Alpina SF-3903 User manual

EN SF-3903/SF-3904/SF-3924 Steam Iron Instruction for use
DE SF-3903/SF-3904/SF-3924 Dampfbügeleisen edienungshinweise
NL SF-3903/SF-3904/SF-3924 Stoomstrijkbout Gebruiksaanwijzing
RU SF-3903/SF-3904/SF-3924 Утюг с отпаривателем Инструкции по эксплуатации
RO SF-3903/SF-3904/SF-3924 Fier de călcat Instrucţiuni de utilizare
HU SF-3903/SF-3904/SF-3924 Gőzölős vasaló Használati utasítás
TR SF-3903/SF-3904/SF-3924 uharlı Ütü Kullanım talimatı
AR SF-3903/SF-3904/SF-3924 ر ةا ا تما
SF-3903 Green
SF-3904 Pink
SF-3924 lue
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: itte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
TR: Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
AR: ً ، أا ه تا ماا ةا.

2
DE
KOMPONENTEN
1. ügelfläche
2. Stoßkante
3. Gerätegehäuse/Wassertank
4. Handgriff
5. Temperatureinstellung
6. Statusanzeige
7. Netzkabel
8. Sprühtaste
9. Dampftaste
10. Dampfdrehknopf
11. Einfüllstutzen
12. Sprühdüse
RU
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Подошва
2. Юбка
3. Корпус/Резервуар для воды
4. Верхняя крышка
5. Терморегулятор
6. Сигнальная лампочка
7. Кембрик шнура питания
8. Кнопка пульверизатора
9. Кнопка «паровой удар»
10. Регулятор подачи пара
11. Горловина резервуара
12. Пульверизатор
HU
A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE
1. Talp
2. Szoknya
3. Test/víztartály
4. Felső burkolat
5. Hőmérsékletszabályozó
6. Jelzőlámpa
7. Vezetékvédő
8. Permetezőgomb
9. Gőzölő gomb
10. Gőzállító gomb
11. Vízbetöltő nyílás
12. Permetező fúvóka
AR
ءاا و 1.ا 2.ق 3.ا/ا نا 4.يا ءا 5. اةراا رد 6.ا ح 7.ا بأ 8.ذاذا رز 9.را عا رز 10.را ح 11.ا 12.ا هذاذ
EN
PARTS DESCRIPTION
1. Sole plate
2. Skirt
3. ody/Water Tank
4. Up-cover
5. Temperature Control
6. Control Lamp
7. Wire Tube
8. Spray utton
9. Steam Jet utton
10. Steam Knob
11. Water in-let
12. Spray Nozzle
NL
ONDERDELENLI ST
1. Zoolplaat
2. Omhulsel
3. ody/Waterreservoir
4. ovenafdekking
5. Thermostaat
6. Indicatielampje
7. Draadkoker
8. Sproeiknop
9. Stoomstootknop
10. Stoomknop
11. Waterinlaat
12. Spuitmondstuk
RO
DESCRIEREA PĂRŢILOR
1. Talpă
2. ordură
3. Rezervor/Corp pentru apă
4. Apărătoare superioară
5. Termostat temperatură
6. Lampă de control
7. Cordon cablu
8. uton stropit
9. uton jet abur
10. uton rotativ pentru aburi
11. Orificiu admisie pentru apă
12. Duză de stropit
TR
PARÇA AÇIKLAMALARI
1. Taban plakası
2. Etek
3. Gövde/Su Haznesi
4. Tutma kolu
5. Sıcaklık Kontrolü
6. Kontrol lambası
7. Kablo Tüpü
8. Sprey Düğmesi
9. uhar Püskürtme Düğmesi
10. uhar Kontrol Düğmesi
11. Su girişi
12. Sprey Ağzı

3
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
READ THESE INSTRUCTIONS
For first time use, a slight emission of smoke and sounds made by the expanding plastics this is quite normal and it
stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it. oth temperature
dial and most items of laundry have markings which correspond with this code:
GARMENT LA EL FA RIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
synthetic low temperature
silk - wool medium temperature
Cotton - linen high temperature
Fabric not to be ironed
HOW TO USE
1. Place the iron on its heel and turn the temperature dial to minimum and plug in to the mains supply.
2. Set the desired heat temperature suitable for the fabric to be ironed. The indicator lightens up, it means the iron is
heating up and ready to use.
3. Turn the steam selector to position dry to shut off the steam flow. Ensure that there is sufficient water in the water
tank if you wish to use spray facilities.
4. efore re-filling the water tank, ensure the iron is disconnected from the mains supply and set to dry position. Tap
water can be used.
5. For using surge steam, set the iron to the highest temperature within the steam area or linen and wait for the
indicator light goes out.
6. Lift the iron slightly above the surface of the fabric and press the surge steam button firmly and release it during
ironing. For optimum steam quality leave an interval at least 4 seconds.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
Danger of scalding:
Please use caution when using the steam iron. The steam emitted from this aperture can be very hot.

4
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplugged the unit before cleaning and wipe with clean, soft damp cloth. Do not use any abrasive or scouring pads
to clean the soleplate.
2. Do not use vinegar or other descaling agents into the water tank.
3. Store the iron in a safe and stable place.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
2.
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.
The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4.
For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No : SF-3903/SF-3904/SF-3924
Voltage : 220-240v ~50Hz
Wattage : 1600watts
Water tank capacity : 145ml
E-mail Service Address:
inf[email protected]om

5
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische auteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. enutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei eschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. enutzen Sie das Gerät nur für seinen estimmungszweck im Haushalt.
BITTE LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSHINWEISE
Bei Erstbenutzung kann es zu leichter Rauch- und Geräuschentwicklung kommen. Lassen Sie sich hiervon bitte nicht
beunruhigen, das gibt sich nach einem Moment. Wir empfehlen, zunächst über ein altes Tuch zu bügeln, bevor Sie das
Bügeleisen das erste Mal benutzen. Sowohl der Thermostatknopf wie auch die meisten Kleidungsstücke sind wie folgt
markiert:
KLEIDUNGSSTÜCK AUFNÄHER MATERIAL THERMOSTAT
Synthetisches Material Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
aumwolle - Leinen Hohe Temperatur
Nicht bügeln
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Stellen Sie das ügeleisen hochkant auf seine Abstellfläche, stellen Sie den Thermostatknopf auf Minimum und
stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stellen Sie nun die gewünschte Temperatur ein. Die Statusanzeige leuchtet auf, das ügeleisen heizt auf und ist in
Kürze betriebsbereit.
3. Stellen Sie den Dampfumschalter auf Trockenbügeln. Vergewissern Sie sich, dass sich ausreichend Wasser im Tank
befindet, sofern Sie die Sprühdüse benutzen wollen.
4. Vor dem Nachfüllen des Wassertanks ziehen Sie bitte den Netzstecker, der Dampfumschalter muss auf
Trockenbügeln stehen. enutzen Sie nur Leitungswasser zum ügeln.
5. Zur enutzung des Dampfstrahls muss das ügeleisen auf die höchste Temperatur eingestellt sein. itte warten Sie
ab, bis die Statusanzeige nach dem Aufheizen erlischt.
6. Halten Sie das ügeleisen einige Millimeter über dem Kleidungsstück und drücken Sie den Dampfknopf. Für beste
Dampfentwicklung drücken Sie den Dampfknopf bitte nicht häufiger als alle 4 Sekunden.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.

6
DEUTSCH
Verbrühungsgefahr:
itte nehmen Sie den Wasserkocher mit größter Vorsicht in etrieb. Der aus dem Gerät austretende Dampf kann sehr
heiß sein.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte den Netzstecker. Wischen Sie das ügeleisen mit einem feuchten Tuch ab.
enutzen Sie keine Scheuermittel zum Reinigen, insbesondere nicht für die ügelfläche.
2. enutzen Sie weder Essig noch ein Entkalkungsmittel zum Reinigen des Wassertanks.
3. ewahren Sie das ügeleisen kindersicher und trocken auf.
Entsorgung von Altgeräten
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modelnummer : SF-3903/SF-3904/SF-3924
Netzspannung : 220-240v ~50Hz
Leistung : 1600watts
Füllmenge : 145 ml
Serviceadresse (E-Mail)
inf[email protected]om

7
NEDERLANDS
BELANGRI KE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere
vloeistoffen onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af- of terug erop
worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
LEES DEZE INSTRUCTIES
Bij het eerste gebruik kan een beetje stoomuitlaat en geluiden voorkomen door het uitzetten van het plastic. Dit is
geheel normaal en houd na korte tijd op. We raden u aan de strijkbout eerst over een gewone doek te halen voordat
u het gebruikt. De temperatuurinstelling en de meeste kledingstukken hebben wasvoorschriften erin die overeenkomen
met deze code:
KLEDINGSLA EL STOF TYPE THERMOSTAAT REGULATIE
Synthetisch lage temperatuur
zijde - wol medium temperatuur
Katoen - linnen hoge temperatuur
Stof mag niet gestreken worden
HOE TE GEBRUIKEN
1. Plaats de strijkbout op zijn achterkant en draai de temperatuur naar het minimum en steek de stekker in het
stopcontact.
2. Stel de gewenste temperatuur voor de gekozen stof in. Het indicatielampje gaat aan, dit betekent dat de strijkbout
opwarmt en gebruikt kan worden.
3. Draai de stoomschakelaar naar droog om de stoomspuit uit te zetten. Zorg ervoor dat er genoeg water in de water
tank is als u de spuitfunctie wilt gebruiken.
4. Voordat u de water tank navult, let erop dat de stekker uit het stopcontact is en op droog ingesteld is. U kunt
gewoon leidingswater gebruiken.
5. Om stoomspuiten te gebruiken stelt u de strijkbout in op de hoogste temperatuur voor stoom of linnen en wacht
totdat het indicatielampje uitgaat.
6. Houd de strijkbout een beetje boven de stof en druk hard op de stoom knop en laat deze pas los tijdens het strijken.
Voor optimale stoom kwaliteit moet u tenminste 4 sekonden tussen de stoomuitlaten laten.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.

8
NEDERLANDS
Gevaar voor brandwonden:
Wees voorzichtig wanneer u de waterkoker gebruikt. De stoom die uit de opening komt kan erg heet zijn.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt en maak de strijkbout schoon met een schone,
zachte en licht vochtige doek. Gebruik geen schurende middelen of schuursponsjes om de plaat te reinigen.
2. Gebruik geen azijn of andere oplossingen in de water tank.
3. erg de strijkbout op een veilige en stabiele plaats op.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat het valt
onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronisch producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom weggegooid
te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr. : SF-3903/SF-3904/SF-3924
Voltage : 220-240v ~50Hz
Vermogen : 1600watts
Water tank capaciteit : 145ml
E-mail serviceadres:
inf[email protected]om

9
РУССКИЙ
Важные замечания по технике безопасности
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При первом использовании возможно появление некоторого количества дыма и звуков, которые издают
пластиковые детали, это вполне нормально и прекращается через некоторое время. Мы рекомендуем для
начала прогладить простую ткань. На шкале терморегулятора и на большинстве лейблов одежды указаны
соответсвующие маркировки:
ЛЕЙБЛ НА ОДЕЖДЕ ТИП ТКАНИ РЕГУЛИРОВКА ТЕРМОСТАТА
синтетика Низкая температура
Шелк-шерсть Средняя температура
Хлопок-лен Высокая температура
Материалы, которые нельзя гладить
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
1. Установите утюг на пятку и установите регулятор температуры на минимум и включите утюг в сеть.
2. Установите нужную температуру, соответствующую типу ткани, которую собираетесь гладить. Загорается
индикатор, это значит, что утюг разогрелся до заданной температуры и готов к использованию.
3. Установите переключатель пара в положение сухая глажка для того, чтобы отключить отпариватель.
Убедитесь, что в резервуаре для воды достаточно воды, если хотите использовать функцию форсунки.
4. Перед тем, как налить воду в резервуар для воды убедитесь в том, что утюг отключен от сети и установлен в
положение сухой глажки. Можно использовать водопроводную воду.
5. Для использования отпаривателя установите максимальную температуру в режиме для глажки белья с
отпаривателем или льна и подождите, пока потухнет индикатор.
6. Слегка поднимите утюг над поверхностью ткани и нажмите кнопку пара, выпустите паровую струю во время
глажки. Оптимальное качество отпаривания достигается в интервалах не менее 4 секунд.
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это
защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.

10
РУССКИЙ
Опасность получения ожогов:
Пожалуйста, будьте аккуратны при использовании чайника. Пар, который выходит из носика может быть очень
горячим.
ЧИСТКА И УХОД
1.
Перед очисткой утюга отключите его от сети и протрите чистой, мягкой и влажной тканью. Не используйте
абразивные средства или жесткие губки для очистки нагревательной поверхности утюга.
2.
Не используйте уксус или другие средства удаления накипи для очистки резервуара для воды.
3.
Храните утюг в безопасном и постоянном месте.
Утилизация вышедшего из строя устройства
1.
Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2.
Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с
правилами, принятыми в вашей стране и местности.
3.
Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4.
Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы
можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
Технические характеристики:
Модель №. : SF-3903/SF-3904/SF-3924
Напряжение : 220-240В~50Гц
Мощность : 1600Вт
Обхем резервуара для воды : 145мл
Адрес электронной почты:
inf[email protected]om

11
ROMÂN
Instrucţiuni de siguranţă importante
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi ori în spaţii exterioare.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
La prima utilizare, se va degaja puţin fum, iar plasticul care se dilată va scoate sunete. Este un fenomen normal şi va
dispărea după nu mult timp. Recomandăm să treceţi fierul peste o cârpă obişnuită înainte de a-l utiliza. Atât butonul
de selectare temperatură, cât şi majoritatea articolelor vestimentare spălate au însemne ce corespund acestui cod:
ETICHETĂ ARTICOL VESTIMENTAR TIP MATERIAL REGLARE TERMOSTAT
sintetic Temperatură joasă
Mătase - lână Temperatură medie
umbac - in Temperatură ridicată
Nu se va folosi fierul de călcat asupra materialului
MOD DE UTILIZARE
1. Aşezaţi fierul pe călcâiul acestuia şi rotiţi butonul de selectare temperatură la minimum şi cuplaţi-l la reţeaua de
alimentare electrică.
2. Fixaţi la temperatura dorită, în funcţie de nivelul adecvat materialului ce se va călca. Indicatorul luminos se activează,
semnalând că fierul de călcat se încălzeşte şi este gata de utilizare.
3. Rotiţi selectorul de regim aburi la poziţia „uscat” (dry) pentru a închide jetul de aburi. Dacă doriţi să folosiţi funcţia
de pulverizare, asiguraţi-vă că recipientul are destulă apă înăuntru.
4. Înainte de a reumple recipientul de apă, asiguraţi-vă că fierul de călcat este decuplat de la reţeaua de alimentare
electrică şi fixat pe poziţia „uscat”. Se poate utiliza apă de la robinet.
5. Pentru a utiliza jetul de abur concentrat, fixaţi fierul de călcat la temperatura maximă în zona care urmează a fi
pulverizată şi aşteptaţi ca indicatorul luminos să se stingă.
6. Ridicaţi uşor fierul deasupra suprafeţei materialului şi apăsaţi ferm butonul de jet de abur concentrat şi eliberaţi-l în
timpul călcării. Pentru o utilizare în condiţii optime a funcţiei, păstraţi un interval de cel puţin 4 secunde.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este
o funcţie de siguranţă. Nu încercaţi să interveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
Pericol de opărire:
Utilizaţi acest aparat cu prudenţă. Aburul degajat din duza sa poate fi foarte fierbinte.

12
ROMÂN
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Scoateţi unitatea din priză înainte de curăţare şi ştergeţi-o cu o cârpă curată, moale şi umezită. Nu utilizaţi bureţi
abrazivi sau metalici pentru a curăţa talpa fierului.
2. Nu turnaţi oţet sau alte substanţe de decalcifiere în recipientul de apă.
3. Depozitaţi fierul de călcat într-un loc sigur şi stabil.
Eliminarea aparatului
1.
Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un product, acesta indică faptul că respectivul
produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2.
Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3.
Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative
asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4.
Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
Date tehnice:
Nr. model. : SF-3903/SF-3904/SF-3924
Tensiune : 220-240v ~50Hz
Consum : 1600watts
Capacitate rezervor de apă : 145ml
Adresă serviciu de e-mail:
inf[email protected]om

13
MAGYAR
Fontos biztonsági tanácsok
Elektromos gépek használatakor alapvető biztonsági intézkedéseket kell betartani:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Elektromos sokk elkerülése miatt ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe vagy ne hagyja kinn.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
OLVASSA EL EZT AZ ÚTMUTATÓT
Az első használat alkalmával enyhe füstöt és zajt tapasztalhat, amit a táguló műanyagok keltenek, ez normális jelenség
és rövid idő elteltével megszűnik. Azt ajánljuk, hogy húzza végig egy közönséges ruhán a vasalót, mielőtt használni
kezdené. Mind a hőmérséklet tárcsán, mind a legtöbb ruhadarabon olyan jelek találhatók, amelyek megfelelnek az
alábbi jelöléseknek:
RUHADARA CÍMKÉJE SZÖVETTÍPUS HŐFOKSZA ÁLYOZÓ EÁLLÍTÁSA
szintetikus alacsony hőmérséklet
selyem - gyapjú közepes hőmérséklet
pamut - vászon magas hőmérséklet
a szövetet nem szabad vasalni
HASZNÁLAT
1. Helyezze a vasalót a sarkára, forgassa a hőmérséklet-beállító tárcsát a minimális hőmérséklethez és csatlakoztassa a
készüléket az elektromos hálózathoz.
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a vasalandó anyagnak megfelelően. A visszajelző lámpa kigyullad, ez azt jelenti,
hogy a vasaló melegszik és készen áll a használatra.
3. Forgassa a szárítás helyzetbe a gőzválasztót, hogy kikapcsolja a gőzáramot. Győződjön meg arról, hogy elegendő
mennyiségű víz van a tartályban, ha használni szeretné a permetező funkciókat.
4. A víztartály újratöltése előtt győződjön meg arról, hogy a vasaló ki van húzva az elektromos aljzatból és a szárítás
állásba van kapcsolva. Használhat csapvizet.
5. A gázáram használatához állítsa a vasalót a legmagasabb hőmérsékletre a gőz területen vagy vászonvasalás állásba és
várjon, míg kialszik a visszajelző lámpa.
6. Emelje enyhén a szövet felülete fölé a vasalót és nyomja meg határozottan a gőzsugár gombot és engedje el azt
vasalás közben. Az optimális gőzminőséghez hagyjon legalább 4 másodperces szüneteket.
Figyelmeztetés:
A vízforraló G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne
iktassa ki, ne bütykölje meg.
Forrázásveszély:
ánjon óvatosan a vízforralóval. Az ezen a nyíláson kilépő gőz megégetheti.

14
MAGYAR
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Húzza ki a vasalót, mielőtt tisztára törölné egy tiszta, puha, megnedvesített ruhával. Ne használjon semmilyen
dörzsölő vagy súroló eszközt vagy anyagot a talplemez tisztításához.
2. Ne használjon ecetet vagy egyéb vízkőoldó szert a víztartály tisztításához.
3. Tárolja a vasalót biztonságos és stabil helyen.
Az elhasznált készülék eltávolítása
1.
Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU
2002/96/EC előírásnak megfelelően kell kezelni.
2.
Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3.
A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó
negatív hatású következményeinek elkerülését.
4.
További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket
vásárolta.
Műszaki adatok:
Modell szám : SF-3903/SF-3904/SF-3924
Feszültség : 220-240v ~50Hz
Fogyasztás : 1600watts
Víztartály kapacitása : 145ml
Szerviz e-mail cím:
inf[email protected]om

15
TÜRKÇE
ÖNEMLİ KURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1. Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
3. Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
5. Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.
6. Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
7. Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
8. Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
9. Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10. Aleti, tasarlanan ev kullanımı dışındaki amaçlar için kullanmayın.
BU TALİMATLARI OKUYUN
İlk kez kullanımlarda plastiklerin genişlemesi ile hafif bir duman ve ses çıkışı oldukça normaldir ve kısa bir sure sonra
kesilir. Ütüyü kullanmadan öncde sıradan bir kumaşın üzerinde denemenizi öneririz. Sıcaklık göstergesinde ve kumaş
tiplerinde bu kod ile uyumlu bir işaret vardır:
ELBİSE ETİKETİ KUMAŞ TİPİ TERMOSTAT DÜZENLEMESİ
Sentetik Düşük sıcaklık
ipek – yünlü Orta sıcaklık
Pamuk - keten Yüksek sıcaklık
Kumaş ütülenmez
KULLANIM TALİMATI
1. Ütüyü tabanına koyun ve sıcaklık kadranını minimuma ayarlayıp ana şebekeye bağlayın.
2. Ütülenecek kumaşa uygun olan istenen sıcaklığı ayarlayın. Göstergenin yanması, ütünün ısındığı ve kullanıma hazır
olduğu anlamına gelir.
3. uhar akışını kapatmak için, buhar seçiciyi kuru konumuna getirin. Sprey özelliklerini kullanmak isterseniz, su
haznesinde yeterli su olduğundan emin olun.
4. Su haznesini yeniden doldurmak için, ütünün ana şebeke bağlantısından kesildiğinden ve kuru konumuna
ayarlandığından emin olun. Musluk suyu kullanılabilir.
5. Şok buhar kullanmak için, ütüyü, buhar alanında ya da çamaşırda en yüksek sıcaklığa ayarlayın, Gösterge ışığının
sönmesini bekleyin.
6. Ütüyü, kumaş yüzeyinin biraz yukarısında tutun ve şok buhar düğmesine sıkı biçimde basın, ütüleme sırasında
bırakın. En iyi buhar kalitesi için en az 4 saniye ara verin.
Uyarı:
u alet, topraklı, G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. u bir güvenlik özelliğidir. u fişin güvenlik amacını bozmayı
denemeyin.
Kaynar suyla yanma tehlikesi:
Isıtıcıyı kullanırken lütfen dikkatli olun. Delikten çıkan buhar çok sıcak olabilir.

16
TÜRKÇE
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Temizlemeden önce fişi prizden çekin ve temiz, yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Plakayı temizlemek için aşındırıcı
ya da çizici pedleri kullanmayın.
2. Su haznesinde sirke veya diğer kireç çözücü maddeleri kullanmayın.
3. Ütüyü güvenli ve sağlam bir yerde saklayın.
ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
1.
u üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa
Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir.
2.
Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama
tesisleri aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
3.
Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olacaktır.
4.
Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
ÖZELLİKLER
Model No.
: SF-3903/SF-3904/SF-3924
Voltaj
: : 220-240v ~50Hz
Elektrik Gücü
: 1600W
Su Kapasitesi
: 145ml
E-posta Servis Adresi:
inf[email protected]om

17
ا ا
ه و تاءاإ
ا ا ا تا ع إ ا ةا ماا :
1. تا آ أا.
2.ا ا ا ر نأ آا دا .
3.آ ض ىأ ا يأ وأ ءا ا ءاا .
4. ا وأ زا ن لا ع .
5.ءاا وأ آ وأ ،زا ماا م را ا ا عا.
6.ا وأ ا ا زا م .
7. آ إ را ، وأ عو .
8. ب وأ ا ا زا .
9.ا زا اًأ .
10. ا ا ضا زا م .
تا ه أا
ة ة ذ و ،اا د تاأ رو ند نأ ا ،ة لو زا ماا . آ اا د ش ةاا . ا او ةراا رد ص آ يا دا :
ا ت اشا ع تا
ةرا رد
-ف ةرا رد
-نآ ةرا رد
ا آ
ماا تادرإ
1.
ا ر و رد دأ إ ةراا رد ا ص ردأو آ ةاا . ا ةراا رد ا
آ با شا ع ا .ا و ةاا نأ ،ا ءما ةه أو .
2.
ا إ را د ردأ"ف "را ف . رارزأ ماا آ اذإ ا نا آ ء دو آ
ذاذا.
3.
فا ا و ا ر ةاا آ ،ا نا ء ةدإ .ماا ا ر .
4.
ا ء ا وأ نا وأ را ق ةرا رد أ ةاا ا ،ا را ما.
5.
ا ءأ رو ة را عا رز او شا أ ةاا رأ . ر ا ةدا رد ل
كأ ز ة4ىأو آ ا ا .
:
نأ ث وذ داإ دو زا اه– عا G .نأ ة هو. ا ا نا ض لإ لو .
ْا :
ا ماا را . ا راً ً ن ا ه.

18
ا ا
او ا
1.و و ش او ا ا را زا ا. آ دا يأ وأ قا ا م
اا .
2.ا ازا دا وأ ا م ا نا ر.
3.و ن اا ن.
ا كز ا
1. وروا ا نأ اه ن ا و ت دوا ا قو ر و
2002/96/ECا اه .
2.او ا تا آ ا ا يا صا تا ى و
ا تا وأ ا او ا ا .
3.نا و ا ا ا را ا كز ا ا.
4. ا تا ا ت وأ لا ،ا كز ا آ ل
ا ا يا ا وأ تا.
تاا
دا ر :SF-3903/SF-3904/SF-3924
اا : 220-240 ~ 50ه
طاا :1600طاو
ا نا : 145
وا ا:
inf[email protected]om

19
EC Declaration of Conformity
LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC
We, Swisselektro s.a. do hereby certify under our sole responsibility that the following designated product:
Steam iron
Model No.: SF-3904/SF-3903/SF-3924 (Y-806-1)
…………………………………………………………………………………
(Product Identification)
Complies with the essential protection requirements of Council Directive 2006/95/EC on the approximation on the laws of the
Member States relating to Low Voltage Directive compatibility.
This certificate is awarded with following tests carried out of samples of the product referred to above. Assessment of compliance of
the product with the requirements relating to Low Voltage Directive compatibility was based on the following standard:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006
EN 60335-2-3:2002 + A1:2005, EN 50366:2003+A1:2006
………………………………………………………………………………….
(Identification of regulation / standards)
Authorized Representative:
Swisselektro s.a.
Name: Sanjay Sood
Position: Director
Date: 31 March, 2008
Other manuals for SF-3903
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Alpina Iron manuals

Alpina
Alpina SF-1314 User manual

Alpina
Alpina SF-1307 User manual

Alpina
Alpina SF-1315 User manual

Alpina
Alpina SF-1318 User manual

Alpina
Alpina SF-1302 User manual

Alpina
Alpina SF-1305 User manual

Alpina
Alpina SF-1304 User manual

Alpina
Alpina SF-1324 User manual

Alpina
Alpina SF-1313 User manual

Alpina
Alpina SF-3903 User manual
Popular Iron manuals by other brands

Sunbeam
Sunbeam Turbo Steam Master Proffesional instruction manual

Gorenje
Gorenje SIT 2400 CGI instruction manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston II C50 AA0 operating instructions

Cissell
Cissell PUFFIRONEMAN358 owner's manual

Philips
Philips GC3390 Specifications

Reliable
Reliable IronMaven J490A instruction manual