoßkante
O. Bügelfläc e
IT
DESCRIZIONE PARTI
A. Corpo
B. Spruzzatore
C. Riempitore
D. Regolatore vapore
E. Tasto spray
F. Manico
G. Cavo alimentazione
H. Regolatore temperatura
I. Luce spia
J. Terminale
K. Supporto base
L. Selezionatore voltaggio
M. Serbatoio acqua
N. Bordo di plastica
O. Piastra base
SW
DELAR
A. Kropp
B. Spraymunstycke
C. Fyllare
D. Ångratt
E. Sprayknapp
F. Handtagsskydd
G. El-sladd
H. Temperaturratt
I. Kontrollampa
J. Häl
K. Matstöd
L. Spänningsomkopplare
M. Vattentank
N. Plastskjorta
O. Struksula
EN
PARTS DESCRIPTION
A. Body
B. Spray nozzle
C. Filler
D. Steam dial
E. Spray button
F. Handle cover
G. Power cord
H. Temperature dial
I. Pilot lamp
J. Heel
K. Food support
L. Voltage selector switc
M. Water tank
N. Plastic s irt
O. Soleplate
FR
DESCRIPTION DES PIECES
A. Corps
B. Vaporisateur
C. Orifice de remplissage
D. Cadran vapeur
E. Bouton vapeur
F. Poignée
G. Cordon d’alimentation
H. Cadran température
I. Témoin d’état
J. Talon
K. Socle
L. Sélecteur de tension
M. Réservoir à eau
N. Coque plastique
O. Semelle
NL
ONDERDELENLIJST
A. Be uizing
B. Spuitmondstuk
C. Vuller
D. Stoomregeling
E. Spuittoets
F. Hendelbe uizing
G. Voedingskabel
H. T ermostaat
I. Indicatielampje
J. Hiel
K. Voetsteun
L. Spanningssc akelaar
M. Waterreservoir
N. Plastic s irt
O. Zoolplaat
DK
BESKRIVELSE AF DELE
A. Hus
B. Spraydyse
C. Fyldetud
D. Dampknap
E. Sprayknap
F. Håndtag
G. Netledning
H. Temperaturknap
I. Kontrollampe
J. Hæl
K. Fodstøtte
L. Spændingsomskifter
M. Vandbe older
N. Plastikdække
O. Strygeflade
2

RU
СОСТАВНЫ ЧАСТИ
A. Корпус
B. Пульверизатор
C. Горловина резервуара
D. Регулятор подачи пара
E. Кнопка пульверизатора
F. Крышка ручки
G. Шнур питания
H. Терморегулятор
I. Индикатор Вкл/Выкл
J. Опорная пята
K. Ножки
L. Переключатель напряжения
M. Резервуар
N. Пластиковая накладка
O. Подошва
HR
OPIS DIJELOVA
A. Kućište
B. Mlaznica za prskanje
C. Uljevnik
D. Kotačić za regulaciju pare
E. Gumb za prskanje
F. Poklopac drške
G. Napojni kabel
H. Kotačić za regulaciju temperature
I. Svjetlo upravljanja
J. Baza
K. Oslonac za bazu
L. Preklopka za izbor napona
M. Spremnik za vodu
N. Plastična navlaka
O. Ploča za glačanje
SK
POPIS ČASTÍ
A. Teleso
B. Striekacia dýza
C. Plniaci otvor
D. Ovládač pary
E. Tlačidlo rozprašovania
F. Kryt držiaka
G. Napájací kábel
H. Ovládač teploty
I. Kontrolka
J. Päta
K. Podporné no y
L. Prepínač napätia
M. Nádržka na vodu
N. Plastový lem
O. Že liaca ploc a
PL
NAZWY CZĘŚCI
A. Korpus
B. Dysza spryskiwacza
C. Otwór nalewaka
D. Pokrętło dozowania pary
E. Przycisk spryskiwacza
F. Rączka
G. Przewód zasilający
H. Regulator temperatury
I. Lampka
J. Pięta
K. Wspornik stopy
L. Przełącznik wyboru napięcia
M. Zbiornik wody
N. Plastikowy kołnierz
O. Stopa grzejna
RO
PREZENTAREA COMPONENTELOR
A. Corp
B. Duză de pulverizare
C. Punct de umplere
D. Buton de selectare a nivelului de abur
E. Buton pulverizare
F. Apărătoare mâner
G. Cablu de alimentare
H. Buton de selectare a temperaturii
I. Indicator luminos pilot
J. Călcâi
K. Suport
L. Selector de tensiune
M. Rezervor apă
N. Apărătoare de plastic
O. Talpă
CZ
POPIS ČÁSTÍ
A. Hlavní část
B. Kropící tryska
C. Otvor nádržky na vodu
D. Tlačítko parní o rázu
E. Tlačítko kropení
F. Držadlo
G. Napájecí kabel
H. Regulátor teploty
I. Kontrolka
J. Zadníčást
K. Podpěrka že lící ploc y
L. Volič elektrické o napětí
M. Nádržka na vodu
N. Plastový kryt
O. Že lící ploc a
HU
A VASALÓ RÉSZEINEK MEGNEVEZÉSE
A. Test
B. Permetező fúvóka
C. Töltőnyílás
D. Gőzállító gomb
E. Permetezőgomb
F. A fogantyú burkolata
G. Hálózati vezeték
H. Hőmérsékletállító tárcsa
I. Jelzőlámpa
J. Sarokrész
K. Talptámasz
L. Feszültségválasztó kapcsoló
M. Víztartály
N. Műanyag szoknyarész
O. Talp
3

ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
pro ide years of ser ice if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure t e power supply corresponds to one on t e rating label.
3. To avoid electrical s ock, do not immerse electrical parts in water or ot er liquid.
4. Do not allow c ildren to operate or play wit t e appliance.
5. Unplug from outlet w en not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use wit damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an aut orized service center only.
8. Do not place on or near ot surfaces.
9. Never pull t e appliance by t e power cord.
10. Do not use t e appliance for ot er t an intended ouse old use.
READ THESE INSTRUCTIONS
For first time use, a slight emission of smoke and sounds made by the expanding plastics this is quite normal and it
stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it. Bot temperature
dial and most items of laundry ave markings w ic correspond wit t is code:
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
synt etic low temperature
silk - wool medium temperature
Cotton - linen ig temperature
Fabric not to be ironed
HOW TO USE
1. Place t e iron on its eel and turn t e temperature dial to minimum and plug in to t e mains supply.
2. Set t e desired eat temperature suitable for t e fabric to be ironed. T e indicator lig tens up, it means t e iron is
eating up and ready to use.
3. Turn t e steam selector to position dry to s ut off t e steam flow. Ensure t at t ere is sufficient water in t e water
tank if you wis to use spray facilities.
4. Before re-filling t e water tank, ensure t e iron is disconnected from t e mains supply and set to dry position. Tap
water can be used.
5. For using surge steam, set t e iron to t e ig est temperature wit in t e steam area or linen and wait for t e
indicator lig t goes out.
6. Lift t e iron slig tly above t e surface of t e fabric and press t e surge steam button firmly and release it during
ironing. For optimum steam quality leave an interval at least 4 seconds.
Warning:
T is appliance is equipped wit a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. T is is a safety feature. Do not attempt to
defeat t e safety purpose of t is plug.
4

ENGLISH
Danger of scalding:
Please use caution w en using t e steam iron. T e steam emitted from t is aperture can be very ot.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplugged t e unit before cleaning and wipe wit clean, soft damp clot . Do not use any abrasive or scouring pads
to clean t e soleplate.
2. Do not use vinegar or ot er descaling agents into t e water tank.
3. Store t e iron in a safe and stable place.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. W en t is crossed-out w eeled bin symbol is attac ed to a product it means t e product is covered
by t e European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products s ould be disposed of separately from t e municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by t e government or t e local aut orities.
3. T e correct disposal of your old appliance will elp prevent potential negative consequences for
t e environment and uman ealt .
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or t e s op w ere you purc ase t e product.
SPECIFICATION
Model No :SF-1307
Voltage :100-120V/220-240v ~50/60Hz
Wattage :760-830W
Water tank capacity :80ml
GUARANTEE
T is product is guaranteed for a period of 2 years from t e date of purc ase against defects in materials and
workmans ip. Under t is guarantee t e manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
provided t e product is broug t back to t e purc ase address. T is guarantee is only valid if t e appliance as been used
in accordance wit t e instructions, and t at it as not been modified, repaired or interfered wit by any unaut orized
person, or damaged t roug misuse.
T is guarantee does not cover wear and tear, or breakables suc as ceramic items, etc. If t e product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and t e reason for return and bring it to t e
address of purc ase. If wit in t e guarantee period, please also provide t e guarantee card and proof of purc ase.
E-mail Service Address:
info@swisselektro.com
5

DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und ielen Jahren zu erlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zu erlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durc .
2. Vergewissern Sie sic , dass I re Netzspannung mit den Angaben auf dem Typensc ild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromsc lag tauc en Sie elektrisc e Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nic t bedienen und auc nic t damit spielen.
5. Zie en Sie vor dem Anbau/Abbau von Zube örteilen und bei Nic tbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nic t mit besc ädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sic bei Besc ädigung oder Fe lfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nic t auf oder in unmittelbarer Nä e von eißen Oberfläc en aufstellen.
9. Halten und zie en Sie das Gerät nic t am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haus alt.
BITTE LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSHINWEISE
Bei Erstbenutzung kann es zu leichter Rauch- und Geräuschentwicklung kommen. Lassen Sie sich hiervon bitte nicht
beunruhigen, das gibt sich nach einem Moment. Wir empfehlen, zunächst über ein altes Tuch zu bügeln, bevor Sie das
Bügeleisen das erste Mal benutzen. Sowo l der T ermostatknopf wie auc die meisten Kleidungsstücke sind wie folgt
markiert:
KLEIDUNGSSTÜCK AUFNÄHER MATERIAL THERMOSTAT
Synt etisc es Material Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
Baumwolle - Leinen Ho e Temperatur
Nic t bügeln
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Stellen Sie das Bügeleisen oc kant auf seine Abstellfläc e, stellen Sie den T ermostatknopf auf Minimum und
stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stellen Sie nun die gewünsc te Temperatur ein. Die Statusanzeige leuc tet auf, das Bügeleisen eizt auf und ist in
Kürze betriebsbereit.
3. Stellen Sie den Dampfumsc alter auf Trockenbügeln. Vergewissern Sie sic , dass sic ausreic end Wasser im Tank
befindet, sofern Sie die Sprü düse benutzen wollen.
4. Vor dem Nac füllen des Wassertanks zie en Sie bitte den Netzstecker, der Dampfumsc alter muss auf
Trockenbügeln ste en. Benutzen Sie nur Leitungswasser zum Bügeln.
5. Zur Benutzung des Dampfstra ls muss das Bügeleisen auf die öc ste Temperatur eingestellt sein. Bitte warten Sie
ab, bis die Statusanzeige nac dem Auf eizen erlisc t.
6. Halten Sie das Bügeleisen einige Millimeter über dem Kleidungsstück und drücken Sie den Dampfknopf. Für beste
Dampfentwicklung drücken Sie den Dampfknopf bitte nic t äufiger als alle 4 Sekunden.
6

DEUTSCH
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angesc lossen
werden.
Verbrühungsgefahr:
Bitte ne men Sie den Wasserkoc er mit größter Vorsic t in Betrieb. Der aus dem Gerät austretende Dampf kann se r
eiß sein.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor dem Reinigen zie en Sie bitte den Netzstecker. Wisc en Sie das Bügeleisen mit einem feuc ten Tuc ab.
Benutzen Sie keine Sc euermittel zum Reinigen, insbesondere nic t für die Bügelfläc e.
2. Benutzen Sie weder Essig noc ein Entkalkungsmittel zum Reinigen des Wassertanks.
3. Bewa ren Sie das Bügeleisen kindersic er und trocken auf.
Entsorgung von Altgeräten
1. Die durc kreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäisc en Ric tlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrisc en und elektronisc en Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung I res Altgerätes ilft beim Umweltsc utz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sic bitte an I re
Ortsverwaltung oder an I ren Fac ändler.
Spezifikationen
Modelnummer :SF-1307
Netzspannung :100-120V/220-240v ~50/60Hz
Leistung :760-830W
Füllmenge :80 ml
Garantie
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jä rigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfe ler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fe ler afte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fac ändler
eingereic t wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprec end der
Bedienungsanleitung benutzt, nic t verändert oder repariert wurde und auc nic t auf andere Weise, nic t autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Versc leißteile und keine leic t zerbrec lic en Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fe lfunktionen und muss umgetausc t werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen I ren Namen und
I re Ansc rift sowie eine Problembesc reibung bei und geben Sie es an I ren Fac ändler zurück. Bitte legen Sie
wä rend der Garantiezeit auc Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
Serviceadresse (E-Mail)
info@swisselektro.com
7

FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous ous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA ous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que ous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA otre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions
élémentaires, notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranc ez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fic e sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces c audes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
LISEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de la première utilisation, le plastique en extension entraîne un léger bruit et une faible émission de fumée ; c’est
tout à fait normal et ce phénomène est de courte durée. Nous recommandons également de passer le fer sur un tissu
ordinaire avant de l'utiliser. La température de la molette et le linge ont des instructions correspondant à ces codes :
ÉTIQUETTE VÊTEMENT TYPE DE TISSU RÉGLAGE THERMOSTAT
synt étique basse température
soie - laine moyenne température
coton - lin aute température
Ne pas repasser
COMMENT UTILISER
1. Déposez le fer sur son talon et régler la molette de température au minimum, puis branc ez sur le secteur.
2. Réglez la température correspondent au tissu à repasser. Le voyant s’allume, ce qui signifie que le fer est en train de
c auffer et qu’il est prêt à être utilisé.
3. Réglez le sélecteur de vapeur sur la position « sec » pour couper l’arrivée de vapeur. Vérifiez qu’il y a assez d’eau
dans le réservoir si vous sou aitez utiliser le vaporisateur.
4. Avant de remplir le réservoir d'eau, vérifiez que le fer est débranc é du secteur et qu'il est réglé sur la position
« sec ». L'eau du robinet peut être utilisée.
5. Pour envoyer une vague de vapeur, réglez le fer sur la température la plus élevée (ne pas dépasser la température
indiquée pour ce tissu) et attendez que le voyant s'éteigne.
6. Levez le fer légèrement au-dessus de la surface du tissu et appuyez fermement sur le bouton de vague de vapeur et
relâc ez-le pendant le repassage. Pour une qualité optimale de vaporisation, laissez un intervalle de 4 secondes.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broc es dont une de mise à la terre. C’est une mesure de
sécurité. N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
8

FRANÇAIS
Danger de brûlures :
Utilisez l’ umidificateur avec beaucoup de précaution. La vapeur dégagée par l’ouverture peut être très c aude.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranc ez le fer avant tout nettoyage et essuyez avec un c iffon umide, propre et doux. N’utilisez pas d’agents
abrasifs pour nettoyer la semelle.
2. N’utilisez pas de vinaigre ou d’agent détartrant dans le réservoir d'eau.
3. Rangez le fer dans un endroit sûr et stable.
Se débarrasser de votre appareil usagé
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attac é à un produit, cela signifie que le produit
est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités
locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santé umaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déc ets, ou l’endroit où vous avez ac eté
le produit.
Spécifications
N° du modèle :SF-1307
Tension :100-120/220-240v ~50/60Hz
Puissance :760-830W
Capacité du réservoir d'eau : 80ml
Garantie
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’ac at contre tout défaut de matériel et
vice de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le
remplacer, pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été ac eté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où
l’appareil a été utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une
quelconque modification ou réparation par une personne non abilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’ac at. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’ac at (facture ou reçu).
Service d'adresses e-mail:
info@swisselektro.com
9

ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo c e continuerà a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi c e l’alimentazione corrisponda a quella sull’etic etta.
3. Per evitare s ock elettrico, non immergere parti elettric e in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macc ina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecc io dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecc io oltre c e per l’uso per il quale è ideato.
LEGGERE LE ISTRUZIONI
Al primo uso, c’è una leggera emissione di fumo e suono fatta dalla plastica in espansione. Questo è normale e termina
dopo poco. Consigliamo anc e di passare il ferro su un panno normale prima di usarlo. I tasti della temperatura e altri
elementi anno segni c e corrispondono a questo codice:
Vestito ETICHETTA Tipo tessuto Regolazione termostato
sintetico Bassa temperatura
Seta-lana Temperatura media
Cotone-lino Alta temperatura
Tessuto da non stirare
UTILIZZO
1. Porre il ferro sul gancio e portare la temperatura al minimo e inserirlo nella presa principale.
2. Impostare la temperatura desiderata adatta per il tessuto da stirare. L’indicatore si accende, significa c e il ferro si
riscalda ed è pronto per l’uso.
3. Girare il selettore del vapore in posizione secco per spegnere il vapore. Assicurarsi c e ci sia abbastanza acqua nel
serbatoio se si vuole utilizzare lo spray.
4. Prima di riempire ancora il serbatoio, assicurarsi c e il ferro sia staccato dalla presa e impostare in posizione secco.
Si può utilizzare acqua di rubinetto.
5. Per utilizzare il vapore, impostare il ferro alla temperatura più alta nell'area del vapore o lino e attendere c e
l'indicatore di luce si spenga.
6. Sollevare il ferro leggermente sopra la superficie del tessuto e premere il tasto del vapore e rilasciarlo durante la
stiratura. Per vapore ottimale, lasciare un intervallo di almeno 4 secondi.
Avvertenza:
Questo apparecc io è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3-pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
smontare la macc ina.
10

ITALIANO
Pericolo di surriscaldamento:
Fare attenzione quando si usa l’umidificatore. Il vapore emesso dall’apertura può essere molto caldo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’unità prima di pulire con un panno umido. Non usare abrasivi o cuscinetti per pulire la piastra.
2. Non usare aceto o altri agenti nel serbatoio d’acqua.
3. Conservare il ferro in un posto sicuro e stabile.
Rimozione dell’apparecchio vecchio
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa c e esso è coperto
dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti
comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecc io vecc io aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente
e la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio
di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Specifiche tecniche
Modello Nr. :SF-1307
Tensione :100-120V/220-240v ~50/60Hz
Vattagio :760-830W
Capacità serbatoio d’acqua : 80ml
Garanzia
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte c e è difettosa se il prodotto
viene portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le
istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di
cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacc ettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anc e la sc eda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
Indirizzo e-mail assistenza:
info@swisselektro.com
11

NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u oor de aankoop an dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op et gegevensplaatje.
3. Om een elektrisc e sc ok te voorkomen, adviseren wij u elektrisc e onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit et apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit et stopcontact als et product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af- of terug erop
worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een besc adigd snoer of een besc adigde stekker.
7. Als et apparaat besc adigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van ete oppervlakken.
9. Trek nooit aan et apparaat met et netsnoer.
10. Gebruik et apparaat alleen voor et uis oudelijke gebruik waarvoor et bedoeld is.
LEES DEZE INSTRUCTIES
Bij het eerste gebruik kan een beetje stoomuitlaat en geluiden voorkomen door het uitzetten van het plastic. Dit is
geheel normaal en houd na korte tijd op. We raden u aan de strijkbout eerst over een gewone doek te halen voordat
u het gebruikt. De temperatuurinstelling en de meeste kledingstukken ebben wasvoorsc riften erin die overeenkomen
met deze code:
KLEDINGSLABEL STOF TYPE THERMOSTAAT REGULATIE
Synt etisc lage temperatuur
zijde - wol medium temperatuur
Katoen - linnen oge temperatuur
Stof mag niet gestreken worden
HOE TE GEBRUIKEN
1. Plaats de strijkbout op zijn ac terkant en draai de temperatuur naar et minimum en steek de stekker in et
stopcontact.
2. Stel de gewenste temperatuur voor de gekozen stof in. Het indicatielampje gaat aan, dit betekent dat de strijkbout
opwarmt en gebruikt kan worden.
3. Draai de stoomsc akelaar naar droog om de stoomspuit uit te zetten. Zorg ervoor dat er genoeg water in de water
tank is als u de spuitfunctie wilt gebruiken.
4. Voordat u de water tank navult, let erop dat de stekker uit et stopcontact is en op droog ingesteld is. U kunt
gewoon leidingswater gebruiken.
5. Om stoomspuiten te gebruiken stelt u de strijkbout in op de oogste temperatuur voor stoom of linnen en wac t
totdat et indicatielampje uitgaat.
6. Houd de strijkbout een beetje boven de stof en druk ard op de stoom knop en laat deze pas los tijdens et strijken.
Voor optimale stoom kwaliteit moet u tenminste 4 sekonden tussen de stoomuitlaten laten.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veilig eidsonderdeel. Probeer et veilig eidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.
12

NEDERLANDS
Gevaar voor brandwonden:
Wees voorzic tig wanneer u de waterkoker gebruikt. De stoom die uit de opening komt kan erg eet zijn.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker uit et stopcontact voordat u et sc oonmaakt en maak de strijkbout sc oon met een sc one,
zac te en lic t voc tige doek. Gebruik geen sc urende middelen of sc uursponsjes om de plaat te reinigen.
2. Gebruik geen azijn of andere oplossingen in de water tank.
3. Berg de strijkbout op een veilige en stabiele plaats op.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zic op et product bevindt dan betekent et dat et valt
onder Europese ric tlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrisc e en elektronisc producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom weggegooid
te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de over eid of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan et voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor et milieu en de menselijke gezond eid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over et weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u et product gekoc t eeft.
SPECIFICATIE
Modelnr. :SF-1307
Voltage :100-120V/220-240v ~50/60Hz
Vermogen :760-830W
Water tank capaciteit :80ml
GARANTIE
Dit product eeft een garantieperiode van 2 jaar tegen defekten in materialen en vakmansc ap. Onder deze garantie is
de fabrikant verplic t alle onderdelen met defekten te vervangen indien et product volgens de gebruiksaanwijzing werd
gebruikt. Wanneer er andelingen door niet-erkende personen zijn verric t en/of et product door verkeerd gebruik
besc adigd werd, geldt de garantie niet.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor lic t breekbare producten zoals ceramiek, enz.
Wanneer et product niet functioneert en teruggebrac t moet worden, pakt u et dan voorzic tig in, zet uw naam met
adres erbij en de reden waarom u et product terugbrengt. Brengt u et daarna terug naar et adres waar u et product
gekoc t eeft. Let erop dat u et garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.
E-mail serviceadres:
info@swisselektro.com
13

SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har alt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat le ereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig K alitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer
att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahands al för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.
3. För att undvika elektriska stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
6. Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
7. Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8. Placera inte apparaten på eller nära eta ytor.
9. Dra aldrig apparaten med jälp av sladden.
10. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER
När du använder järnet för första gången kan lätt rökemission och ljud uppstå av plasten som utvidgar sig, detta är
helt normalt och upphör efter ett tag. Vi rekommenderar även att du för strykjärnet över en vanlig trasa innan du
börjar använda det. Både temperaturväljaren oc de flesta tvättbara material ar märkningar vilka överensstämmer
med denna kod:
PLAGG ETIKETT TYG TERMOSTATREGLERING
syntetisk Låg temperatur
silke – ull medium temperatur
Bomull - linne ög temperatur
Tyget ska inte strykas
HUR GÖR MAN
1. Placera strykjärnet på sin äl oc vrid temperaturväljaren till minimum oc koppla på strömmen.
2. Ställ in önskad temperatur lämpad för den typ av textil som ska strykas. Indikatorn tänds vilket betyder att järnet
värms upp oc är redo att användas.
3. Ställ ångväljaren till läge torr för att stänga av ångflödet. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken om
du tänker använda spray funktionen.
4. Innan du fyller på vattentanken se till att strykjärnen kopplats från elnätet oc ställ om till läget torr.
Kranvatten går bra att använda.
5. För att använda ånga stötvis, ställ in strykjärnet på ögsta temperatur med ång område eller linne oc vänta tills
indikatorlampan släcks.
6. Lyft strykjärnet en bit ovanför ytan på textilen oc tryck in ångstöt knappen ordentligt oc släpp efter under själva
strykningen. För bästa ångkvalitet lämna en intervall på minst 4 sekunder.
Varning:
Denna apparat är försedd med en jordad, 3-stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säker etsfunktion. Förstör inte
säker etssyftet med denna typ av kontakt.
14

SVENSKA
Risk för brännskador:
Var försiktig när du använder luftfuktaren. Den ånga som avges från denna öppning kan vara väldigt et.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Koppla ur en eten innan du rengör den oc torka av den med en ren, mjuk oc fuktig trasa. Använd inte skrovliga
eller skrubbande tvättsvampar för att rengöra stryksulan.
2. Använd inte vinäger eller andra avkalkningsmedel i vattentanken.
3. Förvara strykjärnet på en säker oc stabil plats.
KASSERA DIN APPARAT
1. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter på en produkt betyder det att produkten sorterar under
EU-direktiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska oc elektroniska produkter bör sorteras oc kasseras separat från kommunens sopor via
särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av er gamla apparat jälper till med att för indra potentiellt negativa effekter på
miljön oc människors älsa.
4. För mer detaljerad information om kassering av er gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.
SPECIFIKATION
Modell Nr. :SF-1307
Spänning :100-120V/220-240v ~50/60Hz
Effekt :760-830W
Vattentankens kapacitet :80ml
GARANTI
Produkten ar en garanti för 2 år från inköpsdatum gällande defekter i material oc arbete. Under denna garanti åtar sig
tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka
till inköpsadressen. Garantin är bara giltig om apparaten ar använts i enlig et med instruktionerna oc att ingen icke-
auktoriserad person ar ändrat, reparerat eller mixtrat med den eller den ar skadats genom felanvändning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar oc måste
returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress oc skälet till varför den returneras and lämnas
till inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet oc kvitto medsändas.
E-postserviceadress:
info@swisselektro.com
15

DANSK
Kære kunde,
Tak, fordi du algt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt le eres med en 2 års garanti og il tjene dig i
mange år, h is du passer godt på det. ALPINA na net står for k alitet, pålidelighed og tro ærdighed. Vi håber, at du
stadig il gøre Alpina til dit primære alg ed anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1. Læs om yggeligt alle instruktioner.
2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.
3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.
4. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.
5. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.
6. Brug ikke apparatet, vis ledningen eller kontakten er beskadiget.
7. Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriset serviceværksted.
8. Anbring den ikke på eller i nær eden af varme overflader.
9. Træk ikke apparatet i ledningen.
10. Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i usstanden.
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
Første gang, strygejernet bruges, kan der opstå en lille smule røg og nogle lyde på grund af plastikken, der udvider sig.
Det er helt normalt og forsvinder efter kort tid. Vi anbefaler, at du, inden du begynder at bruge strygejernet, fører det
hen over et almindeligt stykke stof. Både temperaturvælgeren og det meste af det tøj, som kan vaskes, ar mærkninger,
der svarer til nedenstående kode:
TØJETIKET LABEL STOFTYPE TERMOSTAT-REGULERING
syntetisk lav temperatur
silke - uld medium-temperatur
bomuld - linned øj temperatur
Stof, der ikke kan stryges
BRUGSANVISNING
1. Anbring strygejernet på ælen, stil temperaturknappen på minimum og forbind til en stikkontakt.
2. Indstil temperaturen til stoffet, der skal stryges. Indikatoren lyser op. Det betyder, at strygejernet varmer op og er
klar til brug.
3. Stil dampvælgeren i tør position for at lukke af for dampen. Hvis du ønsker at bruge sprayfunktionerne, skal du
sikre, at der er tilstrækkeligt med vand i vandbe olderen.
4. Inden du fylder op med vand igen, skal du sikre, at ledningen er fjernet fra stikkontakten og, at strygejernet står på
tør. Der kan bruges vand fra anen.
5. Dampimpulsen bruges ved at indstille strygejernet på øjeste temperatur indenfor dampområdet og linned og
vente på, at indikatorlyset går ud.
6. Løft strygejernet en lille smule fra stoffet og tryk på dampimpulsknappen og giv slip på den igen under strygningen.
Den bedste dampkvalitet opnås ved udløse den med mindst 4 sekunders mellemrum.
Advarsel
Af ensyn til sikker eden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik. Omgå ikke dette stiks
sikker edsformål.
16

DANSK
Fare for skoldning:
Vær forsigtig, når du bruger luftfugteren. Dampen, der kommer ud, kan være meget varm.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden rengøring skal du fjerne ledningen fra stikkontakten. Tør af med en ren, blød og fugtig klud. Rengør ikke
strygefladen med slibende skuresvampe.
2. Kom ikke eddike eller andre afkalkningsmidler i vandbe olderen.
3. Opbevar strygejernet på et sikkert sted.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
1. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbe older på jul findes på produktet, betyder det, at
produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil bestemte
opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndig eder.
3. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at for indre mulige, negative påvirkninger af miljøet
og den menneskelige sund ed.
4. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås os de lokale myndig eder, os det
lokale ren oldningsselskab eller i forretningen, vor produktet er købt.
Specifikationer
Modelnr. :SF-1307
Spænding :100-120V/220-240v ~50/60Hz
Watt :760-830W
Vandtankind old :80ml
GARANTI
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti, gældende fra købsdagen, for materialefej og forarbejdning. I en old til
denne garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til
det sted, vor det blev købt. Garantien dækker kun, vis produktet er brugt i en old til instruktionerne og ikke er
ændret, repareret eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller, ting der kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres,
skal du pakke det om yggeligt ned, vedlægge dit navn og din adresse samt grunden til returneringen og bringe det til
købsstedet. Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.
E-mail-serviceadresse:
info@swisselektro.com
17

РУССКИЙ
Уважае ый покупатель,
Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора
Alpina мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание.
Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки
ALPINA – лучший выбор бытовых приборов.
Важные замечания по технике безопасности
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
ПРОЧИТАЙТ ДАННЫ ИНСТРУКЦИИ
При первом использовании возможно появление некоторого количества дыма и звуков, которые издают
пластиковые детали, это вполне нормально и прекращается через некоторое время. Мы рекомендуем для
начала прогладить простую ткань. На шкале терморегулятора и на большинстве лейблов одежды указаны
соответсвующие маркировки:
ЛЕЙБЛ НА ОДЕЖДЕ ТИП ТКАНИ РЕГУЛИРОВКА ТЕРМОСТАТА
синтетика Низкая температура
Шелк-шерсть Средняя температура
Хлопок-лен Высокая температура
Материалы, которые нельзя гладить
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
1. Установите утюг на пятку и установите регулятор температуры на минимум и включите утюг в сеть.
2. Установите нужную температуру, соответствующую типу ткани, которую собираетесь гладить. Загорается
индикатор, это значит, что утюг разогрелся до заданной температуры и готов к использованию.
3. Установите переключатель пара в положение сухая глажка для того, чтобы отключить отпариватель.
Убедитесь, что в резервуаре для воды достаточно воды, если хотите использовать функцию форсунки.
4. Перед тем, как налить воду в резервуар для воды убедитесь в том, что утюг отключен от сети и установлен в
положение сухой глажки. Можно использовать водопроводную воду.
5. Для использования отпаривателя установите максимальную температуру в режиме для глажки белья с
отпаривателем или льна и подождите, пока потухнет индикатор.
6. Слегка поднимите утюг над поверхностью ткани и нажмите кнопку пара, выпустите паровую струю во время
глажки. Оптимальное качество отпаривания достигается в интервалах не менее 4 секунд.
18

РУССКИЙ
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это
защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
Опасность получения ожогов:
Пожалуйста, будьте аккуратны при использовании чайника. Пар, который выходит из носика может быть очень
горячим.
ЧИСТКА И УХОД
1. Перед очисткой утюга отключите его от сети и протрите чистой, мягкой и влажной тканью. Не используйте
абразивные средства или жесткие губки для очистки нагревательной поверхности утюга.
2. Не используйте уксус или другие средства удаления накипи для очистки резервуара для воды.
3. Храните утюг в безопасном и постоянном месте.
Утилизация вышедшего из строя устройства
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с
правилами, принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы
можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
Технические характеристики:
Модель №. :SF-1307
Напряжение :100-120В/220-240В~50/60Гц
Мощность :760-830Вт
Обхем резервуара для воды :80мл
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2-ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями,
не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий,
и не был поврежден в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если
продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
Адрес электронной почты:
info @ swisselektro . com
19

ROMÂN
Stimate Client,
Vă mulţumim că aţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2
ani şi ă a oferi ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate
şi Încredere. Sperăm că ALPINA a fi în continuare marca d s. preferată în materie de electrocasnice.
Instrucţiuni de siguranţă importante
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe etic eta te nică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lic ide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă te nică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi ori în spaţii exterioare.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
La prima utilizare, se va degaja puţin fum, iar plasticul care se dilată va scoate sunete. Este un fenomen normal şi va
dispărea după nu mult timp. Recomandăm să treceţi fierul peste o cârpă obişnuită înainte de a-l utiliza. Atât butonul
de selectare temperatură, cât şi majoritatea articolelor vestimentare spălate au însemne ce corespund acestui cod:
ETICHETĂ ARTICOL VESTIMENTAR TIP MATERIAL REGLARE TERMOSTAT
sintetic Temperatură joasă
Mătase - lână Temperatură medie
Bumbac - in Temperatură ridicată
Nu se va folosi fierul de călcat asupra materialului
MOD DE UTILIZARE
1. Aşezaţi fierul pe călcâiul acestuia şi rotiţi butonul de selectare temperatură la minimum şi cuplaţi-l la reţeaua de
alimentare electrică.
2. Fixaţi la temperatura dorită, în funcţie de nivelul adecvat materialului ce se va călca. Indicatorul luminos se
activează, semnalând că fierul de călcat se încălzeşte şi este gata de utilizare.
3. Rotiţi selectorul de regim aburi la poziţia „uscat” (dry) pentru a înc ide jetul de aburi. Dacă doriţi să folosiţi funcţia
de pulverizare, asiguraţi-vă că recipientul are destulă apă înăuntru.
4. Înainte de a reumple recipientul de apă, asiguraţi-vă că fierul de călcat este decuplat de la reţeaua de alimentare
electrică şi fixat pe poziţia „uscat”. Se poate utiliza apă de la robinet.
5. Pentru a utiliza jetul de abur concentrat, fixaţi fierul de călcat la temperatura maximă în zona care urmează a fi
pulverizată şi aşteptaţi ca indicatorul luminos să se stingă.
6. Ridicaţi uşor fierul deasupra suprafeţei materialului şi apăsaţi ferm butonul de jet de abur concentrat şi eliberaţi-l în
timpul călcării. Pentru o utilizare în condiţii optime a funcţiei, păstraţi un interval de cel puţin 4 secunde.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este
o funcţie de siguranţă. Nu încercaţi să interveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
20
Table of contents
Languages:
Other Alpina Iron manuals

Alpina
Alpina SF-1324 User manual

Alpina
Alpina SF-1314 User manual

Alpina
Alpina SF-1315 User manual

Alpina
Alpina SF-1302 User manual

Alpina
Alpina SF-1313 User manual

Alpina
Alpina SF-1300 User manual

Alpina
Alpina SF-1318 User manual

Alpina
Alpina SF-3903 User manual

Alpina
Alpina SF-3903 User manual

Alpina
Alpina SF-1305 User manual