AlzaPower PBV10PDB User manual

Power Bank PBV10PDB
APW-PBV10PDB
User Manual


ENGLISH 4
DEUTSCH 12
ČESKY 20
SLOVENSKY 28
MAGYAR 36
WARRANTY & SUPPORT 44
GARANTIE & BETREUUNG 44
ZÁRUKA & PODPORA 44
ZÁRUKA & PODPORA 44
GARANCIA & TÁMOGATÁS 44

4ENGLISH
We value your trust. We hope that you will be happy with our product, and as excited about it
as we are. We try to offer products of the highest quality that satisfy even the most demanding
requirements. If you are satisfied, it would make us very happy if you chose us again the next
time you make a purchase.
We are environmentally conscious, therefore we use special eco-friendly packaging. Please
recycle!
Recycling and Environmental Protection
We try to avoid using plastic packaging and film and only use them when they are absolutely
necessary to protect the product. So how are we different?
Packaging you can eat… Well, almost. :-)
We use ink made from soybeans as opposed to classic petroleum-based ink.
The majority of our packaging is made from 100% recyclable paper.
We limit the use of adhesives. If absolutely necessary, we make sure to choose only wa-
ter-soluble ones.
We think globally, which means that we actively search for eco-friendly solutions. We keep
an eye on trending technology and place findings of the scientific community into practice.
We don‘t just try to meet quotas and mandates, we aim to exceed them.
THANK YOU FOR CHOOSING US!

5ENGLISH
Battery capacity 10000 mAh
Battery type Li-Ion / 3.7 V / 38.5 Wh
Charging time 3.5h when charging via USB-C input / 4.5h when charging
directly from the mains
Total maximum output 22.5 W (max)
USB-C (input) 5 V/3.0 A; 9 V/2.0 A (max. 18 W) (PD+QC)
USB-C (output) 5 V/3.0 A; 9 V/2.2 A; 12 V/1.5 A (max. 20 W) (PD20W)
USB-A1/USB-A2 (outputs) 4.5 V/5.0 A; 5 V/4.5 A; 9 V/ 2.0 A; 12 V/1.5 A (max. 22.5 W)
USB-C+USB-A1+USB-A2
outputs
5 V/3.0 A (max. 15 W)
Fast charging support
(USB-C)
PPS, PD2.0/PD3.0, MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, Samsung AFC,
QC2.0, QC3.0, BC1.2, Apple IPAD
Fast charging support
(USB-A1/A2)
MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, AFC, QC2.0, QC3.0 SFCP,
BC1.2, IPAD
Dimensions 123 × 60 × 28.7 mm
Weight 218 g
Operating temperature
range
0–60 °C
Storage temperature -10–60 °C
Operating humidity 60 % ± 20 %
Storage humidity 60 % ± 20 %
TECHNICAL SPECIFICATIONS

6ENGLISH
1 Power button
2 LED power bank charge status indicators
3 USB-A1 output
4 USB-C input/output
5 USB-A2 output
6 Power plug
OVERVIEW
4
5
3
1
2
6

7ENGLISH
Checking the power status of the power bank
It is necessary to check the status of charge of the power bank before charging a device. Briefly
press the power button and it will light up depending on its charge:
• one LED indicator: the power bank is charged to <25%;
• two LED indicators: the power bank is 25-50% charged;
• three LED indicators: the power bank is 50-75% charged;
• four LED indicators: the power bank is charged to >75% charged.
If no LED is displayed after pressing the button, the power bank is completely discharged.
The power bank indicators are 4 white lights.
Note: The first light turns green in the case of PD charging (fast charging).
Use as a mains adapter
The power bank can be used as a mains adapter to charge devices from the mains.
Insert the power bank plug into a properly grounded power socket and use the USB cable
to connect the device you want to charge. You will be able to charge the power bank and
connected devices at the same time.
USB-A1/A2 or USB-C output ports support simultaneous charging and discharging. Devices
can be charged at approximately 5 V/1.0 A, but if you insert a second or third device, the
power bank and the charging of the connected devices themselves will drop. The maximum
total output is 2.4 A. When the total output current drops below 1.0 A, full charging resumes.
Use as a power bank
Charging the power bank
Charge the power bank before using it for the first time. We recommend checking the charge
status of the power bank before each use.
Insert the plug of the power bank into a properly grounded socket and let it charge. Depend-
ing on the state of charge of the power bank, the corresponding number of LEDs will light up
INSTRUCTIONS

8ENGLISH
INSTRUCTIONS
and another LED in the row will flash. As the power bank charges, all LEDs will flash and light
up. When all the LEDs light up, the power bank is fully charged.
When charging is complete, disconnect the power bank. The charging time depends on the
charger used. If the power bank will not be used for a long time, charge / discharge it to 50%
of its capacity and check its charge level regularly.
The USB-C input port supports PD2.0/3.0, QC2.0/3.0, FCP, AFC fast charging.
To achieve 9V fast charging,use a QC charger with a four-wire A to C data cable or a five-wire C
to C data cable to charge the power bank. The first indicator light will turn green.
Device charging
You can charge the device with USB-A or USB-C ports of the power bank. Plug one end of the
power cord into a USB port on your device and the other end into the USB port on the power
bank. Depending on the state of charge of the power bank, the corresponding number of
LEDs will light up and the last LED in the row will flash. As the connected device charges, the
LED indicators will gradually turn off.
USB-C supports PPS output, PD2.0/PD3.0,MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, Samsung AFC and QC2.0,
QC3.0, BC1.2, Apple IPAD. PPS output protocol support: 5.0V-5.9 V (3.0 A),5.0V-11.0 V (2.0 A).
USB-A1/2 supports MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, AFC, QC2.0, QC3.0, SFCP, BC1.2, IPAD output.
For fast charging, use a four-core A to C data cable or a five-core C to C data cable to charge
the device. The first LED indicator will change from white to green during fast charging.
For normal 5V device charging via USB-A1/2 or USB-C, only the 5V charging model can be
used and the LED indicator will be white.
Only one port (USB-A1 or USB-A2 or USB-C) can be used separately for fast charging. If you
plug in a second device, the power bank switches to normal charging mode.
When the power bank is charging two phones that both support QC, unplug one phone from
the USB port and after about 16 seconds, the USB-C port will switch to QC mode. The first LED
indicator will change from white to green. If you disconnect your phone from the USB-C port,
the USB-A port immediately switches to QC mode.

9ENGLISH
INSTRUCTIONS
Low voltage function
While the LED indicator is lit, press the power button for 2 seconds and the four white LED indi-
cators will gradually light up from the first to the fourth once.After it has been lit for 5 seconds,
press the button again and repeat the cycle.
If the connected device has a voltage of less than 50 mA when charging, you can enable this
function. In low current mode,the output remains on and does not go into standby mode. After
2 hours, the output automatically switches to the no-load standby mode. If you need to turn off
the low voltage mode, you can press the power button for 2 seconds or double click the power
button to turn off the low current mode.
Note: In this mode, the power bank does not support fast charging.

10 ENGLISH
• Read the safety and operating instructions. Failure to observe the safety and operating
instructions can endanger people or damage the device.
• This product is only suitable for household use.
• Use and store the product out of the reach of children. Children must not use this product.
• This product is designed to charge digital device batteries. Use it only in accordance with
the instructions in this operating manual. Do not use the product for purposes other than
those for which it is intended.
• This product does not contain parts repairable by the user . In the event of a malfunction or
defect contact the nearest authorized service center. Check the product or its accessories
regularly for damage.
• It is forbidden to use a damaged product or its accessories.
• Always disconnect the interface cable when the product or connected digital device is fully
charged. Do not leave the cable plugged in.
• If you will not be using the product for a long time, we still recommend charging it regularly
(at least once every six months). This will extend its life.
• Keep this product away from heat sources such as stoves or direct sunlight.No naked flame
sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
• Do not expose the product to dripping or splashing water or other liquids. Do not place
containers filled with water, such as vases, on the product.
• Do not expose the product to extreme temperatures, dust or dirt.
• Do not immerse the product in water or other liquids or throw it into a fire.
• Do not use or store the product near materials / objects that could ignite, flammable or
explosive substances, etc.
• Do not leave the product unattended while it is in operation.
• While the product is in operation, ensure that there is sufficient free space around it for
proper air circulation. Use the product only on a flat and firm surface. Do not use it on
a table with a tablecloth, on a worktop on a dish towel, on a carpet, etc. Never cover the
product.
• Do not insert any objects (such as wires or other objects with metal terminals) into the
product's jacks.
• Do not short-circuit, disassemble or otherwise mechanically damage the product.
SAFETY INFORMATION

11ENGLISH
• While the product is in operation, it may become hot. This is a normal occurrence. There-
fore, make sure that there are no heat-sensitive objects / surfaces near the product.
• If you notice an unpleasant odor or smoke while using the product, unplug the product
immediately and stop using it. Contact an authorized customer centre.
• Avoid overloading the product. Avoid dropping the product.
• Do not place any objects on the product. There is a risk of irreversible damage to the
product.
• If you have transported the product when cold, wait until the temperature of the product
has equalized before using it.
• Use only a clean, dry cloth to clean the product. Do not immerse the product in water or
other liquids to wash it. Do not use any chemical cleaners, abrasives, gasoline, thinners
or other similar substances. Before cleaning, make sure that the product is disconnected
from the power supply.
• Store the product in a dry and well-ventilated place. Do not place any objects on the prod-
uct when in storage.
SAFETY INFORMATION

12 DEUTSCH
Wir wissen Ihr Vertrauen zu schätzen. Wir hoffen, dass Ihnen das Produkt Freude macht und
Sie davon genauso begeistert sein werden wie wir. Wir sind bestrebt, Produkte in höchster
Qualität anzubieten, die auch hohe Ansprüche erfüllen. Wir freuen uns, wenn Sie sich, falls Sie
zufrieden sind, auch das nächste Mal für uns entscheiden.
Wir denken an die Natur und haben deshalb eine spezielle ökologische Verpackung geschaf-
fen. Bitte recyceln Sie diese.
Recycling und Umweltschutz
Wir versuchen, auf Kunststoffverpackungen und Folien zu verzichten. Wir verwenden sie nur,
wenn sie für den Schutz des Produkts unbedingt notwendig sind. Und was machen wir sonst
noch?
Verpackungen, die man essen kann ... Fast. :-)
Wir drucken mit Sojabohnentinte anstelle der klassisch hergestellten Tinte auf Ölbasis.
Die überwiegende Mehrheit unserer Verpackungen besteht aus 100% recycelbarem Papier.
Wir beschränken den Einsatz von Klebstoffen.Wenn nötig, benutzen wir nur wasserlösliche
Klebstoffe.
Wir denken global und suchen aktiv nach ökologischen Lösungen. Wir folgen neuesten tech-
nologischen Trends und nutzen das Wissen der Wissenschaft in der Praxis.
Wir erfüllen nicht nur Quoten oder Richtlinien. Wir bemühen uns, auf eigene Faust mit gutem
Beispiel voranzugehen.
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN!

13DEUTSCH
Akku-Kapazität 10 000 mAh
Akku-Typ Li-Ion/3,7 V/ 38,5 Wh
Ladezeit 3,5h beim Laden über den USB-C-Eingang / 4,5h beim La-
den direkt über das Stromnetz
Maximale Gesamtleistung 22,5 W (max.)
USB-C (Eingang) 5 V/3,0 A; 9 V/2,0 A (max. 18 W) (PD+QC)
USB-C (Ausgang) 5 V/3,0 A; 9 V/2,2 A; 12 V/1,5 A (max. 20 W) (PD20W)
USB-A1/USB-A2 (Ausgang) 4,5 V/5,0 A; 5 V/4,5 A; 9 V/2,0 A; 12 V/1,5 A (max. 22,5 W)
USB-C+USB-A1+USB-A2
Ausgang
5 V/3,0 A (max. 15 W)
Unterstützung für Schnell-
laden (USB-C)
PPS, PD2.0/PD3.0, MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, Samsung AFC,
QC2.0, QC3.0, BC1.2, Apple IPAD
Unterstützung für Schnell-
laden (USB-A1/A2)
MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, AFC, QC2.0, QC3.0 SFCP,
BC1.2, IPAD
Abmessungen 123 × 60 × 28,7 mm
Gewicht 218 g
Betriebstemperatur 0–60 °C
Lagerungstemperatur -10–60 °C
Betriebsfeuchtigkeit 60 % ± 20 %
Lagerungsfeuchtigkeit 60 % ± 20 %
TECHNISCHE PARAMETER

14 DEUTSCH
1 Einschalttaste
2 LED-Ladestandsanzeigen der Powerbank
3 USB-A1 Ausgang
4 USB-C Eingang/Ausgang
5 USB-A2 Ausgang
6 Stecker
ÜBERSICHT
4
5
3
1
2
6

15DEUTSCH
Kontrolle des Ladezustands der Powerbank
Prüfen Sie vor jedem Aufladen des Geräts den Ladezustand der Powerbank. Drücken Sie kurz
die Einschalttaste, die in Abhängigkeit vom Ladezustand wie folgt aufleuchtet:
• eine LED-Anzeige: die Powerbank ist zu <25 % geladen;
• zwei LED-Anzeigen: die Powerbank ist zu 25–50 % geladen;
• drei LED-Anzeigen: die Powerbank ist zu 50–75 % geladen;
• vier LED-Anzeigen: die Powerbank ist zu >75 % geladen.
Wenn beim Drücken der Taste keine LED-Anzeige erscheint, ist die Powerbank vollständig
entladen.
Die Anzeigen der Powerbank sind 4 weiße Lichter.
Bemerkung: Beim Schnellladen (PD) leuchtet das erste Licht grün.
Verwendung als Netzadapter
Die Powerbank kann als Netzadapter verwendet werden, um Geräte über das Stromnetz auf-
zuladen.
Stecken Sie den Stecker der Powerbank in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose und ver-
wenden Sie das USB-Kabel, um das zu ladende Gerät anzuschließen. Sie können die Power-
bank und angeschlossene Geräte gleichzeitig aufladen.
Die Ausgangsanschlüsse USB-A1/A2 oder USB-C unterstützen gleichzeitiges Laden und Ent-
laden. Die Geräte können mit etwa 5 V/1,0 A aufgeladen werden, aber wenn Sie ein zweites
oder drittes Gerät anschließen, sinken die Ladeleistung der Powerbank sowie die Ladeleistung
der angeschlossenen Geräte. Die maximale Gesamtausgangsleistung beträgt 2,4 A. Wenn der
Gesamtausgangsstrom unter 1,0 A fällt, wird die volle Ladeleistung wieder aufgenommen.
Verwendung als Powerbank
Aufladen der Powerbank
Laden Sie die Powerbank auf, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. Wir empfehlen Ihnen,
ANWEISUNGEN

16 DEUTSCH
ANWEISUNGEN
den Ladezustand der Powerbank vor jedem Gebrauch zu überprüfen.
Stecken Sie den Stecker der Powerbank in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose und las-
sen Sie sie aufladen. Je nach Ladezustand der Powerbank leuchtet die entsprechende Anzahl
von LED-Anzeigen auf und eine weitere LED-Anzeige in der Reihe beginnt zu blinken. Beim
Aufladen der Powerbank blinken und leuchten allmählich alle LED-Anzeigen auf. Sobald alle
LED-Anzeigen aufleuchten, ist die Powerbank vollständig aufgeladen.
Trennen Sie die Powerbank, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die Ladezeit hängt
von dem verwendeten Ladegerät ab. Wenn Sie die Powerbank über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen, laden/entladen Sie sie auf 50 % ihrer Kapazität und überprüfen Sie den Lade-
zustand regelmäßig.
Der USB-C Eingang unterstützt PD2.0/3.0, QC2.0/3.0, FCP, AFC-Schnellladen.
Verwenden Sie zum Schnellladen (9V) ein QC-Ladegerät mit einem vieradrigen Datenkabel
A-C oder einem fünfadrigen C-C Datenkabel, um die Powerbank aufzuladen. Die erste An-
zeige leuchtet grün auf.
Aufladen des Geräts
Sie können Ihr Gerät über die USB-A oder USB-CAnschlüsse der Powerbank aufladen. Stecken
Sie ein Ende des Ladekabels in den USB-Anschluss Ihres Geräts und das andere Ende in den
USB-Anschluss der Powerbank. Je nach Ladezustand der Powerbank leuchtet die entsprechen-
de Anzahl von LED-Anzeigen auf und die letzte beginnt zu blinken. Sobald das angeschlosse-
ne Gerät aufgeladen wird, erlöschen die LED-Anzeigen allmählich.
USB-C unterstützt den Ausgang PPS, PD2.0/PD3.0, MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, Samsung AFC
und QC2.0, QC3.0, BC1.2,Apple IPAD. Unterstützung des PPS-Ausgangsprotokolls: 5,0 V—5,9
V (3,0 A), 5,0 V—11,0 V (2,0 A).
USB-A1/2 unterstützt den Ausgang MTK-PE1.1/2.0, FCP/SCP, AFC, QC2.0, QC3.0, SFCP, BC1.2,
IPAD.
Verwenden Sie zum Schnellladen ein vieradriges A-C Datenkabel oder ein fünfadriges C-C
Datenkabel, um das Gerät aufzuladen. Die erste LED-Anzeige wechselt während des Schnell-
ladens von weiß auf grün.

17DEUTSCH
ANWEISUNGEN
Für das normale Laden von 5V-Geräten über USB-A1/2 oder USB-C kann nur das 5V-Lade-
modell verwendet werden, die LED-Anzeige leuchtet weiß.
Nur ein Anschluss (USB-A1 oder USB-A2 oder USB-C) kann zum Schnellladen verwendet
werden. Wenn Sie ein zweites Gerät anschließen, schaltet die Powerbank in den normalen
Lademodus.
Wenn die Powerbank zwei Smartphones auflädt, die beide QC unterstützen, Trennen Sie ein
Smartphone vom USB-Anschluss und nach etwa 16 Sekunden schaltet der USB-C-Anschluss
in den QC-Modus. Die erste LED-Anzeige wechselt von weiß auf grün. Wenn Sie Ihr Smart-
phone vom USB-C-Anschluss trennen, wechselt der USB-AAnschluss sofort in den QC-Modus.
Niederspannungsfunktion
Während die LED-Anzeige leuchtet, halten Sie die Einschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt,
und die vier weißen LED-Anzeigen leuchten nach und nach von der ersten bis zur vierten
einmal auf. Nachdem sie 5 Sekunden lang geleuchtet hat, drücken Sie die Taste erneut und
wiederholen Sie den Vorgang.
Wenn das angeschlossene Gerät beim Laden eine Spannung von weniger als 50 mA auf-
weist, können Sie diese Funktion aktivieren. Im Schwachstrom-Modus bleibt der Ausgang
eingeschaltet und geht nicht in den Standby-Modus über. Nach 2 Stunden geht der Ausgang
automatisch in den Standby-Modus ohne Last über. Wenn Sie den Niederspannungsmodus
ausschalten möchten, können Sie die Einschalttaste 2 Sekunden gedrückt halten oder zweimal
auf die Einschalttaste klicken, um den Niedrigstrommodus auszuschalten.
Bemerkung: In diesem Modus unterstützt die Powerbank kein Schnellladen.

18 DEUTSCH
• Lesen Sie die Sicherheits- und Gebrauchshinweise. Die Nichtbeachtung der Sicherheits-
und Gebrauchshinweise kann zu einer Gefährdung von Personen oder zur Beschädigung
des Gerätes führen.
• Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Verwenden und lagern Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dür-
fen dieses Produkt nicht verwenden.
• Dieses Produkt ist zum Aufladen von Batterien von digitalen Geräten vorgesehen. Verwen-
den Sie das Gerät nur gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung.Verwenden
Sie das Produkt nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist.
• Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Im Falle
einer Störung, eines Defekts oder einer Fehlfunktion des Produkts, wenden Sie sich an
die nächstliegende Kundendienststelle. Überprüfen Sie das Produkt oder sein Zubehör
regelmäßig auf Schäden.
• Es ist verboten, ein beschädigtes Produkt oder sein beschädigtes Zubehör zu verwenden.
• Trennen Sie das Verbindungskabel, wenn das Produkt oder das angeschlossene digitale
Gerät vollständig aufgeladen ist. Lassen Sie das Kabel nicht im Anschluss stecken.
• Auch wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, empfehlen wir
Ihnen, es regelmäßig aufzuladen (mindestens einmal alle sechs Monate). Dadurch wird
seine Lebensdauer verlängert.
• Halten Sie dieses Produkt von Wärmequellen wie Öfen oder direktem Sonnenlicht fern.
Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie z.B. brennende Kerzen, auf das Produkt.
• Setzen Sie das Produkt keinen tropfendem oder spritzendem Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aus. Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter, wie z.B. Vasen, auf das
Produkt.
• Setzen Sie das Produkt nicht extremen Temperaturen, Staub oder Schmutz aus.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und werfen Sie es
nicht ins Feuer.
• Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von entzündlichen Stoffen/
Gegenständen sowie entflammbaren oder explosiven Stoffen usw.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
• Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Produkts genügend Freiraum für eine
SICHERHEITSHINWEISE

19DEUTSCH
ordnungsgemäße Zirkulation gewährleistet ist. Verwenden Sie das Produkt nur auf einem
ebenen und festen Untergrund. Verwenden Sie es nicht auf einem Tisch mit Tischdecke,
auf einer Arbeitsplatte mit Küchentuch, auf einem Teppich usw. Decken Sie das Produkt
niemals ab.
• Stecken Sie keine Gegenstände (z.B. Drähte oder andere Gegenstände mit Metallenden)
in die Anschlüsse des Produkts.
• Das Produkt darf nicht kurzgeschlossen, auseinandergenommen oder anderweitig mecha-
nisch beschädigt werden.
• Das Gerät kann während des Betriebs heiß werden. Es handelt sich um eine normale Er-
scheinung. Vergewissern Sie sich daher, dass sich in der Nähe des Produkts keine hitze-
empfindlichen Gegenstände/Oberflächen befinden.
• Wenn Sie während der Benutzung des Geräts einen unangenehmen Geruch oder Rauch
wahrnehmen, trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz und benutzen Sie es nicht wei-
ter. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
• Vermeiden Sie eine übermäßige Beanspruchung des Produkts. Lassen Sie das Produkt
nicht fallen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Es besteht die Gefahr einer irreversiblen
Beschädigung des Produkts.
• Wenn Sie das Produkt in der Kälte transportiert haben, warten Sie, bis sich die Temperatur
des Produkts angeglichen hat, bevor Sie es verwenden.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein sauberes und trockenes Tuch. Tauchen
Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um es zu waschen. Ver-
wenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien, Scheuermittel, Benzin, Verdünner oder
ähnliche Stoffe. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung von der Strom-
quelle getrennt ist.
• Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Stellen Sie während
der Lagerung keine Gegenstände auf das Produkt.
SICHERHEITSHINWEISE

20 ČESKY
Vážíme si vaší důvěry. Doufáme, že vám produkt udělá radost a budete z něj stejně nadšení
jako my. Snažíme se nabízet ty nejkvalitnější produkty, které uspokojí i náročné požadavky.
Budeme rádi, pokud si nás v případě spokojenosti vyberete i příště.
Myslíme na přírodu, vytvořili jsme proto speciální ekologické balení. Zrecyklujte ho prosím.
Recyklace a ochrana životního prostředí
Snažíme se vyhnout plastovým obalům a fóliím. Používáme je pouze pokud je to nezbytně
nutné pro ochranu výrobku.A co přesně děláme jinak?
Obaly, které se dají jíst... Skoro. :-)
Tiskneme inkoustem ze sojových bobů namísto klasického vyráběného z ropných olejů.
Drtivá většina našich obalů je ze 100% recyklovatelného papíru.
Omezujeme používání lepidel. Je-li to nutné, vybíráme jen ta rozpustná ve vodě.
Myslíme globálně a snažíme se aktivně hledat ekologická řešení.Sledujeme nové technologic-
ké trendy a využíváme v praxi poznatky vědecké komunity.
Neděláme to jen proto, abychom splnili nějaké kvóty či směrnice. Snažíme se jít příkladem
z vlastní vůle.
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI NÁS VYBRALI!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AlzaPower Batteries Pack manuals