Alpina SF-1324 User manual

EN SF-1324/SF-1325 Steam Iron Instruction for use
SR SF-1324/SF-1325 Pegla na paru Uputst o za upotrebu
DE SF-1324/SF-1325 Dampfbügeleisen Bedienungshinweise
FR SF-1324/SF-1325 Fer à apeur Mode d’emploi
IT SF-1324/SF-1325 Ferro a apore Manuale d’uso
NL SF-1324/SF-1325 Stoomstrijkbout Gebruiksaanwijzing
SW SF-1324/SF-1325 Ångstrykjärn Bruksan isnin
DK SF-1324/SF-1325 Dampstrygejern Bruger ejledning
RU SF-1324/SF-1325 Утюг с отпаривателем Инструкции по эксплуатации
RO SF-1324/SF-1325 Fier de călcat Instrucţiuni de utilizare
HR SF-1324/SF-1325 Parno glačalo Uputa za uporabu
CZ SF-1324/SF-1325
Napařo ací žehlička Ná od k použití
SK SF-1324/SF-1325 Naparo acia žehlička Ná od na použitie
HU SF-1324/SF-1325 Gőzölős asaló Használati utasítás
PL SF-1324/SF-1325 Żelazko z funkcją pary Instrukcja użycia
TR SF-1324/SF-1325 Buharlı Ütü Kullanım talimatı
AR SF-1324/SF-1325 ر ةا ماا ت
SF-1324 (Blue water tank) SF-1325 (Purple water tank)
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
SR: Zbog sopst ene bezbednosti, pročitajte o o uputst o pre upotrebe uređaja.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen or Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : A ant que ous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d’emploi pour otre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
NL: Leest u oor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du an änder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria d s. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi lastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažlji o pročitajte o u uputu.
CZ: Před použitím spotřebiče si k ůli s é lastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento ná od.
SK: V záujme ašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete použí ať zariadenia.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében ol assa égig a használati utasítást és
kö esse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
TR:
Kendi gü enliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
AR: ً ، أا ه تا ماا ةا.

2
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
pro ide years of ser ice if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using elec rical appliances, basic safe y precau ions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To a oid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized ser ice center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Ne er pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Warning: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they ha e been gi en super ision or instruction by a person
who is responsible for their safety concerning the use of the appliance. Children should be super ised to ensure that
they do not play with the appliance.
READ THESE INSTRUCTIONS
For first time use, a slight emission of smoke and sounds made by the expanding plastics is quite normal and it stops
after a short time. We also recommend passing the iron o er an ordinary cloth before using it. Both temperature dial
and most items of laundry ha e a marking which corresponds with this code:
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
synthetic low temperature
silk - wool medium temperature
Cotton - linen high temperature
Fabric not to be ironed
GENERAL INSTRUCTIONS
FILLING THE RESERVOIR
1. Make sure the plug is disconnected from the socket.
2. Mo e the steam selector to “0”.
3. Open the lid.
4. Raise the tip of the iron to let the water in without o erflowing.
5. Slowly pour the water into the reser oir with not more than the marked “MAX” le el (about 166ml) & close the lid.
STEAM IRONING
The quantity of steam is regulated by the steam selector.
Mo e the steam selector to a position between minimum and maximum depending on the quantity of steam required
and the temperature selected. Warning: the iron gi es off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You
can stop the continuous steam by placing the iron in a ertical position or by mo ing the steam selector to “0”. As
indicated on the thermostat knob and in the initial table, you can only use steam at the highest temperatures. If the
selected temperature is too low, water may drip onto the plate.

3
ENGLISH
DRY IRONING
To iron w/o steam, follow the instructions in section “steam ironing”, lea ing the steam selector on position “0”.
SPRAY FUNCTION
Make sure that there is water in the reser oir. Press the spray button slowly (for a dense spray) or quickly (for a
aporized spray). Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the spray
function, or putting a damp cloth between the iron and the fabric. To a oid staining, do not use the spray on silk or
synthetic fabrics.
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the plate, remo ing impurities. We recommend using it e ery 10-15days.
Direc ions:
- Fill the reser oir up to the maximum le el indicated and set the steam selector
- Set the thermostat knob to the maximum temperature and wait for the light to turn off.
- Pull the plug out from the socket and hold the iron horizontally o er the sink.
- Hold the self clean button setting until all the boiling water, steam, and impurities come out.
- When the soleplate is thoroughly cool, you can clean it with a damp cloth.
USEFULL TIPS
1. The surge steam pro ides an extra burst which ideal for remo al of stubborn creases and wrinkles.
2. This iron has a ertical steam system for hanging clothes, curtains, wall hangings etc.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the
safety purpose of this plug.
Danger of scalding:
Please use caution when using the steam iron. The steam emitted from this aperture can be ery hot.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Apply “self-cleaning” function to your iron once or twice a month or remo e any scale or fluff.
2. Unplugged the unit before cleaning and wipe with clean, soft damp cloth. Do not use any abrasi e or scouring pads
to clean the soleplate.
3. Do not use inegar or other descaling agents into the water tank.
4. Store the iron in a safe and stable place.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is co ered
by the European Directi e 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream ia designated collection facilities appointed by the go ernment or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help pre ent potential negati e consequences for the
en ironment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal ser ice or the shop where you purchase the product.

4
ENGLISH
SPECIFICATION
Model No. : SF-1324/SF-1325
Voltage : 220-240 ~50/60Hz
Wattage : 2000W
Water tank capacity : 166ml
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and
workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defecti e,
pro ided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only alid if the appliance has been used
in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized
person, or damaged through misuse.
This guarantee does not co er wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also pro ide the guarantee card and proof of purchase.
Email Ser ice address

5
SRPSKI
Postovani potrošači,
Zah aljujemo Vam se na kupo ini o og aparata robne marke Alpina. Vaš Alpina aparat dolazi sa garancijom od 24
meseca i obezbediće Vam dugogodišnju upotrebu ako se koristi na odgo arajući način. Robna marka Alpina Vam donosi
k alitet i pouzdanost. Nadamo se da će Alpina ostati Vaš pr i izbor u malim kućnim aparatima u budućnosti.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Prilikom korišćenja ovog elek ričnog apara a, neophodno je poš ova i sledeća bezbednosna upu s va:
1. Pažlji o pročitajte uputst o.
2. Pro erite da li je jačina struje u Vašoj električnoj mreži odgo arajuća zahte ima aparata naznačenim na pločici
koja se nalazi na samom aparatu.
3. Da bi izbegli strujni udar, nemojte sta ljati delo e aparata kroz koje prolazi struja u odu ili neku drugu tečnost
4. Nemojte doz olja ati deci da se igraju ili upra ljaju aparatom
5. Aparat ne sme biti uključen u struju kada nije u funkciji ili kada montirate/demontirate nasta ke
6. Nemojte koristiti aparat ukoliko su oštećeni kabl za do od struje, utikač ili strujna utičnica
7. Ukoliko dođe do k ara aparata, obratite se o lašćenom ser isu
8. Ne spuštajte aparat na ruće po ršine
9. Nikada nemojte ući aparat za kabl
10. Aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu
Upozorenje: O aj aparat nije namenjen za upotrebu od strane lica (uključujući decu) sa smanjenim psiho-fizičkim,
senziti nim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskust a, osim ako nisu direktno nadzirani od strane osoba
odgo ornih za njiho u bezbednost prilikom korišćenja aparata. Decu treba nadzirati kako se nikad ne bi igrala sa
aparatom.
PROČITAJTE OVA UPUTSTVA
Pri pr oj upotrebi, potpuno je normalno da se poja i određena manja količina dima I da čujete određene
z uko e/pucketanje, koja nastaje od plastike koja se širi i o o prestaje nakon kraćeg remena. Takodje
preporučujemo prelaženje peglom preko obične tkanine, pre st arne upotrebe. Što se tiče odabira temperature,
ećina st ari ima etiketu koja se poklapa sa o im kodo ima:
ETIKETA FABRIČKI MODEL TERMOSTAT
SINTETIKA NISKA TEMPERATURA
SVILA-VUNA SREDNJA TEMPERATURA
PAMUK-LAN VISOKA TEMPERATURA
Tkanina se ne pegla
KORIŠĆENJE
Punjenje rezervoara sa vodom:
1. U erite se da je kabl isključen iz utičnice.
2. Okrenite pokazi ač pare na “0”
3. Ot orite poklopac.
4. Podignite poklopac ot ora za sipanje ode, da biste nasuli odu bez proli anja.
5. Polako sipajte odu u rezer oar do ni oa koji je obeležen sa MAX (oko 380ml), zatim zat orite poklopac.

6
SRPSKI
PODLOGA ZA PEGLANJE OD KERAMIKE (SF-1324)
Ploča za peglanje tkanina na o om aparatu ( SF-1324) je izrađena od keramičkog materijala. O aj materijal poseduje neke
rlo bitne prednosti kao što su:
1. Keramika se brže zagre a od standardnih ploča izrađenih od nerđajućeg čelika te je brže spremna za rad
2. Keramika je otpornija na grebanje prilikom peglanja (zipper zat arači, dugmad I slično)
3. Keramika se ne lepi (ili je to u mnogo manjoj meri nego kod klasičnih grejnih ploča) za tkanine prilikom peglanja,
čak I za one najosetlji ije
Napomena: Keramička ploča je osetlji a na udarce I pado e, u tom slučaju može doći do loma ploče te ona postaje
neupotreblji a. Molimo Vas da pazite da ne dođe do pada pegle na pod, do udaraca u druge t rde po ršine I slično!
PEGLANJE POMOĆU PARE
Količina pare se reguliše pomoću regulatora za paru. Pomerite pokazi ač pare na poziciju između minimalne I
maksimalne u za isnosti od potrebne količine pare I temperature koju ste izabrali. Upozorenje: Pegla će neprestano
izbaci ati paru ako je držite horizontalno. Možete da prekinete kontinuirano izbaci anje pare sta ljanjem pegle u
ertikalni položaj ili pomeranjem regulatora pare na “0”. Kao što je naznačeno na termostatu i u tabeli na početku,
možete koristiti paru na naj išim temperaturama. Ako je izabrana temperatura su iše niska, oda može kapati.
SUVO PEGLANJE
Za peglanje bez pare, pratite uputst a iz odeljka “peglanje pomoću pare”, samo što ćete regulator pare sta iti na “0”
PRSKANJE VODOM
U erite se da ima ode u rezer oaru. Polako ili brzo pritisnite dugme za prskanje u za isnosti od toga koliko ode želite
da nanesete na tkaninu.
Upozorenje: za osetlji e materijale preporučujemo prethodno laženje materijala upotrebom funkcije za prskanje, ili
sta ljanje lažne krpe između pegle I materijala koji se pegla. Da biste izbegli mrlje, ne koristite funkciju prskanja
odom na s ili ili sintetičkoj tkanini.
SAMOČIŠĆENJE
Funkcija samočišćenja održa a unutrašnjost ploče za peglanje, uklanjajući nečistoće. Preporučujemo da se koristi na
s akih 10-15 dana.
UPUTSTVA:
- Napunite rezer oar do maksimalnog ni oa I podesite regulator pare.
- Podesite termostat na maksimalnu temperaturu I sačekajte da se lampica ugasi.
- Iz ucite kabl iz utičnice I držite peglu horizontalno.
- Držite pritisnuto dugme za samočišćenje s e dok s a ključala oda I nečistoće ne izađu.
- Kada se grejna ploča ohladi, možete je obrisati lažnom krpom.
KORISNI SAVETI
1. Udar zagrejane odene pare predsta lja dodatnu snagu za uklanjanje upornih nabora I bora na tkanini.
2. O a pegla ima sistem za ertikalno peglanje pomoću pare, koristan kod st ari koje ise kao što su npr. za ese.
Upozorenje:
O aj aparat je opremljen uzemljenim trožilnim električnim kablom tipa G. O o je bezbednosno uputst o! Nemojte
pokuša ati da zanemarite bezbednosnu namenu o og kabla / utikača.
Opasnos od opeko ina:
Molimo as, budite oprezni kada koristite peglu na paru. Para koja se emituje iz ot ora pegle može biti rela I
prouzroko ati opekotine ako se ne rukuje u skladu sa uputst ima za upotrebu o og aparata.

7
SRPSKI
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Primenite funkciju samočišćenja jednom ili d a puta mesečno.
2. Isključite aparat pre čišćenja I obrišite čistom, mekom I lažnom krpom. Ne koristite abrazi ne ili krpe za ribanje i
čišćenje grejne ploče.
3. Ne koristite sirće ili druga sredst a za uklanjanje kamenca u rezer oaru za odu.
4. Držite peglu sa su om I stabilnom mestu.
ODLAGANJE STAROG APARATA
1. Kada se o aka simbol nalazi na pako anju nekog aparata ili samom aparatu to označa a da je
proiz od pokri en direkti om E ropske Unije 2002/96/EC
2. Sa elektronski I električni otpad treba da se odlaže razd ojeno od standardnog kućnog otpada I
na mestima koja su za to pred iđena od strane lokalnih lasti
3. Odgo arajuće odlaganje Vašeg električnog aparata na otpad će sprečiti potencijalne negati ne
posledice po okolinu I ljudsko zdra lje
4. Za detaljnije informacije oko odlaganja Vaših aparata, molimo Vas da kontaktirate Vaše lokalne
organe lasti, centre za odlaganje otpada I reciklažu otpada, radnju u kojoj ste proiz od kupili ili
u oznika o og proiz oda
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE PROIZVODA
Model: SF-1324/SF-1325
Radni napon: 220-240 ~50/60Hz
Snaga aparata: 2000W
Kapacitet rezer oara: 166ml
И001 12 И003 12

8
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und ielen Jahren zu erlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zu erlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benu zung von Elek rogerä en folgen Sie bi e s e s diesen allgemeinen Sicherhei shinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung on Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie or dem Anbau/Abbau on Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe on heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Warnung: Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie wurden on einer für ihre
Sicherheit erantwortlichen Person beaufsichtigt oder bezüglich der Anwendung dieses Geräts angeleitet. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
BITTE LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSHINWEISE
Bei Ers benu zung kann es zu leich er Rauch- und Geräuschen wicklung kommen. Lassen Sie sich hiervon bi e nich
beunruhigen, das gib sich nach einem Momen . Wir empfehlen, zunächs über ein al es Tuch zu bügeln, bevor Sie das
Bügeleisen das ers e Mal benu zen. Sowohl der Thermostatknopf wie auch die meisten Kleidungsstücke sind wie folgt
markiert:
KLEIDUNGSSTÜCK AUFNÄHER MATERIAL THERMOSTAT
Synthetisches Material Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
Baumwolle - Leinen Hohe Temperatur
Nicht bügeln
ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
WASSER EINFÜLLEN
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Stellen Sie den Dampfknopf auf 0.
3. Öffnen Sie den Einfüllstutzen.
4. Halten Sie das Bügeleisen aufrecht.
5. Füllen Sie Wasser bis zur Höchstfüllmarke „MAX“ ein (ca. 166 ml) und schließen Sie den Einfüllstutzen.
DAMPFBÜGELN
Die Dampfmenge wird mit dem Dampfeinsteller geregelt.
Stellen Sie den Dampfeinsteller auf eine Position zwischen Minimum und Maximum, abhängig on der gewünschten
Dampfmenge und der gewählten Temperatur. Warnung: Das Bügeleisen gibt nur ständigen Dampf ab, wenn es
waagerecht gehalten wird. Sie können den Dampf unterbrechen, indem Sie das Bügeleisen aufrecht stellen oder den
Dampfeinsteller auf 0 stellen. Wie auf dem Temperaturregler markiert, können Sie Dampf nur bei hohen Temperaturen
wählen. Ist die Temperatureinstellung zu niedrig, so kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen.

9
DEUTSCH
TROCKENBÜGELN
Zum Bügeln ohne Dampf folgen Sie bitte den Hinweisen unter „Dampfbügeln“, lassen Sie jedoch den Dampfeinsteller
auf 0.
SPRÜHFUNKTION
Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Tank befindet. Drücken Sie den Sprühknopf langsam (für dichten Sprühnebel)
oder schnell (für leichten Nebel). Warnung: Wir empfehlen, feine Textilien mit der Sprühfunktion anzufeuchten oder
ein feuchtes Tuch zwischen Bügeleisen und Kleidungsstück zu legen. Zur Vermeidung on Flecken benutzen Sie die
Sprühfunktion nicht auf Seide oder synthetischen Stoffen.
SELBSTREINIGUNG
Die Selbstreinigung innerhalb der Bügelfläche entfernt Unreinheiten. Wir empfehlen Selbstreinigung etwa alle 2
Wochen.
Vorgehensweise:
- Füllen Sie den Wassertank bis zum Höchstfüllstand und schalten Sie den Dampfeinsteller ein.
- Stellen Sie den Temperaturregler auf Höchsttemperatur und warten Sie ab, bis die Statusanzeige erlischt.
- Ziehen Sie den Netzstecker und halten das Bügeleisen waagerecht über eine Spüle.
- Halten Sie den Selbstreinigungsknopf gedrückt, bis das gesamte Wasser mit Dampf und Verunreinigungen
herausgekommen ist.
- Nach Abkühlung der Bügelfläche wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
HILFREICHE TIPPS
1. Mit dem Dampfstrahl bügeln Sie auch hartnäckige Falten kinderleicht.
2. Das Bügeleisen kann ebenfalls aufrecht für Kleidungsstücke auf Kleiderbügeln, Gardinen und Wandbehänge benutzt
werden.
Warnung:
Das Gerät ist mit einem geerdeten Netzkabel ausgestattet. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Umgehen Sie nicht die
Sicherheitsfunktion des Netzsteckers.
Verbrühungsgefahr:
Bitte nehmen Sie den Wasserkocher mit größter Vorsicht in Betrieb. Der aus dem Gerät austretende Dampf kann sehr
heiß sein.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Stellen Sie den Dampfumschalter auf „Selbstreinigung”, hiermit spülen Sie ein- bis zweimal monatlich Ablagerungen
aus dem Bügeleisen heraus.
2. Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über einer Spüle, stellen Sie den Dampfumschalter auf „Selbstreinigung” und
drücken Sie die Dampftaste. Lassen Sie Wasser und Dampf austreten, bis sich das System selbst abschaltet.
3. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte den Netzstecker. Wischen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch ab.
Benutzen Sie keine Scheuermittel zum Reinigen, insbesondere nicht für die Bügelfläche.
4. Benutzen Sie weder Essig noch ein Entkalkungsmittel zum Reinigen des Wassertanks.
5. Bewahren Sie das Bügeleisen kindersicher und trocken auf.

10
DEUTSCH
En sorgung von Al gerä en
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt om Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung on Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Orts erwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifika ionen
Modelnummer : SF-1324/SF-1325
Netzspannung : 220-240 ~50/60Hz
Leistung : 2000W
Füllmenge : 166 ml
Garan ie
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler
eingereicht wird, on dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht erändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so erpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
Ser iceadresse (E-Mail):

11
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous ous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA ous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que ous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA otre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de ou e u ilisa ion d’un appareil élec rique, il es essen iel de prendre un cer ain nombre de précau ions
élémen aires, no ammen :
1. Lisez attenti ement toutes les instructions.
2. Vérifiez que otre tension secteur correspond bien à l'un des oltages indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour é iter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent a ec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, a ant de le nettoyer et a ant tout entretien.
6. Ne pas s’en ser ir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de ser ice agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
A ertissement : Cet appareil n'est pas destiné à un usage par des personnes (y compris les enfants) atteintes de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, à moins
qu'elles soient super isées ou qu'elles possèdent les instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité. Les enfants doi ent être super isés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas a ec l'appareil.
LISEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de la première u ilisa ion, le plas ique en ex ension en raîne un léger brui e une faible émission de fumée ; c’es
ou à fai normal e ce phénomène es de cour e durée. Nous recommandons égalemen de passer le fer sur un issu
ordinaire avan de l'u iliser. La température de la molette et le linge ont des instructions correspondant à ces codes :
ÉTIQUETTE VÊTEMENT TYPE DE TISSU RÉGLAGE THERMOSTAT
synthétique basse température
soie - laine moyenne température
coton - lin haute température
Ne pas repasser
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Assurez- ous que le cordon est débranché du secteur.
2. Positionnez le sélecteur de apeur sur “0”.
3. Ou rez le cou ercle.
4. Soule ez l'extrémité du fer à repasser et remplissez d'eau sans déborder.
5. Remplissez doucement le réser oir d'eau sans dépasse la marque “MAX” (en iron 166 ml) puis refermez le
cou ercle.

12
FRANÇAIS
REPASSAGE A LA VAPEUR
La quantité de apeur est réglée par le sélecteur de apeur.
Positionnez le sélecteur de apeur entre minimum et maximum en fonction de la quantité de apeur nécessaire et de la
température sélectionnée. Aver issemen : Le fer à repasser fait dégager de la apeur de façon continue uniquement
lorsqu'il est à l'horizontale. Vous pou ez arrêter la apeur continue en tenant le fer à repasser à la erticale ou en
positionnant le sélecteur de apeur sur “0”. Comme indiqué sur le bouton du thermostat et dans le tableau initial, ous
ne pou ez utiliser la apeur qu'à des températures très éle ées. Si la température sélectionnée est trop basse, l'eau peu
sortir de la semelle.
REPASSAGE A SEC
Pour repasser sans apeur, sui ez les instructions de la section "repassage à la apeur", en laissant le sélecteur de
apeur sur la position “0”.
FONCTION VAPORISER
Assurez- ous qu'il y a de l'eau dans le réser oir. Appuyez doucement sur le bouton apeur ( apeur dense) ou
rapidement ( apeur légère). Aver issemen : Pour les tissus délicats, nous conseillons d'humidifier le tissu a ant
d'utiliser la fonction aporiser, ou de mettre un tissu humide entre la semelle et le tissu à repasser. Pour é iter des
taches, n'utiliser pas la fonction aporiser a ec des tissus en soie ou synthétiques.
AUTO-NETTOYAGE
La fonction auto-nettoyage nettoie l'intérieur de la semelle de toutes les impuretés. Nous conseillons de l'utiliser une
fois tous les 10 à 15 jours.
Ins ruc ions :
- Remplissez le réser oir jusqu'au ni eau maximal indiqué et réglez le sélecteur de apeur
- Positionnez le thermostat sur la température maximale et attendez que le oyant s'éteint.
- Débranchez le cordon du secteur et tenez le fer à repasser à l'horizontale au dessus d'un é ier.
- Maintenez enfoncé le bouton d'auto-nettoyage jusqu'à ce que toute l'eau, apeur et impuretés soient é acués.
- Une fois la semelle refroidie, ous pou ez l'essuyer à l'aide d'un chiffon humide.
CONSEILS UTILES
1. La ague de apeur est idéale pour s’occuper des plis les plus difficiles à éliminer.
2. Ce fer dispose d’un système ertical de apeur pour les êtements accrochés, les rideaux, les draperies, etc.
Aver issemen :
Cet appareil est équipé d'une prise de terre. Pour otre sécurité. N'essayez pas d'altérer le dispositif de sécurité de la
prise secteur.
Danger de brûlures :
Utilisez l’humidificateur a ec beaucoup de précaution. La apeur dégagée par l’ou erture peut être très chaude.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Utilisez la fonction « d'auto-nettoyage » du fer une ou deux fois par mois pour éliminer tout résidu.
2. Débranchez le fer a ant tout nettoyage et essuyez a ec un chiffon humide, propre et doux. N’utilisez pas d’agents
abrasifs pour nettoyer la semelle.
3. N’utilisez pas de inaigre ou d’agent détartrant dans le réser oir d'eau.
4. Rangez le fer dans un endroit sûr et stable.

13
FRANÇAIS
Se débarrasser de vo re appareil usagé
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit
est cou ert par la Directi e Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doi ent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes pré us à cet effet par les pou oirs publics et les autorités
locales.
3. La mise au rebut correcte de otre appareil usagé aidera à pré enir les conséquences négati es
potentielles contre l'en ironnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de otre appareil usagé, euillez prendre contact
a ec les pou oirs publics locaux, le ser ice de traitement des déchets, ou l’endroit où ous a ez acheté
le produit.
Spécifica ions
N° du modèle : SF-1324/SF-1325
Tension : 220-240 ~50/60Hz
Puissance : 2000W
Capacité du réser oir d'eau : 166ml
Garan ie
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de otre date d’achat contre tout défaut de matériel et ice
de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pour u qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mau aise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’é entualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter otre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie a ec la preu e d’achat (facture ou reçu).
Ser ice d'adresses e-mail :
info@swisselektro.com

14
ITALIANO
Gen ile u en e,
Grazie per a er scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il ostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
ser izio se e ne prederete cura. Il nome ALPINA i offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si u ilizza l’ele rodomes ico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. Per e itare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con il ca o elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si erifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o icine.
9. Non tirare l’apparecchio dal ca o elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
A iso: Quest’apparecchio non è progettato per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o pri e di esperienza o conoscenza, a meno che non siano super isionati od istruiti riguardo
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini de ono essere sor egliati per
controllare che non giochino con l’apparecchio.
LEGGERE LE ISTRUZIONI
Al primo uso, c’è una leggera emissione di fumo e suono fatta dalla plastica in espansione. Questo è normale e termina
dopo poco. Consigliamo anche di passare il ferro su un panno normale prima di usarlo. I tasti della temperatura e altri
elementi hanno segni che corrispondono a questo codice:
ETICHETTA Ves i o Tipo essu o Regolazione ermos a o
sintetico Bassa temperatura
Seta-lana Temperatura media
Cotone-lino Alta temperatura
Tessuto da non stirare
ISTRUZIONI GENERALI
RIEMPIRE IL SERBATOIO
1. Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa.
2. Spostare il selettore del apore su “0”.
3. Aprire il coperchio.
4. Solle are l’estremità del ferro da stiro per permettere all’acqua di entrare senza scorrere fuori.
5. Versare l’acqua lentamente nel serbatoio senza superare il li ello “MAX” (circa 166 ml) e chiudere il coperchio.
STIRATURA A VAPORE
La quantità di apore è regolata dal selettore del apore.
Spostare il selettore del apore su una posizione tra il minimo e il massimo secondo la quantità di apore necessario e la
temperatura selezionata. A enzione: il ferro da stiro emette apore continuamente solo se si tiene il ferro in orizzontale.
Si può interrompere l’emissione continua di apore mettendolo in erticale o spostando il selettore del apore su “0”.
Come indicato sulla manopola del termostato e nella tabella iniziale, si può usare il apore solo alle temperature più
ele ate. Se la temperatura selezionata è troppo bassa, dell’acqua potrebbe gocciolare sulla piastra.

15
ITALIANO
STIRATURA A SECCO
Per stirare senza il apore, seguire le istruzioni nella sezione “stiratura a apore”, lasciando il selettore del apore nella
posizione “0”.
FUNZIONE SPRAY
Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio. Premere il bottone spray lentamente (per uno spruzzo denso) o elocemente
(per uno spruzzo aporizzato). A enzione: per tessuti delicati, raccomandiamo di umidificare il tessuto prima di usare la
funzione spray, o di mettere un panno umido tra il ferro e il tessuto. Per e itare la formazione di macchie, non usare lo
spray in tessuti di seta o sintetici.
AUTO-PULITURA
La funzione di auto-pulitura pulisce l’interno della piastra, rimuo endo le impurità. Raccomandiamo di usarla ogni 10-15
giorni.
Is ruzioni:
- Riempire il serbatoio fino al li ello massimo indicato e impostare il selettore del apore
- Impostare la manopola del termostato alla temperature massima e attendere che la luce si spenga.
- Tirare la spina dalla presa e tenere il ferro orizzontalmente sopra il la ello.
- Tenere il bottone di auto-pulitura finché tutta l’acqua bollente, il apore e le impurità fuoriescono.
- Quando la piastra si è raffreddata, si può pulire con un panno umido.
CONSIGLI UTILI
1. Il apore fornisce una spinta ulteriore che è ideale per rimuo ere le pieghe e pieghette.
2. Il ferro ha un sistema di apore erticale per appendere panni, tende e agganci, ecc.
Avver enza:
Questo apparecchio è dotato di un filo elettrico con messa a terra. Questa è una caratteristica di sicurezza. Non cercare
di annullare lo scopo di sicurezza di questa spina.
Pericolo di surriscaldamen o:
Fare attenzione quando si usa l’umidificatore. Il apore emesso dall’apertura può essere molto caldo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Applicare la funzione “autopulizia” al ferro una olta o due al mese o rimuo ere pol ere.
2. Scollegare l’unità prima di pulire con un panno umido. Non usare abrasi i o cuscinetti per pulire la piastra.
3. Non usare aceto o altri agenti nel serbatoio d’acqua.
4. Conser are il ferro in un posto sicuro e stabile.
Rimozione dell’apparecchio vecchio
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto
dalla diretti a europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici do rebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti
comunali attra erso le strutture di raccolta designate dal go erno o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio ecchio aiuta a e itare conseguenze negati e per l’ambiente
e la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il se izio
di rimozione dei rifiuti, il negozio do e a ete acquistato il prodotto.

16
ITALIANO
Specifiche ecniche
Modello Nr. : SF-1324/SF-1325
Tensione : 220-240 ~50/60Hz
Vattagio : 2000W
Capacità serbatoio d’acqua : 166ml
Garanzia
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto
iene portato do e è stato acquistato. Questa garanzia è alida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le
istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di
catti o utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacchettarlo attentamente accludendo il ostro nome e indirizzo e il moti o della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la pro a di acquisto/fattura/rice uta di endita.
Indirizzo e-mail assistenza:

17
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u oor de aankoop an dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij he gebruik van elek rische produc en moe u al ijd bepaalde veiligheidsmaa regelen in ach nemen:
1. Lees alle instructies zorg uldig door.
2. Verzeker u er an dat de net oeding o ereenkomt met die op het gege ensplaatje.
3. Om een elektrische schok te oorkomen, ad iseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere
loeistoffen onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt, of oordat er onderdelen af- of terug erop
worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt an hete opper lakken.
9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10. Gebruik het apparaat alleen oor het huishoudelijke gebruik waar oor het bedoeld is.
Waarschuwing: Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) met een
beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelijke capaciteit, on oldoende er aring of kennis, tenzij ze door een persoon
erantwoordelijk oor hun eiligheid bijgestaan of o er het gebruik geïnstrueerd worden. Houd kinderen in de gaten,
teneinde te ermijden dat ze met het apparaat spelen.
LEES DEZE INSTRUCTIES
Bij he eers e gebruik kan een bee je s oomui laa en geluiden voorkomen door he ui ze en van he plas ic. Di is
geheel normaal en houd na kor e ijd op. We raden u aan de s rijkbou eers over een gewone doek e halen voorda
u he gebruik . De temperatuurinstelling en de meeste kledingstukken hebben was oorschriften erin die o ereenkomen
met deze code:
KLEDINGSLABEL STOF TYPE THERMOSTAAT REGULATIE
Synthetisch lage temperatuur
zijde - wol medium temperatuur
Katoen - linnen hoge temperatuur
Stof mag niet gestreken worden
ALGEMENE INSTRUCTIES
HET RESERVOIR
1. Zorg er oor de stekker uit het stopcontact te halen.
2. Stel de stoomschakelaar in op stand “0”.
3. Open het deksel.
4. Til de tip an het strijkijzer op om er zonder te morsen water in te gieten.
5. Giet het water geleidelijk aan in het reser oir zonder het gemarkeerde “MAX” ni eau (ca. 166ml) te o erschrijden &
sluit het deksel.
STOOMSTRIJKEN
De hoe eelheid stoom wordt door de stoomschakelaar geregeld.
Stel de stoomschakelaar in op een stand tussen minimum en maximum, afhankelijk an de benodigde hoe eelheid
stoom en de geselecteerde temperatuur. Waarschuwing: het strijkijzer geeft alleen continu stoom af wanneer u het
horizontaal houdt. U kunt de onafgebroken stoomstoot stoppen door het strijkijzer in erticale stand te houden of door
de stoomschakelaar op de stand “0” te zetten. Zoals aangege en op de thermostaatknop en in de aan ankelijke tabel,
kunt u alleen stoom gebruiken op de hoogste temperaturen. Door een te lage temperatuur te selecteren, kan er water
op de plaat druppelen.

18
NEDERLANDS
DROOGSTRIJKEN
Volg de instructies in paragraaf “stoomstrijken”, maar laat de stoomschakelaar op de stand “0” om zonder stoom te
strijken.
SPROEIFUNCTIE
Controleer of er inderdaad water in het reser oir is. Druk langzaam ( oor een dikke straal) of snel ( oor een erdampte
straal) op de sproeiknop. Waarschuwing: oor fijne stoffen raden wij aan de stof eerst ochtig te maken al orens de
sproeifunctie te gebruiken, of een ochtige doek tussen het strijkijzer en de stof te houden. Gebruik de sproeifunctie
niet op zijde of synthetische stoffen om lekken te oorkomen.
ZELFREINIGING
De zelfreinigingfunctie maakt alles binnenin de plaat schoon door onzui erheden te erwijderen. Wij raden aan dit elke
10-15 dagen te gebruiken.
Gebruiksaanwijzingen:
- Vul het reser oir tot aan het gemarkeerde maximum ni eau en stel de stoomschakelaar in.
- Stel de thermostaatknop in op de maximale temperatuur en wacht totdat het lampje uitschakelt.
- Haal de stekker uit het stopcontact en houd het strijkijzer horizontaal bo en de gootsteen.
- Houd de zelfreinigingknop ingedrukt totdat al het kokende water, de stoom en de onzui erheden er uitkomen.
- Zodra de zoolplaat goed is afgekoeld, kunt u het met een ochtig doekje schoonmaken.
HANDIGE TIPS
1. De stoomblazer biedt een extra stoot ideaal oor het erwijderen an sterke kreukels.
2. Deze strijkbout heeft een erticaal stoomsysteem oor hangende kleding, gordijnen, wandtapijten, etc.
Waarschuwing:
Dit apparaat is oorzien an een geaarde oedingskabel. Dit is een eiligheidsfunctie. Houd de eiligheidsfunctie an
deze stekker intact.
Gevaar voor brandwonden:
Wees oorzichtig wanneer u de waterkoker gebruikt. De stoom die uit de opening komt kan erg heet zijn.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Gebruik de “zelf-reiniging” functie om uw strijkbout 1-2x per maand te reinigen en uil of stofdeeltjes te
erwijderen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact oordat u het schoonmaakt en maak de strijkbout schoon met een schone,
zachte en licht ochtige doek. Gebruik geen schurende middelen of schuursponsjes om de plaat te reinigen.
3. Gebruik geen azijn of andere oplossingen in de water tank.
4. Berg de strijkbout op een eilige en stabiele plaats op.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste uilnisbaksymbool zich op het product be indt dan betekent het dat het alt
onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronisch producten dienen apart an de gemeentelijke af alstroom weggegooid
te worden ia aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de o erheid of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien an uw oude apparaat zal bijdragen aan het oorkomen an potentiële
negatie e ge olgen oor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie o er het weggooien an uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.

19
NEDERLANDS
SPECIFICATIE
Modelnr. : SF-1324/SF-1325
Voltage : 220-240 ~50/60Hz
Vermogen : 2000W
Water tank capaciteit : 166ml
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode an 2 jaar tegen defekten in materialen en akmanschap. Onder deze garantie is
de fabrikant erplicht alle onderdelen met defekten te er angen indien het product olgens de gebruiksaanwijzing werd
gebruikt. Wanneer er handelingen door niet-erkende personen zijn erricht en/of het product door erkeerd gebruik
beschadigd werd, geldt de garantie niet.
Verder geldt deze garantie niet oor slijtage of barsten en/of oor licht breekbare producten zoals ceramiek, enz.
Wanneer het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan oorzichtig in, zet uw naam met
adres erbij en de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product
gekocht heeft. Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij oegt.
E-mail Ser ice-adres:
info@swisselektro.com

20
SVENSKA
äste kund,
Tack för att du har alt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat le ereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig K alitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer
att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahands al för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elek riska appara er, mås e grundläggande säkerhe så gärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet mots arar den på märkplåten.
3. För att und ika elektriska stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i atten eller andra ätskor.
4. Låt inte barn an ända eller leka med apparaten.
5. Dra ut kontakten när den inte an änds eller innan delar sätts på/tas a .
6. An änd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
7. Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat ser icecenter.
8. Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
9. Dra aldrig apparaten med hjälp a sladden.
10. An änd inte apparaten för andra ändamål än den är a sedd för.
Varning: Denna apparat är inte a sedd att an ändas a personer (inklusi e barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner gällande
an ändning a apparaten a en person som ans arar för deras säkerhet. Barn bör ö er akas så att de inte leker med
apparaten.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER
När du använder järne för förs a gången kan lä rökemission och ljud upps å av plas en som u vidgar sig, de a är
hel normal och upphör ef er e ag. Vi rekommenderar även a du för s rykjärne över en vanlig rasa innan du
börjar använda de . Både temperatur äljaren och de flesta t ättbara material har märkningar ilka ö erensstämmer
med denna kod:
PLAGG ETIKETT TYG TERMOSTATREGLERING
syntetisk Låg temperatur
silke – ull medium temperatur
Bomull - linne hög temperatur
Tyget ska inte strykas
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
FYLLA BEHÅLLAREN
1. Se till att kontakten inte är ansluten till uttaget.
2. Flytta ång äljaren till “0”.
3. Öppna locket.
4. Höj spetsen på strykjärnet för att fylla på atten utan ö erfylla.
5. Häll långsamt atten in i behållaren upp till den markerade “MAX” ni ån (cirka 166ml) & stäng locket.
ÅNGSTRYKNING
Mängden ånga regleras a ång äljaren.
Flytta ång äljaren till en position mellan minimum och maximum beroende på den mängd ånga som behö s och den
markerade temperaturen. Varning: strykjärnet a ger ånga kontinuerligt bara om du håller det horisontellt. Du kan
stoppa den kontinuerliga ångan genom att placera strykjärnet i en ertikal position eller genom att flytta ång äljaren till
“0”. Som angi et på termostatratten och i den första tabellen kan du bara an ända ånga på de högsta temperaturerna. Om
den markerade temperaturen är för låg, kan atten droppa på stryksulan.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Iron manuals

Alpina
Alpina SF-1318 User manual

Alpina
Alpina SF-1304 User manual

Alpina
Alpina SF-1305 User manual

Alpina
Alpina SF-3903 User manual

Alpina
Alpina SF-1307 User manual

Alpina
Alpina SF-1300 User manual

Alpina
Alpina SF-1302 User manual

Alpina
Alpina SF-1313 User manual

Alpina
Alpina SF-1315 User manual

Alpina
Alpina SF-1314 User manual