AMiO ST-105 User manual

P/N: 02700
1
EN - OPERATING INSTRUCTIONS
(Translation of the original instructions)
Scissor jack 1,5T
ATTENTION: Read this operating and use manual before
use or installation.
The supplier is not responsible for any damage or injury
resulting from incorrect use not in accordance with the
instructions.
EXPLANATION OF SYMBOLS USED
READ THIS OPERATING MANUAL BEFORE USING THE
UNIT!
PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN. Eye protection
is compulsory when using the device.
USE PROTECTIVE GLOVES. Protective gloves should be
used when carrying out certain jobs to increase
operator safety.
GENERAL WARNING SIGN. The content preceded by the
warning sign shall contain important information on the
safe use of the device
PURPOSE
The device is not intended for use in professional factories
but rather for use by do-it-yourself. The device is designed for
lifting vehicles with the total weight not exceeding 1500 kg.
The jack must be used only for lifting or lowering and must
not be used to hold the raised vehicle. Use the jack only for its
intended purpose. Max. rated weight refers to the maximum
lift opening. Any use other than that described in this manual is
not in compliance with the intended use of the device. Damage
or injury resulting from improper use is the responsibility of
the user/owner and not the manufacturer. Please note that
our device is not intended for professional or industrial use.
The guarantee agreement does not apply if the device has
been used in craft or industrial facilities or for similar activities.
PRELIMINARY ACTIVITIES
Open the packaging and pull out the unit. Remove protective
lm and transport securing (if tted). Check that the appliance
and accessories have not been damaged in transit. Keep the
packaging until the warranty period has expired.
ATTENTION! The device and its packaging are not for
play! Keep out of reach of children! Danger of swallowing or
suocation!
Steps to be taken before start-up. First check that all screw
connections are rmly tightened. Then check that all moving
parts are in good working order and that there are no cracks
on the unit which could aect its proper operation.
RULES FOR SAFE USE
WORKPLACE
• The workstation should be kept clean.
• You must ensure that it is well lit.
• Insucient lighting or a messy work area can cause
accidents.
• The ground on which the lift is set up must be solid, stable
and durable. When using the jack, the weight of the vehicle
being lifted is transferred to the ground via the jack. If the
ground is uneven, unstable or of low mechanical strength,
the jack may shift, e.g. tip over, which may lead to dangerous
situations.
• Keep children and bystanders away from areas where the
lift is used.
• Do not distract the user while operating the device may lead
to loss of control of the tool and result in personal injury.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS - PERSONAL SAFETY.
• Do not use the unit when you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication as this may cause
permanent damage to your health.
• Wear protective gloves and goggles.
• Ensure that the jack is positioned on a rm and stable base
before lifting.
• Lifting vehicles when the ground is unstable can damage the
vehicle and cause personal injury.
• Maintain a stable posture when working with the unit. The
correct working position ensures better control of the unit
in unforeseen situations.
• Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
• Do not use the lift if you have not read this manual
beforehand.
• Do not lift vehicles with a mass greater than the maximum
permissible for the type of lift. If necessary, use another
device with a higher load capacity.
• Lifting of vehicles with gross vehicle weight greater than
the maximum permissible weight can cause permanent
damage to the lift and create dangerous situations.
• Clean the unit regularly and check its technical condition.
Before using the device, check that moving parts operate
without jamming and are not blocked.
• The use of defective equipment can lead to dangerous
situations.
• Do not use a damaged lift. If necessary, inspect the unit and
have damaged parts repaired, preferably by an authorised
service centre.
• Repairing the unit yourself can lead to dangerous situations.
• Do not expose the lift to rain, snow or high temperatures.
• Do not use for purposes other than lifting motor vehicles.
• Do not alter the design of the lift.
• Do not leave the lift unattended when it is loaded.
• The operator must check the correct operation at all times
to avoid hazardous situations.
• Do not use the unit when you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication as this may cause
permanent damage to your health.
• Wear protective gloves and goggles.
• Ensure that the jack is positioned on a rm and stable base
before lifting.
• Lifting vehicles when the ground is unstable can damage the
vehicle and cause personal injury.
• Maintain a stable posture when working with the unit. The
correct working position ensures better control of the unit
in unforeseen situations.
• Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
• Do not use the lift if you have not read this manual
beforehand.
• Do not lift vehicles with a mass greater than the maximum
permissible for the type of lift. If necessary, use another
EN

2
device with a higher load capacity.
• Lifting of vehicles with gross vehicle weight greater than
the maximum permissible weight can cause permanent
damage to the lift and create dangerous situations.
• Clean the unit regularly and check its technical condition.
Before using the device, check that moving parts operate
without jamming and are not blocked.
• The use of defective equipment can lead to dangerous
situations.
• Do not use a damaged lift. If necessary, inspect the unit and
have damaged parts repaired, preferably by an authorised
service centre.
• Repairing the unit yourself can lead to dangerous situations.
• Do not expose the lift to rain, snow or high temperatures.
• Do not use for purposes other than lifting motor vehicles.
• Do not alter the design of the lift.
• Do not leave the lift unattended when it is loaded.
• The operator must check the correct operation at all times
to avoid hazardous situations.
ATTENTION! Once the vehicle has been raised to the
required height, it is essential to place the previously
prepared supports under the vehicle. Do not carry out any
work on the vehicle if it has not been secured with supports in
the raised position
Have the unit repaired only by a qualied person using only
original spare parts.
This will ensure that the lifter remains safe to use.
SAFETY IN USE AND MAINTENANCE
• All interchangeable parts must be kept.
• Damaged parts should be replaced with identical parts.
• Do not use parts other than those specied by an authorised
service centre.
• Store the lift and its equipment in a dry and clean place,
away from ammable liquids.
• Children should not have access to the unit. The optimum
storage temperature is 5˚ to 30˚C.
• Store the device in its original packaging.
• Only carry out cleaning and maintenance on an unloaded hoist.
• Keep the product clean and lubricate with suitable grease.
• The jack must always be kept in the fully lowered position.
• Check the product for cracks in weld joints as well as
damage, loose, worn or missing parts before use.
HOW TO USE:
• read the instructions before working with the lift.
• park on at ground.
• put the gear in reverse, with automatic transmission put
gear selector in P.
• apply the parking brake.
• loosen the wheel nuts/bolts, but do not remove them.
• make sure the jack is correctly positioned in lifting points
specied by the vehicle manufacturer.
• lift the vehicle until the wheel runs free from the ground.
• remove the wheel nuts/bolts and the wheel.
• clean the mounting surface and t the new wheel.
• tighten the wheel nuts/bolts by hand so that the rim lies
against the hub.
• lower the jack fully.
• tighten the wheel nuts/bolts properly.
• put away the jack.
• after driving approx. 100 km check the tightening of the
nuts/bolts.
TECHNICAL DATA:
Maximum lifting capacity: 1500 kg
Minimum height: 85 mm
Maximum height: 370 mm
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To prevent damage during transport, the appliance is
packed.
This packaging is raw material that can be reused or
recycled.
The appliance and its accessories consist of various materials,
such as metal and plastic.
Please take damaged appliance parts to a recycling collection
point.
For EU countries only It is forbidden to dispose of the appliance
as waste. According to the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), unusable
power tools must be collected separately and taken to a
recycling collection point. Recycling as an alternative to the
obligation to return the appliance: As an alternative to the
obligation to return the appliance at the end of its useful life,
the owner is obliged to participate in its proper disposal. The
end-of-life unit may also be taken to a recycling collection
point, which will dispose of it in accordance with the national
regulations concerning waste and the use of secondary raw
materials.
DECLARATION OF CONFORMITY
Product model/SEE identier: ST-105 (02700)
Manufacturer’s name and address: Amio Sp z o.o. ul.
Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze
This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer.
Subject of the declaration:
Name: Scissor jack 1.5T
Serial No: ST-105 (02700)
Year of manufacture: 2021
The above-mentioned object of this declaration complies with
the relevant requirements of the EU harmonisation legislation:
it meets the requirements of the Directive 2006/42/EC of
the European Parliament and of the Council on machinery
(Ocial Journal of the EU L157 of 09.06.2006, p. 24) and the
harmonised standards: PN-EN 1494/A1:2009 EC market
testing was carried out by: TUV Rheinland LGA Products
GmbH - TillystraBe 2 - 90431 Nurnberg
Technical documentation is stored at the registered oce of
Amio Sp Z o.o. ul. Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze.
Other information: Manufactured in PRC for Amio Sp z o.o., 3
Handlowa St., 41 - 807 Zabrze
The person authorised to prepare the technical documentation
and to draw up the declaration on behalf of, is:
President of the Board
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2021 r.
EN

P/N: 02700
3
PL - INSTRUKCJA ORYGINALNA
Podnośnik trapezowy 1,5T
UWAGA! Przed użyciem lub montażem należy zapoznać
się zniniejszą instrukcją obsługi iużytkowania.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku
nieprawidłowego użytkowania niezgodnego z instrukcją,
dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
Amio Sp zo.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze
OBJAŚNIENIA STOSOWANYCH SYMBOLI
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z URZĄDZENIEM NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI!
KONIECZNOŚĆ STOSOWANIA OKULARÓW
OCHRONNYCH. Podczas użytkowania urządzenia
obowiązuje nakaz stosowania ochrony oczu.
UŻYWAĆ RĘKAWIC OCHRONNYCH. Podczas
wykonywania niektórych prac, aby zwiększyć
bezpieczeństwo operatora, należy używać rękawic
ochronnych.
OGÓLNY ZNAK OSTRZEGAWCZY. Treść poprzedzona
znakiem ostrzegawczym zawiera istotne informacje na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia
PRZEZNACZENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnych
zakładów a raczej do użytku własnego, majsterkowiczów.
Urządzenie służy do podnoszenia pojazdów omasie całkowitej
nieprzekraczającej 1500 kg. Podnośnik należy używać tylko
i wyłącznie do podnoszenia lub opuszczania i nie wolno
go wykorzystywać do utrzymywania uniesionego pojazdu.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Max waga nominalna tyczy się maksymalnego rozwarcia
podnośnika. Nie wolno używać do podnoszenia osób. Każde
użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji
jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe
w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik / właściciel, a nie
producent. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie
nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, lub
przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy
urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Otworzyć opakowanie, a następnie wyciągnąć urządzenie.
Zdjąć folię zabezpieczającą oraz zabezpieczenia do transportu,
(jeżeli takie zamontowano). Sprawdzić, czy urządzenie
i wyposażenie nie zostały uszkodzone podczas transportu.
Zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji.
UWAGA! Urządzenie i opakowanie nie służą do zabawy!
Chronić przed dziećmi! Niebezpieczeństwo połknięcia lub
uduszenia się! Żywotność urządzenia przewidziana jest na
okres 10 lat. Czynności wykonywane przed uruchomieniem.
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy wszystkie
połączenia śrubowe są trwale skręcone. Następnie należy
sprawdzić, czy wszystkie ruchome części są wdobrym stanie
technicznym oraz czy na urządzeniu nie ma żadnych pęknięć,
mogących mieć wpływ na prawidłową pracę podnośnika.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
MIEJSCE PRACY
• Stanowisko pracy powinno być utrzymane wczystości.
• Należy zadbać, aby było ono dobrze oświetlone.
• Niewystarczające oświetlenie lub nieporządek w miejscu
pracy mogą być przyczyną wypadków.
• Podłoże, na którym ustawiony jest podnośnik musi
być stałe, stabilne i wytrzymałe. Podczas użytkowania
podnośnika, ciężar unoszonego samochodu poprzez
podnośnik przenoszony jest na podłoże. Wprzypadku, gdy
jest ono nierówne, niestabilne lub o małej wytrzymałości
mechanicznej, może dojść do zmiany położenia podnośnika,
np. przewrócenia, co może doprowadzić do powstania
sytuacji niebezpiecznych.
• Nie dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsc,
wktórych używa się podnośnika.
• Nie rozpraszać uwagi użytkownika podczas pracy
z urządzeniem może doprowadzić do utraty kontroli nad
narzędziem ispowodować powstanie obrażeń ciała.
• Aby zapobiec powstaniu sytuacji niebezpiecznych, operator
powinien w każdym momencie kontrolować prawidłowość
pracy urządzenia.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA – BEZPIECZEŃSTWO
OSOBISTE.
• Nie należy używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym lub
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw, gdyż
może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia zdrowia.
• Należy stosować rękawice ochronne i zakładać okulary
ochronne.
• Przed rozpoczęciem podnoszenia należy sprawdzić, czy
podnośnik jest ustawiony na wytrzymałym i stabilnym
podłożu.
• Podnoszenie pojazdów przy niestabilnym podłożu
może doprowadzić do uszkodzenia samochodu, a także
spowodować obrażenia osobiste.
• Podczas pracy z urządzeniem należy zachować stabilną
postawę ciała. Prawidłowa pozycja podczas pracy zapewnia
lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieprzewidzianych
sytuacjach.
• Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje
włosy, ubranie irękawiczki z dala od części ruchomych.
Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
zaczepione przez części ruchome.
• Nie powinny użytkować podnośnika osoby, które nie
zapoznały się uprzednio zniniejszą instrukcją obsługi.
• Nie podnosić pojazdów omasie większej niż dopuszczalna
dla danego typu podnośnika. Wrazie potrzeby zastosować
inne urządzenie owiększym udźwigu
• Podnoszenie samochodów o większej niż dopuszczalna
masie całkowitej, może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia podnośnika, oraz spowodować powstanie
sytuacji niebezpiecznych.
• Regularnie czyścić urządzenie oraz sprawdzać jego stan
techniczny. Przed użyciem urządzenia sprawdzić, czy części
ruchome działają bez zacięć inie są zablokowane.
• Używanie niesprawnych urządzeń może doprowadzić do
powstania sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia.
• Nie użytkować uszkodzonego podnośnika. Wrazie potrzeby
kontrolować urządzenie, uszkodzone części oddać do
naprawy, najlepiej do autoryzowanego serwisu.
• Samodzielna naprawa urządzenia może doprowadzić do
sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia.
• Nie wystawiać podnośnika na działanie deszczu i śniegu
oraz wysokich temperatur.
PL

4
• Nie wolno wykorzystywać podnośnika do celów innych niż
podnoszenie pojazdów samochodowych.
• Zabrania się dokonywania zmian wkonstrukcji podnośnika.
• Nie pozostawiać obciążonego podnośnika bez dozoru.
• Aby zapobiec powstaniu sytuacji niebezpiecznych, operator
powinien wkażdym momencie kontrolować prawidłowość
pracy urządzenia.
• Przed przystąpieniem do podnoszenia pojazdu, należy
wpierwszej kolejności prawidłowo przygotować stanowisko
pracy.
• Podłoże, na którym ustawiamy pojazd powinno być czyste,
równe i stabilne. Nośność podłoża musi być odpowiednia
do podnoszonego obciążenia.
• Wsunąć podnośnik pod samochód, ustawiając go
prostopadle do krawędzi pojazdu.
• Prawidłowe ustawienie podnośnika i pod podnoszonym
pojazdem jest istotne z tego względu, że w przypadku
nieprzemyślanego jej ułożenia, można doprowadzić do
zmiażdżenia elementów karoserii.
• Należy również pamiętać, aby stopka podnośnika podpierała
wzmocniony węzeł karoserii. Po ustawieniu stopki można
rozpocząć podnoszenie pojazdu.
UWAGA! Po uniesieniu samochodu na żądaną wysokość,
bezwzględnie należy włożyć pod pojazd wcześniej
przygotowane podpory. Nie wolno wykonywać żadnych
czynności przy pojeździe, jeżeli nie został on zabezpieczony
podporami wpozycji uniesionej
Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie
wykwalikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne części
zamienne.
Zapewnia to, że użytkowanie podnośnika będzie nadal
bezpieczne.
BEZPIECZEŃSTWO UŻYWANIA IKONSERWACJA
• Należy zachować wszystkie części wymienne.
• Części uszkodzone powinny być zastąpione częściami
identycznymi.
• Nie należy używać części innych niż podane przez
autoryzowany serwis.
• Podnośnik, a także jego wyposażenie należy
przechowywać w miejscu suchym i czystym, z dala od
łatwopalnych cieczy.
• Dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.
Optymalna temperatura przechowywania 5˚ do 30˚C.
• Przechowywać urządzenie woryginalnym opakowaniu.
• Czyszczenie ikonserwację wykonywać tylko iwyłącznie na
nieobciążonym podnośniku.
• Na czas przechowywania podnośnika opuść całkowicie
podnośnik, skieruj gniazdo rączki w dół i zakręć zawór
zabezpieczający zabezpieczy to tłoki przed korozją
• Urządzenie powinno być utrzymywane w czystości i
smarowane odpowiednim smarem.
• Podnośnik należy zawsze przechowywać w pozycji
opuszczonej.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj produkt pod kątem
pękniętych spoin oraz uszkodzonych, poluzowanych,
• Zużytych lub brakujących części.
• Należy kontrolować czy stan techniczny podczas
użytkowania jest taki jak na początku, aby urządzenie
spełniało wymagania zgodnie z przeznaczeniem. Należy
sprawdzać czy oznakowanie na maszynie jest takie samo
jak na początku.
OBSŁUGA:
• zaparkuj pojazd na płaskim podłożu.
• wrzuć wsteczny bieg lub umieść dźwignię zmiany biegów w
pozycji P dla automatycznej skrzyni biegów.
• zaciągnij hamulec postojowy.
• poluzuj nakrętki/śruby, ale ich nie zdejmuj.
• umieść podnośnik w punkcie podnoszenia położonym
najbliżej koła przeznaczonego do wymiany.
• umieść dźwignię w podnośniku i podnieś pojazd, aż koło
będzie się swobodnie obracać nad ziemią.
• zdejmij nakrętki/śruby oraz koło.
• oczyść powierzchnię montażu i załóż nowe koło.
• dokręć ręcznie nakrętki/śruby w taki sposób, aby felga
przylegała do piasty.
• opuść podnośnik całkowicie.
• dokładnie dokręć nakrętki/śruby.
• odstaw podnośnik.
• po przejechaniu ok. 100 km sprawdź dokręcenie nakrętek/
śrub.
DANE TECHNICZNE:
Maksymalny udźwig: 1500 kg
Minimalna wysokość: 85 mm
Maksymalna wysokość: 370 mm
GOSPODARKA ODPADAMI IRECYCLING
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu
urządzenie znajduje się wopakowaniu.
Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować
ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego
przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się zróżnych rodzajów
materiałów, jak np. metal itworzywa sztuczne.
Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu
zbiorczego surowców wtórnych.
Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania urządzenia na
śmieci. Zgodnie zEuropejską Dyrektywą 2012/19/UE wsprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE),
niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno
ioddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling, jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu
urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia po
zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do
współuczestnictwa wjego prawidłowej utylizacji.
Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również
do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi
utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach
iwykorzystaniu surowców wtórnych.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Model wyrobu/Identykator SEE: ST-105 (02700)
Nazwa i adres producenta: Amio Sp z o.o. ul. Handlowa 3,
41–807 Zabrze
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Przedmiot deklaracji:
Nazwa: Podnośnik trapezowy / Scissor jack 1.5T
Nr seryjne: ST-105 (02700)
Rok produkcji: 2021
PL

P/N: 02700
5
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest
zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa
harmonizacyjnego: spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2006/42/WE w sprawie maszyn (Dz. Urz.
UE L157 z 09.06.2006, str. 24) i norm zharmonizowanych:
PN-EN 1494/A1:2009. Badanie na rynek WE zostało
przeprowadzone przez: TUV Rheinland LGA Products
GmbH - TillystraBe 2 - 90431 Nurnberg
Dokumentacja techniczna przechowywana jest w siedzibie
rmy Amio Sp Z o.o. ul. Handlowa 3, 41 – 807 Zabrze.
Inne informacje: Wyprodukowano w PRC dla Amio Sp z o.o.,
ul. Handlowa 3, 41 – 807 Zabrze
Osobą upoważnioną do przygotowania dokumentacji
technicznej oraz sporządzenia deklaracji w imieniu, jest:
Prezes Zarządu
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2021 r.
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
(Překlad původního návodu k použití)
Nůžkový zvedák 1.5T
UPOZORNĚNÍ! Před použitím nebo montáží pozorně
pročtěte tyto pokyny k obsluze a používání.
Za jakékoli škody nebo zranění vyplývající z nesprávného
použití v rozporu s pokyny, dodavatel neodpovídá.
Amio Sp z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze
VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH SYMBOLŮ
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE S PŘÍSTROJEM SI PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ!
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE. Používání ochrany očí
platí pro celou dobu během používání zařízení
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE. Během provádění
některých prací používejte ochranné rukavice pro
zvýšení bezpečnosti operátora.
VŠEOBECNÝ VÝSTRAŽNÝ ZNAK. Část obsahující
výstražný znak obsahuje důležité informace o
bezpečném používání přístroje.
POUŽITÍ
Zařízení není určeno pro profesionální použití, ale spíše pro
vlastní potřebu, kutilové. Zařízení slouží ke zvedání vozidel
s celkovou hmotností, která nepřesahuje: 1500 kg. Zvedák
používejte výhradně ke zvedání nebo spouštění a nepoužívejte
jej na udržení zvedaného vozidla. Zařízení používejte pouze
k určenému účelu. Maximální nominální hmotnost platí pro
maximální otvor zvedáku. Jakékoliv jiné použití, jak je popsáno
v této příručce není v souladu s předpokládaným použitím
zařízení. Pokud je zvedák nesprávně používán, jakékoli škody
nebo zranění jsou na odpovědnosti uživatele / majitele, ne
výrobce. Pamatujte si, že naše zařízení není určeno k použití
profesionální nebo průmyslové. Záruční doba neplatí, pokud
bylo zařízení použito v dílnách, průmyslovém použití a
podobných činnostech.
ČINNOSTI PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Otevřete balík a vyberte zařízení. Odstraňte ochrannou fólii a
přepravní ochranu, (pokud je ve výbavě). Zkontrolujte zařízení
a příslušenství zda nebylo během přepravy poškozeno. Balení
uschovejte, dokud nevyprší záruka.
UPOZORNĚNÍ! Zařízení a balení neslouží jako hračky!
Uchovávejte mimo dosah dětí Nebezpečí spolknutí částic
nebo udušení! Činnosti prováděné před použitím. V první
řadě zkontrolujte, zda všechny šroubové spoje jsou trvale
sešroubované. Potom zkontrolujte všechny pohyblivé části čí
jsou v dobrém stavu a zda zařízení nemá žádné praskliny, které
by mohly ovlivnit správnou provoz zvedáku.
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
MÍSTO PRÁCE
• Pracoviště by mělo být udržovány čisté.
• Ujistěte se, že je dobře osvětlené.
• Nedostatečné osvětlení nebo nepořádek na místě práce
může způsobit úraz.
• Povrch, na kterém je zvedák umístěn, musí být pevný, stabilní
a odolný. Během používání zvedáku, hmotnost zdviženého
auta se přenáší prostřednictvím zvedáku na povrch. Pokud
je nerovnoměrný, nestabilní nebo mechanicky slabý, poloha
zvedáku se může změnit, například převrátit, což může vést
ke vzniku nebezpečných situací.
• Udržujte děti a osoby mimo místa, kde se používá zvedák.
• Při práci nerušte pozornost operátora zařízení, může to vést
ke ztrátě kontroly nad zařízením a způsobit zranění.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - OSOBNÍ
BEZPEČNOST.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, protože to může vést k trvalému
poškození zdraví.
• Používejte ochranné rukavice a noste ochranné brýle.
• Před zahájením zvedání zkontrolujte stabilitu zvedáku, zda
je umístěn na správném a pevném povrchu.
• Zvedání vozidel na nestabilním povrchu může poškodit
nejen vaše auto ale také způsobit zranění osob.
• Při práci se zařízením udržujte správné držení těla. Správný
postoj zajišťuje lepší ovládání zařízení v nepředvídaných
situacích.
• Vhodně se oblečte. Neměli byste nosit volné oblečení
nebo šperky. Je třeba abyste své vlasy, oděv a rukavice
drželi mimo dosah pohybujících se částí zvedáku. Volné
oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
pohyblivými částmi.
• Zvedák by neměly používat osoby, které si předem
nepřečetli tento návod k obsluze.
• Nezvedejte vozidla, která váží více než povolená hmotnost
pro daný typ zvedáku. V případě potřeby aplikujte další
zařízení s vyšší nosností.
• Zvedání automobilů s více než povolenou celkovou
hmotností, může vést k trvalému poškození zvedáku a
způsobit nebezpečné situace.
• Zařízení pravidelně čistěte a kontrolujte jeho technický stav.
Před použitím zařízení zkontrolujte pohyblivé části, zda
pracují bez zasekávání a nejsou zablokovány.
• Používání vadných zařízení může vést ke vzniku
nebezpečných situací pro zdraví.
• Nepoužívejte poškozený zvedák. Pokud je to nezbytné
zkontrolujte zařízení, odneste poškozené díly do opravy,
nejlépe do v autorizovaného servisu.
• Oprava zařízení vlastními prostředky může vést k ohrožení
zdraví.
PL CZ

6
• Nevystavujte zvedák dešti, sněhu nebo vysokým teplotám.
• Nepoužívejte zvedák na žádný jiný účel než zvedání
motorových vozidel.
• Je zakázáno provádět změny v konstrukci zvedáku.
• Nenechávejte zatížený zvedák bez dozoru.
• Aby se předešlo nebezpečným situacím, operátor by měl
vždy kontrolovat správnost provozu zařízení.
• Než se pokusíte zvednout vozidlo, nezapomeňte v první
řadě si správně připravte pracoviště.
• Povrch, na kterém je vozidlo umístěno, by mělo být čisté,
rovné a stabilní. Nosnost povrchu musí být přiměřená na
zvedáno břemeno.
• Zasuňte zdvihák pod auto a nastavte ho kolmo k okraju
vozidla.
• Správné umístění zvedáku pod zvedaným vozidlem je
nezbytné z toho důvodu, protože jeho nesprávné umístění
může vést k rozdrveniua poškození částí karoserie.
• Také se ujistěte, že podpěra zvedáku podpírá zesílený
uzel karosérie. Po nastavení podpěry můžete začít zvedat
vozidlo.
UPOZORNĚNÍ! Po zvednutí auta na požadovanou výšku,
musí být pod vozidlem umístěny připravené podpěry.
Nesmíte provádět žádné jiné činnosti na vozidle, pokud by
nebylo zajištěno podpěrami ve zvednuté poloze. Opravu
zařízení by měla provádět pouze osoba k tomu kvalikovaná,
používající pouze originální náhradní díly. To nám zaručí, že
zvedák bude nadále bezpečný na používání.
BEZPEČNOST POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Ponechte všechny vyměnitelné díly.
• Poškozené díly by měly být vyměněny za identické díly.
• Nepoužívejte jiné náhradní díly, jen z autorizovaného
servisu.
• Zvedák a jeho příslušenství skladujte na suchém a čistém
místě, daleko od hořlavých kapalin.
• Děti by neměly mít přístup k zařízení.
• Optimální skladovací teplota je 5 ° až 30 ° C.
• Zařízení skladujte v původním obalu.
• Čištění a údržbu provádějte vždy jen na nezatíženém
zvedáku.
• Při skladování zvedáku ho zcela spusťte, nasměrujte hnízdo
páky dolů a utáhněte zajišťovací ventil, který ochrání písty
před korozí.
• Zařízení by mělo být udržovány čisté a mazané
• Používejte vždy vhodné mazivo.
• Zvedák vždy skladujte ve snížené poloze.
• Před každým použitím zkontrolujte správnost výrobku,
zda nejsou popraskané klouby, poškozené nebo uvolněné,
opotřebované nebo chybějící díly.
POUŽITÍ:
• zaparkujte vozidlo na rovném povrchu.
• zařaďte zpátečku nebo zařaďte rychlost / poloha P pro
automatickou převodovku.
• zatáhněte parkovací brzdu.
• povolte matice / šrouby, ale neodstraňujte je.
• zvedák umístěte na nejbližší zvedací bod ke kolu, které se
má vyměnit.
• dejte páčku do zvedáku a zvedněte vozidlo, dokud se kolo
neuvolní a dá se volně odbočit od země.
• odstraňte matice / šrouby a kolo.
• vyčistěte montážní plochu a namontujte nové kolo.
• ručně dotáhněte matice / šrouby
• zcela spustit zvedák.
• opatrně dotáhněte matice / šrouby.
• odložte zvedák.
• po ujetí asi 100 km zkontrolujte dotažení matic / šroubů.
TECHNICKÉ PARAMETRY:
Maximální nosnost: 1500kg
Minimální výška: 85mm
Maximální výška: 370mm
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Aby se zabránilo poškození během přepravy zařízení je
zabalené. Tento obal je surovina, kterou je možné znovu
použít nebo je lze opětovně zpracovat. Zařízení a jeho
příslušenství jsou z různých typů materiálů jako kov a
plast. Poškozené části zařízení třeba odnést na místo sběru
recyklovatelných materiálů. Pouze pro země EU Zařízení
neházejte do komunálního odpadu. V souladu s evropskou
směrnicí 2012/19 / EU o odpadních elektrických a elektronických
zařízení (OEEZ), nepoužitelné elektrické nářadí sbírejte
odděleně a odneste ho na sběrné místo pro recyklovatelné
materiály. Recyklace jako alternativa k povinnosti třídění
odpadu: Jako alternativa k povinnosti Trident odpadu po
ukončení jeho používání, je vlastník povinen účastnit se jeho
řádné likvidaci. Nepoužitelné zařízení lze přinést do
recyklačního místa, která provede likvidaci v souladu s
národními předpisy o odpadech využívání recyklovatelných
materiálů.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Model výrobku / Identikátor SEE: ST-105 (02700)
Jméno a adresa výrobce: Amio Sp. z o.o. ul. Handlowa 3,
41-807 Zabrze
Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost
producenta.
PŘEDMĚT PROHLÁŠENÍ
Název: Nůžkový zvedák / Scissor jack 1,5T
Sériové číslo: ST-105 (02700)
Rok výroby: 2021
Výše uvedený předmět tohoto prohlášení je ve shodě s
příslušným požadavkům harmonizačních právních předpisů
Unie: je v souladu s požadavky směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2006/42 / ES o strojních zařízeních (Journal
of Laws UE L157 z 09.06.2006, s. 24) a harmonizované normy:
PN-EN 1494 / A1: 2009. Test pro trh WE provedla: TUV
Rheinland LGA Products GmbH - TillystraBe 2 - 90431
Nurnberg. Technická dokumentace je uložena v sídle
společnosti Amio Sp. z o.o., ul. Handlowa 3 41-807 Zabrze.
Další informace: vyrobeno v ČLR pro Amio Sp. z o.o., ul.
Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze
Osoba oprávněná připravit technickou dokumentaci a
Prohlášení o shodě je:
Jednatel
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2021
CZ SK

P/N: 02700
7
SK - UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
(Preklad pôvodného návodu na použitie)
Nožnicový zdvihák 1.5T
UPOZORNENIE! Pred použitím alebo montážou si prosím
pozorne prečítajte tieto pokyny na obsluhu a používanie.
Za akékoľvek škody alebo zranenia vyplývajúce z
nesprávneho použitia v rozpore s pokynmi, dodávateľ
nezodpovedá.
AMiO Sp z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze
VYSVETLENIE POUŽITÝCH SYMBOLOV
PRED ZAČATÍM PRÁCE S PRÍSTROJOM SI PREČÍTAJTE
TENTO NÁVOD NA POUŽITIE!
POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE. Používanie ochrany
očí platí pre celú dobu počas používania zariadenia
POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE. Počas vykonávania
niektorých prác používajte ochranné rukavice pre
zvýšenie bezpečnosti operátora.
VŠEOBECNÝ VÝSTRAŽNÝ ZNAK. Časť obsahujúca
výstražný znak obsahuje dôležité informácie o
bezpečnom používaní zariadenia.
POUŽITIE
Zariadenie nie je určené na profesionálne použitie, ale skôr
pre vlastnú potrebu, kutilovia. Zariadenie slúži na zdvíhanie
vozidiel s celkovou hmotnosťou, ktorá nepresahuje: 1500 kg.
Zdvihák používajte výlučne len na zdvíhanie alebo spúšťanie
a nepoužívajte ho na udržanie zdvíhaného vozidla. Zariadenie
používajte iba na určený účel. Maximálna nominálna hmotnosť
platí pre maximálny otvor zdviháku. Akékoľvek iné použitie, ako
je popísané v tejto príručke nie je v súlade s predpokladaným
použitím zariadenia. Ak je zdvihák nesprávne používaný,
akékoľvek škody alebo zranenia sú na zodpovednosti užívateľa
/ majiteľa, nie výrobcu. Pamätajte si, že naše zariadenie
nie je určené na použitie profesionálne alebo priemyselné.
Záručná doba neplatí, ak bolo zariadenie použité v dielňach ,
priemyselnom použití a podobných činnostiach.
ČINNOSTI PRED PRVÝM POUŽITÍM
Otvorte balík a vyberte zariadenie. Odstráňte ochrannú fóliu a
prepravnú ochranu, (ak je vo výbave). Skontrolujte zariadenie
a príslušenstvo či nebolo počas prepravy poškodené. Balenie
uschovajte, kým nevyprší záruka.
UPOZORNENIE! Zariadenie a balenie neslúžia ako hračky!
Uchovávajte mimo dosahu detí! Nebezpečenstvo prehltnutia
častíc alebo udusenia!
Činnosti vykonávané pred použitím. V prvom rade skontrolujte,
či všetky skrutkové spoje sú trvalo zoskrutkované. Potom
skontrolujte všetky pohyblivé časti čí sú v dobrom stave a či
zariadenie nemá žiadne praskliny, ktoré by mohli ovplyvniť
správnu prevádzku zdviháku.
PRAVIDLÁ BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
MIESTO PRÁCE
• Pracovisko by malo byť udržiavané čisté.
• Uistite sa, že je dobre osvetlené.
• Nedostatočné osvetlenie alebo neporiadok na mieste práce
môže spôsobiť úraz.
• Povrch, na ktorom je zdvihák umiestnený, musí byť pevný,
stabilný a odolný. Počas používania zdviháku, hmotnosť
zdvihnutého auta sa prenáša prostredníctvom zdviháku na
povrch. Ak je nerovnomerný, nestabilný alebo mechanicky
slabý, poloha zdviháka sa môže zmeniť, napríklad prevrátiť,
čo môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
• Udržujte deti a osoby mimo miesta, v ktorom sa používa
zdvihák.
• Pri práci nerušte pozornosť operátora zariadenia, môže to
viesť k strate kontroly nad zariadením a spôsobiť zranenie
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – OSOBNÁ
BEZPEČNOSŤ.
• Nepoužívajte zariadenie, ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov, pretože to môže viesť k trvalému
poškodeniu zdravia.
• Používajte ochranné rukavice a noste ochranné okuliare.
• Pred začatím zdvíhania skontrolujte stabilitu zdviháku, či je
umiestnený na správnom a pevnom povrchu.
• Zdvíhanie vozidiel na nestabilnom povrchu môže poškodiť
nielen vaše auto ale tiež spôsobiť zranenie osôb.
• Pri práci so zariadením udržiavajte správne držanie tela.
Správny postoj zaisťuje lepšie ovládanie zariadenia v
nepredvídaných situáciach.
• Vhodne sa oblečte. Nemali by ste nosiť voľné oblečenie
alebo šperky. Je potrebné aby ste svoje vlasy, odev a rukavice
držali mimo dosahu pohybujúcich sa častí zdviháku. Voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohyblivými časťami.
• Zdvihák by nemali používať osoby, ktoré si vopred
neprečítali tento návod na obsluhu.
• Nedvíhajte vozidlá, ktoré vážia viac ako povolená hmotnosť
pre daný typ zdviháka. V prípade potreby aplikujte ďalšie
zariadenie s vyššou nosnosťou.
• Zdvíhanie automobilov s viac ako povolenou celkovou
hmotnosťou, môže viesť k trvalému poškodeniu zdviháka a
spôsobiť nebezpečné situácie.
• Zariadenie pravidelne čistite a kontrolujte jeho technický
stav. Pred použitím zariadenia skontrolujte pohyblivé časti,
či pracujú bez zasekávania a nie sú zablokované.
• Používanie chybných zariadení môže viesť k vzniku
nebezpečných situácií pre zdravie.
• Nepoužívajte poškodený zdvihák. Ak je to nevyhnutné
skontrolujte zariadenie, odneste poškodené diely do
opravy, najlepšie do v autorizovaného servisu.
• Oprava zariadenia vlastnými prostriedkami môže viesť k
ohrozeniu zdravia.
• Nevystavujte zdvihák dažďu, snehu alebo vysokým teplotám.
• Nepoužívajte zdvihák na žiadny iný účel než zdvíhanie
motorových vozidiel.
• Je zakázané vykonávať zmeny v konštrukcií zdviháku.
• Nenechávajte zaťažený zdvihák bez dozoru.
• Aby sa predišlo nebezpečným situáciám, operátor by mal
vždy kontrolovať správnosť prevádzky zariadenia.
• Predtým, ako sa pokúsite zdvihnúť vozidlo, nezabudnite v
prvom rade si správne pripravtiť pracovisko.
• Povrch, na ktorom je vozidlo umiestnené, by malo byť čisté,
rovné a stabilné. Nosnosť povrchu musí byť primeraná na
zdvíhané bremeno.
• Zasuňte zdvihák pod auto a nastavte ho kolmo k okraju vozidla.
• Správne umiestnenie zdviháka pod zdvíhaným vozidlom
je nevyhnutné z toho dôvodu, pretože jeho nesprávne
umiestnenie môže viesť k rozdrveniua poškodeniu častí
karosérie.
• Tiež sa uistite, že podpera zdviháku podopiera zosilnený
uzol karosérie. Po nastavení podpery môžete začať zdvíhať
vozidlo.
SK

8
UPOZORNENIE! Po zdvihnutí auta na požadovanú výšku,
musia byť pod vozidlom umiestnené pripravené podpery.
Nesmiete vykonať žiadne iné činnosti na vozidle, ak by nebolo
zaistené podperami vo zdvihnutej polohe. Opravu zariadenia
by mala vykonávať iba osoba na to kvalikovaná, používajúca
iba originálne náhradné diely. To nám zaručí, že zdvíhák bude
naďalej bezpečný na používanie.
BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA A ÚDRŽBA
• Ponechajte si všetky vymeniteľné diely.
• Poškodené diely by mali byť vymenené za identické diely.
• Nepoužívajte iné náhradné diely, len z autorizovaného
servisu.
• Zdvihák a jeho príslušenstvo skladujte na suchom a čistom
mieste, ďaleko od horľavých kvapalín.
• Deti by nemali mať prístup k zariadeniu.
• Optimálna skladovacia teplota je 5° až 30 ° C.
• Zariadenie skladujte v pôvodnom obale.
• Čistenie a údržbu vykonávajte vždy iba na nezaťaženom
zdviháku.
• Pri skladovaní zdviháku ho úplne spustite, nasmerujte
hniezdo páky nadol a utiahnite zaisťovací ventil, ktorý
ochráni piesty pred koróziou.
• Zariadenie by malo byť udržiavané čisté a mazané
• Používajte vždy vhodné mazivo.
• Zdvihák vždy skladujte v zníženej polohe.
• Pred každým použitím skontrolujte správnosť výrobku,
či nie sú popraskané kĺby, poškodené alebo uvoľnené,
opotrebované alebo chýbajúce diely.
POUŽITIE:
• zaparkujte vozidlo na rovnom povrchu.
• zaraďte spiatočku alebo zaraďte rýchlosť /poloha P pre
automatickú prevodovku.
• zatiahnite parkovaciu brzdu.
• povoľte matice / skrutky, ale neodstraňujte ich.
• zdvihák umiestnite na najbližší zdvíhací bod ku kolesu,
ktoré sa má vymeniť.
• dajte páčku do zdviháka a zdvihnite vozidlo, kým sa koleso
neuvoľní a dá sa voľne odbočiť od zeme.
• odstráňte matice / skrutky a koleso.
• vyčistite montážnu plochu a namontujte nové koleso.
• ručne dotiahnite matice / skrutky
• úplne spusti zdvihák.
• opatrne dotiahnite matice / skrutky.
• odložte zdvihák.
• po najazdení asi 100 km skontrolujte dotiahnutie matíc /
skrutiek.
TECHNICKÉ PARAMETRE:
Maximálna nosnosť: 1500kg
Minimálna výška: 85mm
Maximálna výška:370mm
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A RECYKLÁCIA
Aby sa zabránilo poškodeniu počas prepravy zariadenie
je zabalené. Tento obal je surovina, ktorú je možné
opätovne použiť alebo je možné ich opätovne spracovať.
Zariadenie a jeho príslušenstvo sú z rôznych typov
materiálov ako kov a plast. Poškodené časti zariadenia treba
odniesť na miesto zberu recyklovateľných materiálov. Len pre
krajiny EÚ Zariadenie nehádžte do komunálneho odpadu. V
súlade s Európskou smernicou 2012/19 / EU o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), nepoužiteľné
elektrické náradie zbierajte separovane a odneste ho na
zberné miesto pre recyklovateľné materiály. Recyklácia ako
alternatíva k povinnosti triedenia odpadu: Ako alternatíva k
povinnosti tridenia odpadu po ukončení jeho používania, je
vlastník povinný zúčastniť sa na jeho riadnej likvidácii.
Nepoužiteľné zariadenie je možné priniesť do recyklačného
miesta, ktoré vykoná likvidáciu v súlade s národnými predpismi
o odpade využívaní recyklovateľných materiálov.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Model výrobku / Identikátor SEE: ST-105 (02700)
Meno a adresa výrobcu: AMiO sp. z o.o. ul. Handlowa 3,
41–807 Zabrze
Toto vyhlásenie o zhode je vydané na výhradnú zodpovednosť
producenta.
PREDMET VYHLÁSENIA
Názov: Nožnicový zdvihák / Scissor jack 1,5T
Sériové číslo: ST-105 (02700)
Rok výroby: 2021
Vyššie uvedený predmet tohto vyhlásenia je v zhode s
príslušným požiadavky harmonizačných právnych predpisov
Únie: je v súlade s požiadavkami Smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2006/42 / ES o strojových zariadeniach
(Journal of Laws UE L157 z 09.06.2006, s. 24) a Harmonizované
normy: PN-EN 1494 / A1: 2009. Test pre trh WE vykonala:
TUV Rheinland LGA Products GmbH - TillystraBe 2 - 90431
Nurnberg. Technická dokumentácia je uložená v sídle
spoločnosti Amio Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, 41–807 Zabrze.
Ďalšie informácie: vyrobené v ČĽR pre Amio Sp. z o.o., ul.
Handlowa 3, 41 – 807 Zabrze
Osoba oprávnená pripraviť technickú dokumentáciu a
Vyhlásenie o zhode je:
Konateľ
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2021
SK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AMiO Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Cornwell Tools
Cornwell Tools CSETJ1000 operating manual

Quick Products
Quick Products JQ-3500B Installation & operating instructions

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED URW 2 A1 HYDRAULIC TROLLEY JACK operating instructions

Barker
Barker VIP 3500 Owner's instructions

HWH
HWH 610 SERIES Operator's manual

Beta
Beta 3011 Series instructions