Ametek dunkermotoren BG dCore Series Repair manual

BG XX dCore
Dunkermotoren GmbH | Allmendstraße 11 | D-79848 Bonndorf/ Schwarzwald
Translation of the original manual BG XX dCore
Original-Betriebsanleitung BG XX dCore
Version 28-02-2018

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 2 www.dunkermotoren.com
Content
2 About this document�������������������������������� 4
3 General description���������������������������������� 5
3.1 Motor series BG XX dCore................... 5
3.2 Target group ......................................... 6
3.3 Proper use............................................ 6
3.4 Foreseeable misuse............................. 7
3.5 Connection diagram............................. 7
3.6 Standards and guidelines..................... 8
4 General safety instructions ��������������������� 9
5 Technical data����������������������������������������� 12
6 Installation����������������������������������������������� 13
6.1 Mechanical assembly......................... 13
6.2 Protective Earth.................................. 13
6.3 Grounding .......................................... 14
6.4 Power- and hall supply....................... 14
6.4.1 BGA 22 dCore................................. 14
6.4.2 BG 32 ............................................. 15
6.4.3 BG 42.............................................. 16
6.4.4 BG 62S............................................ 16
6.4.5 BG 65 wire version.......................... 16
6.4.6 BG 45 / BG 65 connector version ... 17
6.4.7 BG 65S wire version ....................... 18
6.4.8 BG 65S connector version .............. 19
6.4.9 BG 75.............................................. 22
6.4.10 BG 95 dCore ................................. 27
7 Function & Additional information for
operation ���������������������������������������������������� 31
7.1 Hall sensors ....................................... 31
7.2 Commutation...................................... 32
7.3 Optional attachments ......................... 36
Inhalt
2 Über dieses Dokument����������������������������� 4
3 Allgemeine Beschreibung ����������������������� 5
3.1 Motorbaureihe BG XX dCore ............... 5
3.2 Zielgruppe ............................................ 6
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..... 6
3.4 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ............. 7
3.5 Anschlussschema ................................ 7
3.6 Zertikate / Konformitäten.................... 8
4 Allgemeine Sicherheitshinweise������������� 9
5 Technische Daten����������������������������������� 12
6 Installation����������������������������������������������� 13
6.1 Mechanische Montage....................... 13
6.2 Schutzleiter ........................................ 13
6.3 Erdung................................................ 14
6.4 Leistungs- und Hallversorgung .......... 14
6.4.1 BGA 22 dCore................................. 14
6.4.2 BG 32.............................................. 15
6.4.3 BG 42.............................................. 16
6.4.4 BG 62S............................................ 16
6.4.5 BG 65 Litzenausführung ................. 16
6.4.6 BG 45 / BG 65 Steckerausführung.. 17
6.4.7 BG 65S Litzenausführung............... 18
6.4.8 BG 65S Steckerausführung ............ 19
6.4.9 BG 75.............................................. 22
6.4.10 BG 95 dCore ................................. 27
7 Funktion & Zusätzliche Hinweise für den
Betrieb �������������������������������������������������������� 31
7.1 Hall-Sensoren .................................... 31
7.2 Kommutierung.................................... 32
7.3 Optionale Anbauten............................ 36

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 3 www.dunkermotoren.com
7.4 MR (magneto-resistive) encoders...... 37
8 Maintenance & Service & Support�������� 38
8.1 Maintenance, taking out of service and
disposal.................................................... 38
8.2 Service & Support .............................. 38
7.4 MR (magneto-resistive) Geber........... 37
8 Wartung & Service & Support ��������������� 38
8.1 Wartung, Außerbetriebsetzung und Ent-
sorgung .................................................... 38
8.2 Service & Support .............................. 38

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 4 www.dunkermotoren.com
2 About this document 2 Über dieses Dokument
VORSICHTCAUTION
CAUTION indicates a hazardous
situation with low risk level which, if
not avoided, may result in minor or
moderate injury.
VORSICHT bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben kann.
WARNUNG
WARNING
HINWEIS
NOTICE
DANGER indicates a hazardous
situation with medium risk level which,
if not avoided, may result in death or
serious injury.
WARNUNG bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird,
den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge hat.
NOTICE indicates a property damage
message.
HINWEIS warnt vor einer Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
GEFAHRDANGER
DANGER indicates a hazardous
situation with high risk level which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
GEFAHR bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird,
den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge hat.
Die vorliegende Betriebsanleitung stellt Ihnen die Motor-
baureihen BG XX dCore vor und informiert Sie über die
technischen Daten und Sicherheitshinweise, sowie alle
Schritte zur Installation der Antriebe und zur Durchfüh-
rung erster Funktionstests.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Anschluss und
Inbetriebnahme des Motors durch und befolgen Sie
die Anweisungen, um einen störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten. Bei Nichtbeachtung entfallen eventuelle
Mängelhaftungsansprüche.
These operating instructions introduce you to the motor
series BG XX dCore and inform you about all necessary
technical data, steps for installation and carrying out
initial functional tests.
Please read this manual carefully before installing and
operating the motor and follow the instructions to ensure
a awless operation. Failure to observe this rule will
invalidate all liability and warranty.
Supplementary information
Ergänzende Informationen
Diese Betriebsanleitung umfasst Motoren der Stan-
dardausführung die im Produktkatalog als Vorzugsreihe
deniert sind. Bei Verwendung eines Motors außerhalb
der Vorzugsreihe, beachten Sie zusätzlich die Daten
und Hinweise für Ihr spezielles Produkt.
This manual contains all motors of the standard version
which are dened as Preference. For the use of a motor
not included in the Preference, consider the additional
data and notices for this specic product as well.

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 5 www.dunkermotoren.com
3 Allgemeine Beschreibung3 General description
3�1 Motor series BG XX dCore 3�1 Motorbaureihe BG XX dCore
»In the following manual the motors of the dCore
series and BG motors with hall sensors are presen-
ted. In this document, all BG motors will be called
dCore, because they are the same as BG xx motors
with hall sensors. So if we talk about "dCore", BG XX
motors with hall sensors are meant too.
»BG dCore motors are brushless motors with integra-
ted hall sensors for detecting the rotor position, but
without integrated commutation- and motion control-
ler. For operation you need at least a commutation
controller.
»The versions BG65S and BG75 can be tted opti-
onally with a high resolution incremental encoder.
The BG95 is tted by default with this encoder. The
encoder provides a high positioning accuracy and
good control characteristics. All other versions can be
equipped with an external high resolution encoder.
»Except for ball bearings the motor has no mechanical
wear parts and istherefore ideally suited for conti-
nuous operation. So these motors can reach a higher
lifetime than brushed DC motors.
»Further advantages of the drives are their highly
dynamic performance, their compact design, their
wide control range by connecting an external elec-
tronics, their low moment of inertia and their robust
construction.
»The drives can be used in versatile applications, and
they provide an attractive price-performance ratio.
»Within the modular system, the motors can be
combined with planetary or worm gears with dierent
ratios, brake- and encoder systems, external control
electronics and customer specic software solutions.
»In der folgenden Betriebsanleitung werden die
Motoren der dCore Baureihe und BG Motoren mit
Hall-Sensoren vorgestellt. Da Motoren der dCore
Baureihe auch Motoren mit Hallsensoren sind,
werden in diesem Dokument alle BG XX Motoren
mit Hall-Sensoren als dCore bezeichnet. Wenn von
dCore gesprochen wird, sind daher auch BG XX
Motoren mit Hall-Sensoren gemeint.
»BG dCore Motoren sind bürstenlose Motoren mit
integrierten Hall-Sensoren zur Rotorlage-Erfassung,
jedoch ohne integrierte Kommutierungs- und Rege-
lelektronik. Zum Betrieb der Motoren wird zumindest
eine externe Kommutierungselektronik benötigt.
»Die Versionen BG65S und BG75 können optional mit
einem integrierten hochauösenden Inkrementalge-
ber ausgestattet werden. Der BG95 ist standardmä-
ßig mit diesem Encoder ausgestattet. Der Encoder
sorgt für eine hohe Positioniergenauigkeit und für
gute Regeleigenschaften. Alle anderen Versionen
können mit einem externen, hochauösenden Geber
ausgestattet werden.
»Die Motoren haben außer den Kugellagern keine
mechanischen Verschleißteile und eignen sich des-
halb hervorragend für den Dauerbetrieb. Somit kann
eine höhere Lebensdauer als bei bürstenbehafteten
Motoren erreicht werden.
»Weitere Vorteile der Antriebe liegen in der hohen
Dynamik, der kompakten Bauweise, dem großen
Regelbereich durch Anschließen einer externen
Regelelektronik, dem geringen Trägheitsmoment und
des robusten Aufbaus.
»Die Antriebe können in vielfältigen Anwendungen
eingesetzt werden und bieten daher ein günstiges
Preis-/Leistungsverhalten.
»Die Motoren können durch das modulare Baukas-
tensystem von Dunkermotoren mit verschiedenen
Getrieben mit feinen Getriebeuntersetzungen,
Brems- und Gebersystemen, externen Regelelektro-
niken, sowie kundenspezischen Softwarelösungen
kombiniert werden.

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 6 www.dunkermotoren.com
3�3 Proper use 3�3 Bestimmungsgemäße Verwendung
»The motors BG XX dCore with hall sensors are sup-
ply parts and may be installed into (industrial) machi-
nery and equipment in the described conguration.
»The drives must be securely xed, and may only be
installed using cables and components specied by
Dunkermotoren.
»The drives may only be put into operation once the
entire system has been installed in accordance with
EMC.
»The drives may only be mounted into systems, in
which the specied IP-protection class is sucient.
»The drives may only be used within the technically
specied values.
»Die Motoren BG XX dCore mit Hallsensoren sind
Zulieferteile und dürfen in der beschriebenen Kon-
guration in Maschinen und Anlagen eingesetzt
werden (industrieller Bereich).
»Die Antriebe müssen fest montiert werden und dürfen
nur mit den geeigneten Kabeln und Zubehörteilen
eingesetzt werden.
»Die Antriebe dürfen erst nach EMV-gerechter Mon-
tage des Gesamtsystems in Betrieb genommen
werden.
»Die Antriebe dürfen nur in Systemen verbaut werden,
in welchen die angegebene IP-Schutzklasse aus-
reicht.
»Die Antriebe dürfen nur innerhalb ihrer technischen
Spezikation betrieben werden
3�2 Target group 3�2 Zielgruppe
Die Antriebe dürfen ausschließlich von qualiziertem
Fachpersonal nach den entsprechenden Normen trans-
portiert, ausgepackt, eingebaut, eingerichtet, bedient,
gewartet und anderweitig verwendet werden.
Als qualiziert gilt eine Person dann:
»wenn ihre Erfahrung mögliche Gefahren erkennen
und vermeiden kann
»wenn ihr die Unfallverhütungsvorschriften bekannt
sind
»wenn sie gemäß den Normen Stromkreise und Geräte
in Betrieb setzen und installieren darf
»wenn sie Kenntnisse der Elektronik, Mechanik und
den Bereichen der Antriebstechnik besitzt
The drive must only be transported, unpacked, installed,
commissioned, operated and maintained by qualied
persons in accordance with the relevant standards.
Qualied persons are those who:
»on basis of their experience, can recognise and avoid
potential dangers
»are familiar with the accident-prevention regulations
for the equipment deployed
»are able to connect circuit and install equipment in
accordance with the standards and regulations
»have electronic and mechanical skills and knowledge
in drive systems

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 7 www.dunkermotoren.com
3�5 Connection diagram 3�5 Anschlussschema
For series BGA22, BG32, BG42,
BG65, BG65S and BG75/
Für die Motorbaureihen BGA22,
BG32, BG42, BG65, BG65S und
BG75
3�4 Foreseeable misuse 3�4 Vorhersehbarer Fehlgebrauch
»Die Antriebe sind ausschließlich dazu bestimmt, in
eine Maschine bzw. Anlage eingebaut zu werden
»Jede Verwendung des Antriebs, welche die maximal
zulässigen Drehzahlen, Drehmomente, Temperaturen
oder andere spezizierten Daten überschreitet, ist
unzulässig (siehe Kapitel "Technische Daten").
»Der Betrieb der Antriebe in explosionsgefährdeten
Bereichen ist verboten.
»Der Betrieb des Produkts in der Nähe brennbarer
Stoe oder Komponenten ist verboten
»Die Verwendung des Produkts als sicherheitstechni-
sches Bauteil bzw. für die Übernahme sicherheitsrele-
vanter Funktionen ist verboten
»Der Betrieb mit vollständig oder teilweise demontier-
ten oder veränderten Schutzeinrichtungen ist verbo-
ten.
»The drives are exclusively intended to be assembled
into a machine or system.
»The drives must not be used with exceeding the maxi-
mum speed, torque, temperatures or other specied
values (see chapter "Technical data").
»The drives must not be used in explosive environ-
ments.
»The drives must not be used near ammable substan-
ces or components.
»The drives must not be used as a safety component
or for executing safety-relevant features.
»The drives must not be operated with fully or partially
disassembled or changed protections.
External controller/ Externer Regler
BG XX dCore
Optional encoder/
Optionaler Geber
UEnc
GNDEnc
ChA
/ChA
ChB ChI
/ChB /ChI
PhA
PhB
PhC
HS1
HS2 U+ Hall
HS3 GND Hall

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 8 www.dunkermotoren.com
For series BG65S, BG75 and BG95/
Für die Motorbaureihen BG65S,
BG75 and BG95
Explanation/ Legende
Abbreviation/ Abkürzung English German
PhA Motor phase A Motorphase A
PhB Motor phase B Motorphase B
PhC Motor phase C Motorphase C
HS1 Hallsensor signal 1 Hallsensorsignal 1
HS2 Hallsensor signal 2 Hallsensorsignal 2
HS3 Hallsensor signal 3 Hallsensorsignal 3
U+ Hall Encoder supply Versorgung Geber
GND Hall Ground for encoder Masse Geber
ChA Incremental encoder channel A Inkrementalgeber Spur A
/ChA Incremental encoder channel A negated Inkrementalgeber Spur A negiert
ChB Incremental encoder channel B Inkrementalgeber Spur B
/ChB Incremental encoder channel B negated Inkrementalgeber Spur B negiert
ChI Incremental encoder index Inkrementalgeber Index
/ChI Incremental encoder index negated Inkrementalgeber Index negiert
3�6 Standards and guidelines 3.6 Zertikate / Konformitäten
EU guidelines, Machine guideline, EMC guideline and
Conformity available for download on www.dunkermoto-
ren.com
EG-Richtlinien, Maschinenrichtlinie, EMV-Richtlinie und
Konformitätserklärung downloadbar unter www.dunker-
motoren.de
External controller/ Externer Regler
BG XX dCore
ChA
/ChA
ChB ChI
/ChB
Encoder integrated/
Geber integriert
/ChI
PhA PhC
PhB HS1
HS2 U+ Hall
HS3 GND Hall

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 9 www.dunkermotoren.com
4 General safety instructions
Non-observance of safety instructions
can result in danger for persons or
damage to the machine.
Eine Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise kann zu Gefahren für
Personen oder Beschädigungen an
der Maschine führen.
4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Hot plugging (connecting or discon-
necting drives or other devices under
voltage) may cause destruction or
preimpairment of the drive.
Hot-Plugging, d. h. das Anschließen
bzw. Trennen von Motoren oder an-
deren Geräten unter Spannung, kann
zur Zerstörung oder Vorschädigung
des Antriebs führen.
» Drives or other devices must not
be connected or disconnected
under voltage
» Motoren oder andere Geräte dür-
fen unter Spannung nicht ange-
schlossen oder getrennt werden
HINWEIS
NOTICE
HINWEISNOTICE
A contact with components containing
dangerous voltage can lead to serious
injuries or death.
Durch das Berühren von Bauteilen mit
gefährlicher Spannung kann es durch
Stromschlag zu schweren Verletzun-
gen kommen bis hin zum Tod.
» Führen Sie Arbeiten am Antrieb
nur durch, wenn dieser span-
nungsfrei ist
» Erden Sie den Antrieb bzw� legen
Sie vorhandene Kabelschirme
beidseitig auf
» Überprüfen Sie in regelmäßigen
Abständen spannungsführende
Bauteile wie Kabel oder Stecker
» Vermeiden Sie einen Kurzschluss,
indem Sie die Sicherungen ent-
sprechend dimensionieren, bevor
die Zuleitung überlastet wird
» Only execute operations on the
motor when it is voltage-free
» Ground the motor and/ or apply
the existing shields on both sides
» Verify constantly the live parts like
cables or connectors
» Avoid a short-circuit by dimensio-
ning the fuse appropriately, before
overcharging the supply line
GEFAHRDANGER
WARNUNG
WARNING
Due to their weight, dropping motors
during transport or mounting can cau-
se injuries.
Durch das Gewicht der Antriebe kann
es beim Herabfallen während des
Transports oder der Montage zu Ver-
letzungen kommen.
» Halten Sie sich nie unter schwe-
benden Lasten auf
» Wählen Sie die Art des Transport-
mittels passend zum Gewicht der
Last
» Betreiben Sie den Antrieb nur in
einer festen Einbauposition
» Never stay beneath pending loads
» Choose the type of transport
according to the weight of the load
» Only operate the motor in a xed
mounting position
» Lesen und beachten Sie vor
Inbetriebnahme die Sicherheits-
hinweise
» Read and understand the safety
instructions before commissio-
ning

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 10 www.dunkermotoren.com
Improper mounting or dismounting can
cause injuries.
Durch unsachgemäße Montage oder
Demontage kann es zu Verletzungen
kommen.
» Montieren und demontieren Sie
den Antrieb gemäß der Montage-
anleitung mit geeignetem Werk-
zeug
» Stellen Sie sicher, dass vor dem
Lösen von Wellenverbindungen
keine Wellentorsionsmomente
(Verspannungen in der Anlage)
vorhanden sind
» Always mount and dismount the
motor according to the respective
assembly instruction and with
appropriate tools
» Ensure that there are no shaft
torsional moments (tensions in
the plant), before you release shaft
connections
VORSICHTCAUTION
WARNUNG
WARNING
At shutdown due to emergency stop,
power supply failure, control circuit fai-
lure, control loop failure, or malfunction
of the motor, uncontrolled movement
of the motor is possible.
This could lead to severe injuries.
Beim Stillsetzen durch Not-Aus, dem
Ausfall der Energieversorgung oder
des Steuer- bzw. Regelkreises sowie
einer Fehlfunktion des Antriebs kann
es zu unkontrollierten Bewegungen
kommen.
Diese können zu schweren Verletzun-
gen führen.
» Stellen Sie sicher, dass der
Antrieb nicht anlaufen kann wäh-
ren Sie daran arbeiten
» Sehen Sie eine externe Sicher-
heitseinrichtung vor, um die
Gefahr einer unkontrollierten
Bewegung zu verringern
» Sichern Sie den Steuer- und
Regelkreis extern steuerungssei-
tig ab, um die Gefahr einer unkon-
trollierten Bewegung zu verrin-
gern
» Schalten Sie vorhandene Ruhe-
strombremsen (elektromagnetisch
önend) zusammen mit dem Not-
Aus
» Ensure that the motor can not
start while you work on it
» Design an external safety device
to reduce the risk of uncontrolled
movement
» Protect the control circuit and
the control loop external on the
control side, to reduce the risk of
uncontrolled movement
» Interconnect the power-o brake
(opening electromagnetically) and
the emergency stop

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 11 www.dunkermotoren.com
WARNUNG
WARNING
The motor heats during operation,
therefore the surface temperature can
reach 100°C.This can cause serious
burn.
Im Betrieb erwärmt sich der Antrieb,
wodurch an der Oberäche Tempe-
raturen bis 100°C auftreten. Diese
können zu schweren Verbrennungen
führen.
» Lassen Sie den Antrieb abkühlen,
bevor Sie ihn berühren
» Let the motor cool down before
touching it
Noise emission during operation can
cause hearing damage.
Im Betrieb kommt es zu Lärmemission,
was zu Gehörschädigung führen kann.
» Tragen Sie bei einem längeren
Aufenthalt in unmittelbarer Nähe
des laufenden Antriebs einen
Gehörschutz
» Always wear ear protection while
staying close to the operating
motor for a long time VORSICHTCAUTION
Retraction or grasp of body parts or
clothes, as well as friction or abrasion
on rotating components can cause
serious injuries.
Durch das Einziehen oder Erfassen
von Körperteilen oder Kleidungsstü-
cken, sowie durch Reibungen oder
Abschürfungen an rotierenden Bau-
teilen kann es zu schweren Verletzun-
gen kommen.
» Tragen Sie geeignete Kleidung,
die das Risiko eines Einziehens
oder Erfassens verringert
» Halten Sie bei laufendem Antrieb
einen ausreichenden Abstand zu
rotierenden Bauteilen
» Betreiben Sie den Antrieb nur in
einer festen Einbauposition
» Stellen Sie sicher, dass sich in
der Nähe vom Antrieb keine losen
Gegenstände oder Werkzeuge
benden, bevor Sie ihn in Betrieb
nehmen
» Wear adequate clothes, reducing
the risk of retraction and grasp
» Stay away from rotating compo-
nents during operation
» Only operate the motor in a xed
mounting position
» Make sure that no loose objects
are close to the motor, before star-
ting operation
GEFAHRDANGER
The motor does not contain any safety
circuit or safety functions.
Der Antrieb enthält keine Sicherheits-
schaltkreise oder -funktionen.
» Touch motor parts only if the
motor stands still
» Carry out mechanical / electrical
work only if the motor stands still
» Berühren Sie Motorteile nur bei
Stillstand des Motors
» Führen Sie nur bei Stillstand des
Motors elektrische / mechanische
Arbeiten an diesem durch
HINWEIS
NOTICE

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 12 www.dunkermotoren.com
5 Technical data 5 Technische Daten
Detailed information about the follow-
ing issues can be found in our product
catalogue or in the particular motor
specication.
Ausführliche Information zu folgenden
Punkten erhalten Sie in unserem Pro-
duktkatalog oder gegebenenfalls in
der jeweiligen Motorspezikation.
» Characteristic diagram
» Electrical and mechanical data
» Environmental conditions
» Load diagram output shaft
» Dimensions
» Kennlinie
» Elektrische und mechanische
Daten
» Umweltbedingungen
» Wellenbelastungsdiagramm
» Motormaßzeichnungen
Der störungsfreie Betrieb setzt ent-
sprechende Lagerung und Transport
voraus.
» Lagern Sie das Produkt geschützt
vor Umwelteinüssen
» Transportieren Sie das Produkt
unter Lagerbedingungen
HINWEIS
To ensure trouble-free operation, ap-
propiate methods of transport and con-
ditions of storage must be deployed.
» Store the product protected from
environnmental inuences
» Transport the product observing
the storage conditions
NOTICE
Storage- and transport conditions/ Lager- und Transportbedingungen
Permanent/
Dauerhaft Temporary (24h)/
Kurzzeitig (24h)
Temperature range/
Temperaturbereich °C -25 ... +55 -25 ... +70
Relative humidity (non-condensing)/
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) %30 ... 70
Recommended storage duration/
Empfohlene Lagerungsdauer < 2 years/< 2 Jahre
Bitte beachten sie, dass Produkte auch während der
Lagerung altern. Deshalb muss das Produkt während
Transport und Lagerung vor folgenden Umwelteinüs-
sen geschützt werden:
»Temperaturschwankungen
»Mechanische Belastung (z. B. Stöße, Vibration)
»Luftfeuchte und Wasser
»Staub und Verschmutzung
» Schadgase (z. B. Ozon, Schwefelverbindungen, Koh-
lenwasserstoe)
»Strahlenquellen (z. B. Sonneneinstrahlung, technische
Strahlung)
»Elektrische, elektrostatische oder magnetische Felder
Wir empfehlen Lagerung und Transport in Originalver-
packung.
Please note that products also age during storage.
Therefore, the product needs to be protected from the
following environmental conditions during transport and
storage:
» Temperature uctuations
»Mechanical stress (e. g. shocks, vibration)
»Humidity and water
»Dust and dirt
»Harmful gases (e. g. ozone, sulphur compounds,
hydrocarbons)
»Radiation sources (e. g. solar radiation, technical
radiation)
» Electric, electrostatic or magnetic elds
We recommend to store and transport the products in
the original packaging.

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 13 www.dunkermotoren.com
6 Installation 6 Installation
WARNUNG
WARNING
Before commissioning, it is necessary
that the safetey instructions are read
and understood, and then observed!
Non-observance can result in danger
for persons or damage to the machine.
Vor der Inbetriebnahme sind unbe-
dingt die Sicherheitshinweise zu lesen
und zu beachten. Eine Nichtbeach-
tung kann zu Gefahren für Personen
oder Beschädigungen an der Maschi-
ne führen.
» Gerät spannungsfrei schalten» Disconnect the electrical power
supply
6�1 Mechanical assembly 6�1 Mechanische Montage
Bent pins can cause a short circuit and
destroy the drive eects.
Umgebogene Stecker-Pins können
den Antrieb durch Kurzschluss zerstö-
ren.
» During installation, ensure that
connectors are not damaged
» Get connectors replaced before
commissioning
» Beschädigen Sie keine Steckver-
binder
» Lassen Sie beschädigte Steckver-
binder vor Inbetriebnahme aus-
tauschen
HINWEIS
NOTICE
Prüfen Sie den Antrieb vor der Installation auf äußerlich
sichtbare Beschädigungen. Bauen Sie beschädigte
Antriebe nicht ein.
Der Antrieb muss mit mind. 4 (BGA 22: 3) Schraubver-
bindungen an einer planen Oberäche befestigt werden.
Die Flanschschrauben müssen mit Federscheiben oder
Schraubensicherungslack gegen Verdrehen geschützt
werden.
Bei Getriebemotoren sind die entsprechenden Daten
der Dokumentation zum Getriebe zu entnehmen.
Check the drive for visible damage before carrying out
the installation. Do NOT install damaged drives.
The drive must be fastened to a at surface using min. 4
(BGA 22: 3) screw connections. The ange screws must
be prevented from rotation by means of spring washers
or glue.
For gear motors, please refer to the relevant documen-
tation regarding the gears.
6�2 Protective Earth 6�2 Schutzleiter
Es ist standardmäßig kein Schutzleiter vorhanden.There is no protective earth available as standard.
If forces (tension, vibration, movement)
have an eect on the connection cable
or plug connectors, the forces must be
intercepted by additional measures in
direct proximity to the connector, for
example by xing the leads to the drive
with a cable tie.
Wirken Kräfte (Zug, Vibration, Bewe-
gung) auf die Anschlussleitung oder
den Steckverbinder, müssen diese
durch zusätzliche Maßnahmen in
direkter Nähe zum Steckverbinder
abgefangen werden, z.B. durch die
Fixierung der Litzen am Antrieb mit
einem Kabelbinder.

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 14 www.dunkermotoren.com
6�3 Grounding 6�3 Erdung
To comply with EMC-standards, the
motor housing must be grounded.
Cable shields must be grounded low-
inductively on both sides.
Zur Einhaltung der EMV-Konformität
ist das Motorgehäuse zu erden. Ka-
belschirme sind niederinduktiv beid-
seitig zu erden.
»Bei elektrisch isolierter Montage ist das Motorgehäuse
über eine separate Erdleitung mit der Maschinenerde
zu verbinden.
»Wir empfehlen, die Masse der Leistungs- und Logik-
versorgung an einer denierten Stelle im System zu
verbinden und zu erden.
»When the motor is electrically isolated mounted the
housing of the motor must be connected with the
machine ground via a separate wire.
»We recommend to connect and earth the GND Power
and GND Logic to a dened position in the system.
6�4 Power- and hall supply 6�4 Leistungs- und Hallversorgung
6.4.1 BGA 22 dCore 6.4.1 BGA 22 dCore
Connection/
Anschluss
Lead colour/
Litzenfarbe
Phase A blue/ blau
Phase B white/ weiß
Phase C grey/ grau
U+ Hall red/ rot
H1 yellow/ gelb
H2 green/ grün
H3 brown/ braun
GND Hall black/ schwarz
Connection table BGA 22 dCore/
Anschlusstabelle BGA 22 dCore
Motor BGA 22 dCore

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 15 www.dunkermotoren.com
6.4.2 BG 32 6.4.2 BG 32
Connection table BG 32/
Anschlusstabelle BG 32
Der 3-polige Stecker dient zur Leistungsversorgung des
Motors (Fa. JST, S3B-EH).
Der 5-polige Stecker dient zur Spannungsversorgung
und Signalübertragung der Hall-Sensoren (Fa. JST,
S5B-ZR-SM4A-TF).
The 3-pin plug is for the motor power supply (Fa. JST,
S3B-EH).
The 5-pin plug is for the voltage supply and signal trans-
fer of the hall-sensors (Fa. JST, S5B-ZR-SM4A-TF).
Plug pin/
Stecker Pin
Connection/
Anschluss Lead colour*/
Litzenfarbe*
Winding, Pin 3 Phase A blue/ blau
Winding, Pin 2 Phase B white/ weiß
Winding, Pin 1 Phase C grey/ grau
Hall, Pin 1 U+ Hall red/ rot
Hall, Pin 2 H1 yellow/ gelb
Hall, Pin 3 H2 green/ grün
Hall, Pin 4 H3 brown/ braun
Hall, Pin 5 GND Hall black/ schwarz
Für die Motoren BG 32 mit 3-poligen Poweranschluss-
stecker und 5-poligem Signalanschlussstecker stehen
passende, vorkonfektionierte Anschlussleitungen ab
Lager zur Verfügung. Die Leitungen sind auf einer Seite
mit einem entsprechenden 3-, 5-poligen Gegenstecker
anschlussfertig konfektioniert. Auf der anderen Seite
sind die Enden verzinnt.
Cable length L/
Polzahl Order number/
Bestellnummer
3 27573.38761
5 27573.38789
Order number cable BG 32/
Bestellnummern Kabel BG 32
For the BG 32 motors with 3-pin power connector, and
5-pin signal connector, pre-assembled connection ca-
bles are available from stock. At one end these cables
are already equipped with the appropriate 3-, 5-pin
connector. The other cable ends are tinned.
*) Lead colours refer to standard connection cables of Dunkermotoren /
Litzenfarben beziehen sich auf Standard Anschlussleitungen von Dunkermotoren

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 16 www.dunkermotoren.com
6.4.3 BG 42 6.4.3 BG 42
Connection/
Anschluss
Lead colour/
Litzenfarbe
Phase A blue/ blau
Phase B white/ weiß
Phase C grey/ grau
U+ Hall red/ rot
H1 yellow/ gelb
H2 green/ grün
H3 brown/ braun
GND Hall black/ schwarz
Connection table BG 42/
Anschlusstabelle BG 42
6.4.4 BG 62S 6.4.4 BG 62S
Connection table BG 62S/
Anschlusstabelle BG 62S
Connection/
Anschluss Lead colour/
Litzenfarbe
Phase A blue/ blau
Phase B black/ schwarz
Phase C brown/ braun
U+ Hall red/ rot
H1 yellow/ gelb
H2 green/ grün
H3 brown/ braun
GND Hall black/ schwarz
6.4.5 BG 65 wire version 6.4.5 BG 65 Litzenausführung
Connection/
Anschluss
Lead colour/
Litzenfarbe
Phase A blue/ blau
Phase B white/ weiß
Phase C grey/ grau
U+ Hall red/ rot
H1 yellow/ gelb
H2 green/ grün
H3 brown/ braun
GND Hall black/ schwarz
Connection table BG 65/
Anschlusstabelle BG 65

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 17 www.dunkermotoren.com
6.4.6 BG 45 / BG 65 connector version 6.4.6 BG 45 / BG 65 Steckerausführung
Connection table BG 45 / BG 65/
Anschlusstabelle BG 45 / BG 65
Plug pin/
Stecker Pin
Connection/
Anschluss Lead colour*/
Litzenfarbe*
Pin 1 Phase A red/ rot
Pin 2 Phase B black/ schwarz
Pin 3 Phase C brown/ braun
Pin 4 GND Hall blue/ blau
Pin 5 H1 yellow/ gelb
Pin 6 H2 green/ grün
Pin 7 H3 grey/ grau
Pin 8 U+ Hall violet/ violett
Connector BG 45 / BG 65/
Stecker BG 45 / BG 65
Motor BG 65
Motor BG 45
Der 8-polige Stecker dient zur Versorgung des Motors
und der Hallsensoren. Zudem gibt er die Hallsignale
aus. Rundstecker M16, 8-polig (DIN EN 61706-2-106).
The 8-pin connector serves the supply of the motors
and hall sensors. In addition it emits the hall signals.
Circular connector M16, 8-pin (DIN EN 61706-2-106).
*) Lead colours refer to standard connection cables of Dunkermotoren /
Litzenfarben beziehen sich auf Standard Anschlussleitungen von Dunkermotoren

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 18 www.dunkermotoren.com
BG 45 / BG 65 mating connector with cable BG 45 / BG 65 Anschlussleitung mit Stecker
Für die Motoren BG 45 und BG 65 mit 8-poligem Motor-
stecker stehen passende, vorkonfektionierte Anschluss-
leitungen ab Lager zur Verfügung. Die Leitungen sind
auf einer Seite mit einer entsprechenden 8-poligen Win-
keldose anschlussfertig konfektioniert. Auf der anderen
Seite sind die Leitungen glatt abgeschnitten. Um das
Anschlusskabel ordnungsgemäß am Stecker anzubrin-
gen, achten Sie bitte auf die Kodierung im Stecker und
Anschlusskabel.
For the BG 45 and BG 65 motors with an 8-pin connec-
tor, pre-assembled connection cables are available from
stock in various lengths. At one end these cables are
already equipped with the appropriate 8-pin right-angle
connector. The other cable end is smoothly cut o. For
attaching the connector correctly to the plug, please
look for the notch on the connector and the plug.
Mating connector BG 45 / BG 65 -
angled position adjustable/
Gegenstecker BG 45 / BG 65 -
Winkelposition einstellbar
Cable length L/
Leitungslänge L Order number/
Bestellnummer
1.5 m 27573.35514
3 m 27573.35512
6 m 27573.35513
10 m 27573.35515
Cable lengths BG 45 / BG 65/
Kabellängen BG 45 / BG 65
Turning the connector more than the
specied rotation angle may cause a
short circuit, short circuit to frame or
malfuntion caused by unxed wires at
the solder point.
Verdrehen des Anschlusssteckers
über den vorgegebenen Drehwinkel
kann zu Kurzschluss, Körperschluss
oder einer Fehlfunktion durch gelöste
Litzen an den Lötstellen führen.
» Do not turn the plug more than
+/-90°
» Stecker maximal um +/-90° dre-
hen
HINWEIS
NOTICE
6.4.7 BG 65S wire version 6.4.7 BG 65S Litzenausführung
Connection/
Anschluss
Lead colour/
Litzenfarbe
Phase A blue/ blau
Phase B white/ weiß
Phase C grey/ grau
U+ Hall red/ rot
H1 yellow/ gelb
H2 green/ grün
H3 brown/ braun
GND Hall black/ schwarz
Connection table BG 65S/
Anschlusstabelle BG 65S
Motor BG 65S
Preference/ Vorzugsreihe On request/ auf Anfrage

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 19 www.dunkermotoren.com
6.4.8 BG 65S connector version 6.4.8 BG 65S Steckerausführung
Motor BG 65S
Der 15-polige Motorstecker dient zur Leistungsversor-
gung des Motors und der Hall-Sensoren. Zudem gibt er
die Hall-Signale und optional die Encoder-Signale aus.
Rundstecker M16, 15-polig (Fa. Hummel)
The 15-pin connector supplies the motor power stage
and the hall sensors. It also outputs the hall signals and
optionally the encoder signals, too.
Circular connector M16, 15-pin (Fa. Hummel)
Plug pin/
Stecker Pin
Connection/
Anschluss Lead colour/
Litzenfarbe
Pin A Phase A blue/ blau
Pin B Phase B black/ schwarz
Pin C Phase C brown/ braun
Pin 1 H1 yellow/ gelb
Pin 3 H3 brown/ braun
Pin 4 H2 green/ grün
Pin 9 U+ Hall red/ rot
Pin 10 GND Hall black/ schwarz
Connection table BG 65S without incremental encoder/
Anschlusstabelle BG 65S ohne Inkrementalgeber
Plug pin/
Stecker Pin
Connection/
Anschluss Lead colour/
Litzenfarbe
Pin A Phase A blue/ blau
Pin B Phase B black/ schwarz
Pin C Phase C brown/ braun
Pin 1 H1 yellow/ gelb
Pin 3 H3 brown/ braun
Pin 4 H2 green/ grün
Pin 5 A grey/ grau
Pin 6 A/ grey-pink/ grau-rosa
Pin 7 B pink/ rosa
Pin 8 B/ violet/ violett
Pin 9 U+ Hall red/ rot
Pin 10 GND Hall black/ schwarz
Pin 11 I red-blue/ rot-blau
Pin 12 I/ white/ weiß
Connection table BG 65S with incremental encoder/
Anschlusstabelle BG 65S mit Inkrementalgeber
Connector BG 65S - angled position adjustable/
Stecker BG 65S - Winkelposition einstellbar
*) Lead colours refer to standard connection cables of Dunkermotoren /
Litzenfarben beziehen sich auf Standard Anschlussleitungen von Dunkermotoren
*) Lead colours refer to standard connection cables of Dunkermotoren /
Litzenfarben beziehen sich auf Standard Anschlussleitungen von Dunkermotoren
Preference/ Vorzugsreihe On request/ auf Anfrage

Version 28-02-2018 | Page/ Seite 20 www.dunkermotoren.com
Durch Lösen des M3-Gewindestiftes mit einem 1,5 mm
Innensechskant-Schlüssel kann das Steckergehäuse
gedreht werden. Nach Einstellen der Winkellage ist der
M3-Gewindestift wieder mit 0,3 Nm anzuziehen.
Adjust the angle of the motor connector as follows:
Open the grub screw (M3) with an allen key (1,5mm).
Adjust the connector. After that, tie up the grub screw
with 0,3 Nm.
Turning the connector more than the
specied rotation angle may cause a
short circuit, short circuit to frame or
malfuntion caused by unxed wires at
the solder point.
Verdrehen des Motorsteckers über
den vorgegebenen Drehwinkel kann
zu Kurzschluss, Körperschluss oder
einer Fehlfunktion durch gelöste Lit-
zen an den Lötstellen führen.
» Do not turn the plug more than
+210/-90°, if the connector faces
to front side
» Do not turn the plug more than
+30/-270°, if the connector faces
to rear side
» Stecker maximal um +210/-90°
drehen, wenn der Stecker in Rich-
tung AS zeigt
» Stecker maximal um +30/-270°
drehen, wenn der Stecker in Rich-
tung NS zeigt
HINWEIS
NOTICE
Other manuals for dunkermotoren BG dCore Series
1
This manual suits for next models
9
Table of contents
Other Ametek Engine manuals

Ametek
Ametek Dunkermotoren Linear Series User manual

Ametek
Ametek EtherCAT BG65S 25 Series User manual

Ametek
Ametek dunkermotoren BG 75 SI Series User manual

Ametek
Ametek Dunkermotoren BG 45 15 Series User manual

Ametek
Ametek dunkermotoren BG 66x25 dMove User manual

Ametek
Ametek dunkermotoren BG 75 User manual

Ametek
Ametek Dunkermotoren BG65Sx25 MI User manual

Ametek
Ametek Dunkermotoren D339 User manual

Ametek
Ametek dunkermtoren BG 45 dPro CO/IO/PN/EC/EI User manual

Ametek
Ametek dunkermotoren BG 65 dMove Series User manual