Ansell BioClean-D User manual

Single Use Garment Type 5/6

INSTRUCTIONS FOR USEEN
Single Use Garment Type 5/6
USE OF GARMENT:
This is a single use cleanroom garment designed to provide product protection and which
protects against fine dry particles (Type 5) and limited liquid splashes and fine sprays
(Type 6). Check the garment carefully to ensure there are no defects.Ensure the expiry date has
not been reached.
For full protection wear compatible gloves, facemask, goggles and footwear.
WEARING GARMENT:
Don garment, zip up fully and press zipper into lock position. Remove backing tape from inside of zip cover and seal zip cover to garment - ensuring zip is
fully covered.
For full protection wear compatible gloves, facemask, goggles and footwear offering at least equivalent protection. These should be taped together using
waterproof tape to cover each join.
LIMITATIONS OF USE:
Not suitable for prolonged or intensive exposure to chemical spray and splash. Heat stress should not occur but consideration should be given to alternation
of work and rest periods. The user is the sole judge of the suitability of the garment, and any accessories, given its intended use and duration.
Nitritex Ltd accepts no responsibility for improper use.
GARMENT FABRIC:
Polyethylene/Polypropylene laminate.
WARNING:
The person wearing the electrostatic dissipative protective clothing shall be properly earthed. The resistance between the person and the earth shall be less
than 108 Ω.
Electrostatic dissipative protective clothing shall not be open or removed whilst in presence of flammable or explosive atmospheres or while handling
flammable or explosive substances;
Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres without prior approval of the responsible safety engineer;
The electrostatic dissipative performance of the electrostatic dissipative protective clothing can be affected by wear and tear, laundering and
possible contamination.
Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials during normal use (including bending and movements).
STORAGE & TRANSPORT:
Store in a clean, dry place away from heat and light. To prevent the risk of damage, transport in cardboard box provided and retain unopened
until required.
DISPOSAL:
Remove carefully and turn inside out to trap contamination. Assess any contamination that may have been introduced during use and destroy immediately
in accordance with regulations.
To the best knowledge of the manufacturer, BioClean single use garments do not contain any constituent substances which could lead to skin irritations or
skin diseases or other allergic reactions or that are carcinogenic, toxic to reproduction or mutagenous.
CAUTION:
Keep plastic bag away from children to prevent the danger of suffocation.
EXPLANATION OF GARMENT LABEL - KEY:
1. Coverall Manufacturer
2. Trademark
3. Model Identification
4. CE marking - complies with Regulation (EU) 2016/425 relating to Category III PPE.
Under the supervision of Notified body - SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3),
00211 HELSINKI, Finland (EU Notified Body No. 0598).
5. Wearer should read these instructions
6. Indicates compliance with EU standards for protective clothing: Type 5 standard
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 for fine dry particles; Type 6 standard
EN 13034:2005+A1:2009 for reduced spray, limited splash & EN1149-5:2008 antistatic.
7. International Care Symbols a) Do not wash b) Do not chlorine bleach c) Do not tumble
dry d) Do not iron e) Do not dry clean f) Inflammable – keep away from naked flame and
intensive heat
8. Garment size - Please ensure that you select the correct size of garment according to the
SIZING TABLE
9. DO NOT REUSE
This Instruction for Use note is to be
used in combination with the specific
information that is mentioned on each
packaging enclosure. TESTING
The BioClean-D range of PPE Category III Type 5/6 Single use garments have been subject to the following comprehensive tests:
Fabric Property Tests Test Method Class or Result
Abrasion Resistance EN 530 Method 2 1
Trapezoidal Tear Resistance machine dir./x dir. ISO 9073-4 3/2 (55.5N/29.3N)
Flex Cracking Resistance ISO 7854 Method B 3
Seam Strength ISO 13935-2 2 (70N)
Puncture Resistance EN 863 1 (8N)
Tensile Strength Machine dir./x dir. EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97N/48N)
Charge Decay Time EN 1149-3: 2004 0.07 sec
Particle Shedding IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke Drum) 1
Resistance to Penetration by Liquids EN 6530:2005
Liquid Repellency Index Penetration Index
Sulphuric Acid (30%) 3 3
Sodium Hydroxide (10%) 3 3
o-Xylene 2 3
Butan-1-ol 3 3
Whole Suit Test Performance Test Method Result
Reduced Spray Test (Type 6) EN 13034:2005+A1:2009 & EN 468 modified* Pass
Whole Suit Inward Leakage (Type 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% L s, 8/10 <15%
*All interfaces with additional PPE were taped during testing, as required by the standards.
EN EN
INSTRUCTIONS FOR USE
The EU Declaration of conformity may be downloaded from:
www.ansell.com/regulatory
EU Type examination carried out by:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Notified Body Number 0493
2
7
1
8
3
65
9
4

ES
Prenda desechable Tipo 5/6
USO DE LA PRENDA:
Se trata de una prenda de un solo uso para salas limpias diseñada para protección de los productos
defectos. Asegúrese de que no se ha sobrepasado la fecha de caducidad.
Para una protección completa, use guantes, mascarilla y gafas de protección y calzado compatibles.
USO DE LAS PRENDAS:
Póngase la prenda, suba la cremallera completamente y presiónela en la posición de bloqueo. Retire la cinta adhesiva del interior de la solapa de la cremallera y
séllela a la prenda, asegurándose de que la cremallera quede totalmente tapada.
Para una protección completa, use guantes, mascarilla, gafas protectoras y calzado compatibles que ofrezcan al menos una protección equivalente. Estos artículos
se deben encintar con cinta impermeable para cubrir cada una de las juntas.
LIMITACIONES DE USO:
No apta para una exposición prolongada o intensiva a pulverizaciones y salpicaduras químicas. No debería provocar estrés por calor, pero se debe considerar
la alternancia de períodos de trabajo y de descanso. El usuario es el único que puede determinar la idoneidad de la prenda y de los accesorios, dado el uso y la
duración previstos.
Nitritex Ltd no acepta ninguna responsabilidad por un uso inadecuado.
TEJIDO DE LAS PRENDAS:
Laminado de polietileno/polipropileno.
¡ADVERTENCIA!
El usuario de la ropa de protección disipadora de cargas electrostáticas deberá estar correctamente conectado a tierra. La resistencia entre la persona y tierra debe
ser inferior a 108 Ω.
La ropa de protección disipadora de cargas electrostáticas no debe usarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno sin la aprobación previa del técnico de
seguridad responsable; El rendimiento disipador de la electrostática de la ropa de protección disipadora de cargas electrostáticas puede verse afectado por el
desgaste, el lavado y la posible contaminación.
La ropa de protección disipadora de cargas electrostáticas deberá cubrir de forma permanente todos los materiales no conformes durante su uso normal (incluidos
ALMACENAMIENTO/TRANSPORTE:
Conservar en un lugar limpio y seco, alejado del calor y de la luz. Para evitar el riesgo de daños, el transporte se realiza en una caja de cartón que se suministra y se
conserva sin abrir hasta que sea necesario.
ELIMINACIÓN:
inmediatamente en producto en conformidad con los reglamentos.
Hasta donde sabe el fabricante, las prendas de un solo uso BioClean no contienen sustancias que puedan provocar irritaciones o enfermedades cutáneas u otras
reacciones alérgicas o que sean carcinógenas, tóxicas para la reproducción o mutagénicas.
ADVERTENCIA:
Mantenga la bolsa de plástico alejada de los niños para evitar el riesgo de ahogo.
EXPLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE LA PRENDA - CLAVE:
1. Fabricante del mono
2. Marca comercial
3.
4. Marcado CE - cumple con el Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los EPI de categoría III.
5. El usuario debe consultar estas instrucciones
6. Indica conformidad con la normativa de la UE para ropa de protección: Tipo 5 Norma
EN 13034:2005+A1:2009 para pulverización reducida, salpicadura limitada
y antiestática EN1149-5:2008.
7. Símbolos internacionales de conservación a) No lavar b) No blanquear con lejía
c) No secar en secadora d) No planchar e) No limpiar en seco
8. Talla de las prendas - Por favor, asegúrese de seleccionar la talla correcta
de la prenda según lo indicado en la TABLA DE TALLAS
9. NO REUTILIZAR
Estas instrucciones de uso completan la
el interior de cada embalaje.
ES INSTRUCCIONES DE USO
2
7
1
8
3
65
9
4
REALIZACIÓN DE PRUEBAS
La gama BioClean-D de prendas desechables EPI de Categoría III Tipo 5/6 ha sido sometida a las siguientes pruebas exhaustivas:
Pruebas de propiedades de los tejidos Método de ensayo Clase o resultado
Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 1
Resistencia al desgarre trapezoidal, máquina,
trama/urdimbre ISO 9073-4 3/2 (55,5N/29,3N)
Resistencia al agrietamiento por exión EN ISO 7854 Método B 3
Resistencia en las costuras ISO 13935-2 2 (70N)
Resistencia a la perforación EN 863 1 (8N)
Resistencia a la tracción, máquina, trama/urdimbre EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97N/48N)
Tiempo de disipación de las cargas EN 1149-3:2004 0,07 seg
Desprendimiento de partículas IEST-RP-CC-003.4 2011 (Tambor de Helmke) 1
Resistencia a la penetración de líquidos EN 6530:2005
Líquido Índice de repelencia Índice de penetración
Ácido sulfúrico (30%) 3 3
Hidróxido sódico (10%) 3 3
o-Xileno 2 3
Butan-1-ol 3 3
Rendimiento de la prueba del traje completo Método de ensayo Resultado
Ensayo de pulverización reducida (tipo 6) EN 13034:2005+A1:2009 y EN 468 modicado* Superado
Fuga interna en el traje completo (Tipo 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% L s, 8/10 <15%
*Todas las interacciones con otros EPI fueron encintadas durante las pruebas, según lo exigido por la normativa.
La Declaración de Conformidad UE puede descargarse de:
www.ansell.com/regulatory
Examen de Tipo UE realizado por:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Organismo Noticador Número 0493
ES

ISTRUZIONI PER L'USOIT
Indumento monouso Tipo 5/6
UTILIZZO DELL'INDUMENTO:
Questo è un indumento per camera bianca, progettato per proteggere il prodotto contro
particelle secche sottili (Tipo 5), nebulizzazioni sottili e spruzzi limitati di liquidi (Tipo 6).
Controllare attentamente l'indumento per rilevare l'eventuale presenza di difetti. Controllare
che non sia stata raggiunta la data di scadenza.
Per una protezione totale, indossare calzature, occhiali, mascherine e guanti compatibili.
INDOSSARE L'INDUMENTO:
quindi sigillare la cerniera contro l'indumento - controllando che tutta la cerniera sia coperta.
Per una protezione totale, indossare calzature, occhiali, mascherine, guanti compatibili, in grado di offrire una protezione almeno equivalente.
Devono essere nastrati insieme utilizzando un nastro impermeabile per coprire ogni giuntura.
LIMITAZIONI DI UTILIZZO:
considerare un'alternanza fra periodi di lavoro e di riposo. L'utilizzatore è il solo giudice riguardo all'idoneità dell'indumento, e di eventuali accessori,
in considerazione della previsione di uso e durata.
Nitritex Ltd non assume responsabilità in caso di utilizzi impropri.
TESSUTO DELL'INDUMENTO:
Laminato polietilene/polipropilene.
AVVERTENZE!
La persona che indossa indumenti di protezione per dissipare le scariche elettrostatiche è protetta da un'adeguata messa a terra. La resistenza fra persona e
terra deve essere inferiore a 108 Ω.
Gli indumenti di protezione per dissipare le scariche elettrostatiche non devono essere usati in atmosfere arricchite di ossigeno senza la preliminare
autorizzazione del responsabile sicurezza; Le prestazioni di dissipazione elettrostatica degli indumenti di protezione per dissipare le scariche elettrostatiche
possono essere risentire dell'usura, dei lavaggi industriali e di possibili contaminazioni.
Gli indumenti di protezione per dissipare le scariche elettrostatiche devono sempre coprire tutti i materiali non conformi durante l'uso normale (compresi
piegamenti e movimenti).
STOCCAGGIO E TRASPORTO:
Conservare in luogo fresco e asciutto, lontano da luce e calore. Per prevenire il rischio di danni, trasportare nella scatola di cartone in dotazione, tenendola
SMALTIMENTO:
Togliere con attenzione. Girare al rovescio per intrappolare eventuali contaminazioni. Valutare la presenza di eventuali contaminazioni introdottesi durante
l'uso, quindi distruggere immediatamente, rispettando le normative applicabili.
A conoscenza del fabbricante, gli indumenti monouso BioClean non contengono sostanze costituenti che possano essere causa di malattie o irritazioni
cutanee, né di altre reazioni allergiche, o che siano cancerogeni, tossici per la riproduzione o mutageni.
ATTENZIONE:
Tenere i sacchetti di plastica lontano dai bambini, in modo da prevenire il pericolo di soffocamento.
SPIEGAZIONE DELL'ETICHETTA DELL'INDUMENTO - LEGENDA:
1. Fabbricante della tuta integrale
2. Marchio commerciale
3.
4. Marcatura CE - conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai DPI di categoria
5. L'utilizzatore deve leggere queste istruzioni
6. Indica la conformità agli standard UE per gli indumenti protettivi:
Tipo 5 norma EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 per particelle secche sottili;
Tipo 6 norma EN 13034:2005+A1:2009 per nebulizzazioni ridotte,
spruzzi limitati e EN1149-5:2008 antistatico.
7. Simboli internazionali di lavaggio e manutenzione a) Non lavare b) Non candeggiare
c) Non usare l'asciugatrice d) Non stirare e) Non pulire a secco
8. Taglia dell'indumento - Controllare se si sta selezionando la taglia corretta di indumento
secondo la TABELLA DELLE TAGLIE
9. NON RIUTILIZZARE
Le presenti istruzioni per l'uso devono
essere utilizzate in abbinamento alle
sull'imballaggio o al suo interno.
IT ISTRUZIONI PER L'USO
2
7
1
8
3
65
9
4
ESECUZIONE DI TEST
La gamma BioClean-D di indumenti monouso DPI di Categoria III Tipo 5/6 è stata sottoposta ai seguenti test completi:
Test di proprietà del tessuto Metodo di prova Classe o risultato
Resistenza all’abrasione EN 530 Metodo 2 1
Macchina dir./x dir. di resistenza alla lacerazione
trapezoidale ISO 9073-4 3/2 (55,5 N/29,3 N)
Resistenza alla screpolatura su piegatura ISO 7854 metodo B 3
Resistenza della cucitura ISO 13935-2 2 (70 N)
Resistenza alla perforazione EN 863 1 (8 N)
Macchina dir./x dir. resistenza alla trazione EN ISO 13934-1: 1999 2/1 (97 N/48 N)
Tempo di decadimento della carica EN 1149-3:2004 0,07 sec
Perdita di particelle IEST-RP-CC-003.4 2011 (Tamburo di Helmke) 1
Resistenza alla penetrazione dei liquidi EN 6530:2005
Sostanze liquide Indice di repellenza Indice di penetrazione
Acido solforico (30%) 3 3
Idrossido di sodio (10%) 3 3
o-Xylene 2 3
Butan-1-ol 3 3
Test di prestazione tuta intera Metodo di prova Risultato
Test di nebulizzazione ridotta (Tipo 6) EN 13034:2005+A1:2009 e EN 468 modicati* Superato
Perdita tenuta interna tuta intera (Tipo 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% L s, 8/10 <15%
*Tutte le interfacce con DPI aggiuntivi sono state nastrate durante il test, come richiesto dalle norme.
La dichiarazione UE di conformità può essere scaricata
al seguente indirizzo:
www.ansell.com/regulatory
Esame UE del tipo eseguito da:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Organismo noticato numero 0493
IT

GEBRUIKSAANWIJZINGNL
Kleding Type 5/6 voor eenmalig gebruik
KLEDINGGEBRUIK:
Deze cleanroomkleding voor eenmalig gebruik is ontworpen voor productbescherming, bescherming
Controleer het kledingstuk zorgvuldig op defecten. Zorg ervoor dat de datum van uiterste bruikbaarheid
niet is overschreden.
Draag voor volledige bescherming handschoenen, masker, bril en schoeisel die voor de taak geschikt zijn.
KLEDINGGEBRUIK:
Trek de kleding aan, doe de rits volledig dicht en vergrendel ze. Verwijder de beschermstrook van de binnenzijde van de ritsbedekking en verzegel de
ritsbedekking op het kledingstuk. Controleer of de rits volledig bedekt is.
Draag voor volledige bescherming handschoenen, masker, bril en schoeisel die voor de taak geschikt zijn en minstens gelijkwaardige bescherming bieden. Deze
moeten met waterproof tape worden afgeplakt om elke naad te bedekken.
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Niet geschikt voor langdurige of intense blootstelling aan chemische spray en spatten. Hittestress is onwaarschijnlijk, maar werk- en rustperiodes dienen te
worden afgewisseld. Alleen de gebruiker kan oordelen of de kleding geschikt is, alsook alle accessoires, in het licht van het beoogde gebruik en de duur ervan.
Nitritex Ltd aanvaardt geen aansprakelijkheid voor onjuist gebruik.
KLEDING MATERIAAL:
Laminaat van polyethyleen/polypropyleen.
WAARSCHUWING:
De persoon die antistatische beschermende kleding draagt, moet correct geaard zijn. De weerstand tussen de persoon en de aarde dient minder dan 108 Ω te
bedragen.
Antistatische beschermende kleding mag niet worden geopend, aan- of uitgetrokken in een ontvlambare of explosieve atmosfeer of tijdens het hanteren van
ontvlambare of explosieve stoffen.
Antistatische beschermende kleding mag niet worden gebruikt in een met zuurstof verrijkte atmosfeer zonder de voorafgaande goedkeuring van de bevoegde
veiligheidsingenieur; de antistatische prestaties van de antistatische beschermende kleding kunnen verminderen door slijtage, wassen en mogelijke vervuiling.
Antistatische beschermende kleding dient alle niet-antistatische materialen volledig te bedekken tijdens normaal gebruik (inclusief bij buigen van armen en
benen).
OPSLAG & VERVOER:
Op een koele en droge plek bewaren, niet blootgesteld aan hitte of licht. Om elk risico op beschadiging te voorkomen dient de kleding getransporteerd te
worden in de meegeleverde kartonnen doos, die pas geopend mag worden wanneer dit vereist is.
WEGWERPEN:
Voorzichtig uittrekken en binnenstebuiten keren om besmetting vast te houden. Onderzoek of er tijdens het gebruik contaminatie heeft plaatsgevonden en
vernietig onmiddellijk, overeenkomstig de regelgeving.
Voor zover de fabrikant weet, bevatten BioClean kledingstukken voor eenmalig gebruik geen materialen die zouden kunnen leiden tot huidirritatie of
huidzieken of andere allergische reacties of die kankerverwekkend, voortplantingstoxisch of mutageen zouden zijn.
WAARSCHUWING:
Hou de plastic zak uit de buurt van kinderen om verstikkingsgevaar te vermijden.
UITLEG BIJ KLEDINGLABEL:
1. Producent van overall
2. Handelsmerk
3.
4. CE-markering - voldoet aan Verordening (EU) 2016/425 met betrekking tot PBM's van
Categorie III. Onder toezicht van aangemelde instantie SGS Fimko Oy, P.O. Box 30
(Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (EU aangemelde instantie nr. 0598).
5. De drager dient deze gebruiksaanwijzing te lezen
6. Indicatie van overeenstemming met EU-normen voor beschermende kleding:
Norm EN 13034:2005+A1:2009 van Type 6-kleding voor beperkte spray, kleine spatten
& EN1149-5:2008 antistatisch.
7. Internationale onderhoudssymbolen a) Niet wassen b) Niet bleken met chloor
c) Niet drogen in een trommeldroger d) Niet strijken e) Geen droogreiniging
f) Ontvlambaar – Hou uit de buurt van een open vlam en intense hitte
8. Kledingmaat - Kies kleding in de correcte maat volgens de MAATTABEL
9. NIET OPNIEUW GEBRUIKEN
Deze gebruiksaanwijzing dient te
worden gebruikt in combinatie
op elke verpakking vermeld staat.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
2
7
1
8
3
65
9
4
TESTS UITVOEREN
De BioClean-D reeks PBM-kledingstukken van Category III Type 5/6 voor eenmalig gebruik ondergingen de volgende uitgebreide tests:
Tests materiaaleigenschappen Testmethode Klasse of resultaat
Schuurweerstand EN 530 Methode 2 1
Trapezoïdale scheurweerstandsmachine dir./x dir. ISO 9073-4 3/2 (55,5 N/29,3 N)
Weerstand tegen buigen en scheuren ISO 7854 Methode B 3
Naadsterkte ISO 13935-2 2 (70 N)
Perforatieweerstand EN 863 1 (8 N)
Treksterktemachine dir./x dir. EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N/48 N)
Ladingvervaltijd EN 1149-3: 2004 0,07 s
Loslaten van deeltjes IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke Drum) 1
Vloeistofpenetratieweerstand EN 6530:2005
Vloeistof Afstotingsindex Penetratie-index
Zwavelzuur (30%) 3 3
Natriumhydroxide (10%) 3 3
0-Xyleen 2 3
N-butanol 3 3
Testresultaten van het hele pak Testmethode Resultaat
Test met beperkte spray (Type 6) EN 13034:2005+A1:2009 & EN 468
gemodiceerd* Geslaagd
Insijpeling in het hele pak (Type 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% L s, 8/10 <15%
* Alle aansluitingen met extra PBM's werden getapet tijdens het testen, zoals voorgeschreven door de normen.
De EU-conformiteitsverklaring kan hier worden gedownload:
www.ansell.com/regulatory
EU Type-onderzoek uitgevoerd door:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Aangemelde instantie nr. 0493
NL

BRUGSANVISNING
Beklædning til engangsbrug type 5/6
BRUG AF BEKLÆDNING:
Dette er engangsbeklædning til renrum designet til at yde produktbeskyttelse, og som beskytter
beklædningen omhyggeligt for at sikre, at der ikke er nogen defekter. Det skal også kontrolleres, at
udløbsdatoen ikke er nået.
Kræves fuld beskyttelse, skal brugeren iføres kompatible handsker, ansigtsmaske, briller og fodtøj.
ANVENDELSE AF BEKLÆDNING:
Tag coverall'en på, lyn helt op, og tryk lynlåsen i låst stilling. Fjern backing-tape fra indersiden af lynlåsdækningen, og fastgør lynlåsdækningen på
beklædningsstykket – sørg for at lynlåsen er helt dækket.
Kræves fuld beskyttelse, skal brugeren være iført kompatible handsker, ansigtsmaske, briller og fodtøj, der som minimum yder tilsvarende beskyttelse. Disse
skal tapes sammen med brug af vandtæt tape, der dækker alle sammenføjninger.
BRUGSBEGRÆNSNINGER:
Er ikke egnet til længerevarende eller intensiv eksponering for kemisk spray eller stænk. Der bør ikke opstå varmestress, men der bør tages højde for afveksling
i arbejdet og hvileperioder. I betragtning af anvendelse og varighed er det kun brugeren, der kan afgøre egnethed af beklædning og evt. tilbehør.
Nitritex Ltd påtager sig intet ansvar for ukorrekt anvendelse.
BEKLÆDNINGSTEKSTIL:
Polyetylen/polypropylenlaminat.
ADVARSEL!
Personen, der er iført den elektrostatisk absorberende beskyttelsesbeklædning skal være korrekt jordforbundet. Personens elektriske modstand mod jorden
skal være mindre end 108 Ω.
Elektrostatisk absorberende beskyttelsesbeklædning må ikke åbnes eller tages af i brændbare eller eksplosive atmosfærer eller under håndtering af brændbare
eller eksplosive stoffer.
Elektrostatisk absorberende beskyttelsesbeklædning må ikke anvendes i iltberigede atmosfærer uden forudgående godkendelse fra den ansvarlige
sikkerhedstekniker. Ydeevnen af den elektrostatiske absorption i den elektrostatisk absorberende beskyttelsesbeklædning kan blive påvirket af normalt slid,
vask og mulig kontaminering.
Elektrostatisk absorberende beskyttelsesbeklædning skal under normal brug (herunder når personen bøjer sig og bevæger sig) hele tiden dække alle
materialer, der ikke opfylder bestemmelserne.
OPBEVARING OG TRANSPORT:
Skal opbevares på et rent, tørt sted væk fra varme og lys. For at undgå risiko for beskadigelse transporteres indholdet i den medfølgende papæske og åbnes
ikke, før indholdet skal bruges.
BORTSKAFFELSE:
Tag forsigtigt af, og vend indersiden ud for at opfange kontaminering. Vurder al kontaminering, der kan være opstået under brug, og destruer straks i henhold
til relevante forordninger.
Efter producentens bedste viden indeholder BioCleans beklædning til engangsbrug ikke bestanddele, der kan føre til hudirritation eller hudsygdomme eller
andre allergiske reaktioner, eller som er kræftfremkaldende, reproduktionstoksiske eller muterende.
OBS:
Plastikposer skal holdes uden for børns rækkevidde for at forhindre, at børn bliver kvalt.
FORKLARING AF BEKLÆDNINGENS ETIKET – NØGLE:
1. Producent af coverall
2. Varemærke
3.
4. CE-mærkning – overholder Forordning (EU) 2016/425 vedrørende personlige værnemidler
i kategori III. Under tilsyn af testlaboratorium – SGS Fimko Oy, P.O. Box 30
(Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (EU-testlaboratorie nummer 0598).
5. Brugeren skal læse denne vejledning
6. Angiver overholdelse af EU-standarder for beskyttelsesbeklædning:
EN 13034:2005+A1:2009 for reduceret spray, begrænset stænk og EN1149-5:2008 antistatisk.
7. Internationale vaskeanvisninger a) Må ikke vaskes b) Må ikke bleges med klor
c) Må ikke tørretumbles d) Må ikke stryges e) Ingen kemisk rensning
f) Brandbar – holdes væk fra åben ild og intensiv varme
8. Størrelse af beklædning – sørg for at vælge den rigtige størrelse beklædning i henhold til
størrelsesskemaet
9. MÅ IKKE GENBRUGES
Denne brugsanvisning skal anvendes
information, der er anført på hver
pakning.
BRUGSANVISNING
2
7
1
8
3
65
9
4
TEST
BioClean-D-sortimentet af beklædning til engangsbrug for PPE kategori III type 5/6 har været underlagt følgende omfattende tests:
Tests af stofegenskaber Testmetode Klasse eller resultat
Slidstyrke EN 530 metode 2 1
Trapezrivstyrke maskindir./x-dir. ISO 9073-4 3/2 (55,5N/29,3N)
Bestandighed over for revnedannelse ved bøjning ISO 7854 metode B 3
Sømstyrke ISO 13935-2 2 (70N)
Punkteringsstyrke EN 863 1 (8N)
Trækstyrke maskindir./x-dir. EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97N/48N)
Tid for nedbrydning af ladning EN 1149-3: 2004 0,07 sek.
Partikelfrigivelse IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke-tromle) 1
Modstand mod gennemtrængning af væsker EN 6530:2005
Væske Afvisningsindeks Gennemtrængningsindeks
Svovlsyre (30 %) 3 3
Natriumhydroxid (10 %) 3 3
o-xylen 2 3
Butan-1-ol 3 3
Heldragts testydeevne Testmetode Resultat
Reduceret spraytest (type 6) EN 13034:2005+A1:2009 og EN 468 modiceret* Bestået
Heldragt indvendig lækage (type 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30 % L s, 8/10 <15 %
*Alle grænseader til yderligere værnemidler blev påført tape under test som krævet af standarderne.
EU-overensstemmelseserklæringen kan hentes fra:
www.ansell.com/regulatory
EU-typeafprøvning udført af:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgien.
Testlaboratorium nummer 0493
DADA

BRUKSANVISNING
Engangsklesplagg type 5 6
BRUK AV KLESPLAGG:
Dette er et engangsklesplagg for rentrom som er utformet for å gi produktbeskyttelse
(type 6). Kontroller plagget forsiktig for å forsikre deg om at det ikke er noen feil. Sørg for at
utløpsdatoen ikke er nådd.
For full beskyttelse, bruk kompatible hansker, ansiktsmaske, vernebriller og fottøy.
BRUK AV KLESPLAGGET:
Kle på klesplagget, dra glidelåsen helt opp og fest den i låseposisjon. Fjern tapen på baksiden fra innsiden av glidelåsen og forsegl glidelåsen til klesplagget
– slik at glidelåsen er helt dekket.
For full beskyttelse bruk kompatible hansker, ansiktsmaske, vernebriller og fottøy som gir minst tilsvarende beskyttelse.
Disse bør tapes sammen med vanntett tape for å dekke hver sammenføyning.
BEGRENSNINGER FOR BRUK:
Ikke egnet for langvarig eller intensiv eksponering for kjemisk dusj og sprut. Varmespenning bør ikke forekomme, men det bør tas hensyn til veksling av
arbeids- og hvileperioder. Brukeren er den eneste dommeren over klesplaggets egnethet, og eventuelt tilbehør, gitt den tilsiktede bruken og varigheten.
Nitritex Ltd tar intet ansvar for feil bruk.
KLESPLAGG, STOFF:
Polyetylen / polypropylen-laminat.
ADVARSEL:
Personen som har på seg de elektrostatisk avledende beskyttelsesklærne skal være jordet på riktig måte. Motstanden mellom personen og bakken skal være
mindre enn 108 Ω.
Elektrostatisk avledende beskyttelsesklær skal ikke være åpne eller tas av i nærheten av brannfarlige eller eksplosive atmosfærer, eller ved håndtering av
brannfarlige eller eksplosive stoffer;
Elektrostatisk avledende beskyttelsesklær skal ikke brukes i oksygenberikede atmosfærer uten tidligere godkjenning fra den ansvarlige sikkerhetsingeniøren;
Den elektrostatisk avledende ytelsen til de elektrostatisk avledende beskyttelsesklærne kan påvirkes av slitasje, vask og mulig forurensning.
Elektrostatisk avledende beskyttelsesklær skal hele tiden dekke alle ikke-samsvarende materialer ved normal bruk (inkludert bøying og bevegelser).
LAGRING OG TRANSPORT:
Oppbevares på et rent, tørt sted unna varme og lys. For å forhindre faren for skade, transportér i esken og hold uåpnet til nødvendig.
AVHENDING:
Fjern forsiktig og vreng innsiden ut for å stenge inne forurensning. Vurder eventuell forurensning som kan ha blitt tilført under bruk og ødelegg
umiddelbart i henhold til forskrifter.
Etter produsentens beste viten, inneholder ikke BioClean engangsklær noen bestanddeler som kan føre til hudirritasjoner, hudsykdommer, eller andre
allergiske reaksjoner, eller som er kreftfremkallende, reproduksjonstoksiske eller mutagene.
ADVARSEL:
Hold plastposen unna barn for å hindre kvelningsfare.
FORKLARING PÅ ETIKETTNØKKEL PÅ KLESPLAGG:
1. Kjeledressprodusent
2. Varemerke
3.
4. CE-merking – oppfyller forordning (EU) 201 /425 vedrørende kategori III PPE.
Under tilsyn av bemyndiget organ – SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3),
00211 HELSINKI, Finland (EU bemyndiget organ nr. 0598).
5. Brukeren bør lese disse instruksjonene
6. Indikerer overholdelse av EU-standarder for beskyttelsesklær: Type 5 standard
EN 13034:2005+A1:2009 for redusert dusj, begrenset sprut og EN1149-5:2008
antistatisk.
7. Internasjonale pleiesymboler a) Ikke vaskes b) Ikke klorblekes c) Ikke tørk i tørketrommel
8. Størrelse på klesplagget – Pass på at du velger den riktige størrelsen på klesplagget i
henhold til STØRRELSESTABELLEN
9. MÅ IKKE GJENBRUKES
Denne bruksanvisningen skal brukes
informasjonen som er angitt på hvert
emballasjeområde.
NO BRUKSANVISNING
2
7
1
8
3
65
9
4
TESTING
BioClean-D-serien av PPE kategori III type 5/6 engangsklesplagg har vært gjenstand for følgende omfattende tester:
Tester av stoffets egenskaper Testmetode Klasse eller resultat
Slitasjemotstand EN 530 metode 2 1
Trapesformet engemotstandsmaskin dir. / x dir. ISO 9073-4 3/2 (55,5N/29,3N)
Fleksibel rykemotstand ISO 7854 metode B 3
Sømstyrke ISO 13935-2 2 (70 N)
Punkteringsmotstand EN 863 1 (8 N)
Strekkfasthetsmaskin dir. / x dir. EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97N/48N)
Belastningstid før oppløsning EN 1149-3:2004 0,07 sek
Partikkelfelling IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke Drum) 1
Motstand mot gjennomtrengning av væsker EN 6530:2005
Væske Avstøtningsindeks Gjennomtrengningsindeks
Svovelsyre (30 %) 3 3
Natriumhydroksid (10 %) 3 3
o-Xylen 2 3
Butan-1-ol 3 3
Hele draktens testytelse Testmetode Resultat
Mindre dusjtest (type 6) EN 13034:2005+A1:2009 og EN 468 endret* Godkjent
Hele draktens innvendige lekkasje (type 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82 90 <30 % L s, 8/10 < 15 %
* Alle berøringspunkter med ekstra PPE ble tapet under testing, slik det er påkrevd etter standardene.
EU-erklæringen om samsvar kan lastes ned fra:
www.ansell.com/regulatory
EU type-undersøkelse utført av:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Bemyndiget organ nr 0493
NO

ممممممممم ممممممم
.)( (
Nitritex Ltd
BioClean
SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 .
.)0598 )Särkiniementie 3(, 00211 HELSINKI, Finland
. &
BioClean-D
EN 530
) (
ISO 7854
) (
) ( EN 863
) (
))Helmke Drum( (
EN 6530:2005
(
(
* )(
)Ljmn(
<
)Ls(
* )(
*
.

使用説明書
JA
単回使用作業着 (タイプ 5/6)
防護服の使用について:
本品は製品保護を提供するよう設計された、微粒子 (タイプ 5) お よ び ミ スト (タイプ 6) に 対 する防 護 を提
供する単回使用のクリーンルーム用作業着です。 作業着を慎重にチェックして不具合がないことを確認して
ください。また、有効使用期限日を過ぎていないことを確認してください。
完 全な 防 護のため、適 合する手 袋、フェイスマスク、ゴーグル、靴を 着用してください。
防 護 服 の 着 用 に つ い て:
作業着を着用し、ファスナーを完全に引き上げてから、ジッパーを所定の位置に押し込んでロックします。 ファスナ ーカバー内 側の テープの 剥離 紙を はがし 、ファスナ ーカバー を
作 業 着 に 密着させ ます。このとき、ファスナ ーが 完 全 に 覆 われて いることを 確 認してください。
完 全 な 防 護 の ため 、少 なくとも 同 等 の 防 護 を 提 供 し ながら適 合 性 の あ る手 袋 、フェ イスマスク、ゴ ー グル、靴 を 着 用してくださ い。 これらの保護具の接合部には防水性のテープを
使 用 して テ ープ 留 めしてくだ さ い 。
使 用に 関 する 制限:
化学薬品のスプレーや飛沫への長時間または集中的な暴露には適していません。 ヒートストレス が 発 生することは ありませんが、作 業 時 間と 休 憩 時 間を交 互 にとることが で きる
よう考慮する必要があります。 特定の使 用目的および期間を防護服、作業 着および付属するアクセサリーの適合性に関する判断を下すことはユーザーの責任となります。
Nitritex Ltd は、不適切な使用に対する責任は負いません。
防 護 服 の 素 材:
ポリエチレン / ポ リ プ ロ ピ レ ン( ラ ミ ネ ー ト 加 工 )。
警 告:
静電気防止防護服を着用する方は、適切に接地される必要があります。 着 用者とアース 間の 抵 抗 は 108 Ω 未満である必要があります。
可燃性または爆発性の環境にいる場合や、可燃性物質または爆発性物質を取り扱い中は、静電気防止防護服を開封したり、脱いだりしないでください。
安全責任者であるエンジニアから事前に承認を得ていない限り、酸素富化大気において静電気防止防護服を使用しないでください。
静電気防止防護服の静電気防止性能は、摩耗や破損、洗濯や汚染の可能性により影響を受けることがあります。
静電気防止防護服は、通常の使用方法(屈曲や動作などを含む)で使用中、すべての不適合材料に対する恒久的な保護を提供します。
保 管 お よび 輸 送:
清潔で乾燥した、涼しく光のあたらない場所に保管してください。 破 損 のリスクを 避 けるため、付属 の 段ボ ール 箱 に入 れて 輸 送し 、必 要 になるまで 開封 せ ず 保 管してださい。
廃棄:
慎重に脱ぎ、汚染物質が落ちないように裏返しにします。 使 用 中に付 着した 汚 染 物 質 が な い か 確 認 し、規 制 に 従 って 直 ちに 廃 棄 してください 。
メー カーで 把 握して い る限り、BioClean の単回使用作業着には、皮膚の刺激や皮膚疾患、その他のアレルギー反応を引き起こす可能性のある構成物質、および発がん性物質、
生殖毒性を有する物質、変異原性物質は含まれていません。
注 意:
窒息の危険を防ぐため、ビニール袋はお子様の手の届かない場所に保管してください。
防護服のラベルに関する説明 - 凡例:
1. カバ ーオ ールメーカ ー
2. 商標
3. モ デルの 識 別
4. CE マーク - 個人用保護具 (カテゴリー III) に関 する欧 州規 格 2016/425 の要件に準拠。第三者
認証機関 (NB) 監督者 - SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI,
Finland (EU 認証番号 0598)。
5. 着用者はこれらの使用説明をお読みください
6. 防護服に関する欧州規格に準拠していることを示します: タイプ 5 規格 EN ISO 13982-
1:2004+A1:2010 (微粒防護用密閉服) タイプ 6 規格 EN 13034:2005+A1:2009 (ミ スト 防 護 用 密
閉服) および EN1149-5:2008 静電気からの防護。
7. 国際的な洗濯表示 a) 洗 濯し ないでください b) 塩素系漂白剤を使用しないでください c) 乾燥機に
か け な いで くださ い d) アイロン を か け な い で くだ さい e) ドライクリーニングし ないでください f) 可
燃性 – 裸火に近づけたり、高温となる場所には置かないでください
8. 作 業 着 の サイズ - サイズ 表 にした が って適 切 な サイズの 作 業 着 を 選 択 してくださ い
9. 再 使 用し ないでください 。
本使用説明書の注意事項は、各パッケージに
記載された具体的な情報と合わせて使用してく
ださい。
JP 使用説明書
2
7
1
8
3
65
9
4
試験
BioClean-D の 製 品 ファミリ ーで あ る 個 人 用 保 護 具 (カテゴリー III、タ イ プ 5/6) 単回使用作業着は、以下の包括的試験を受けています:
生地特性試験 試験方法 クラスまたは結果
耐摩耗性 EN 530-方法 2 1
台形引裂抵抗 機械 dir./x dir. ISO 9073-4 3/2 (55.5N/29.3N)
屈曲亀裂抵抗 ISO 7854 方法 B 3
縫い目の強さ ISO 13935-2 2 (70N)
耐突刺性 EN 863 1 (8N)
引張強度 機械 dir./x dir. EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97N/48N)
電荷減衰時間 EN 1149-3: 2004 0.07 秒
粒子脱落 IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke Drum) 1
液体による 浸 透 抵 抗 EN6530:2005
液体 撥水指数 浸透指数
硫酸 (30%) 3 3
水酸化ナトリウム (10%) 3 3
オルトキシレン 2 3
ブタノール 3 3
全身被覆試験性能 試験方法 結果
ミストでの試験 (タイプ 6) EN 13034:2005+A1:2009 および EN 468 (修正版)* 合格
全身被覆漏れ率 (タイプ 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn、82/90 <30% L s、8/10 <15%
*すべてのインターフェースとその他の個人用保護具は試験中、規格で求められるとおりにテープ留めされていました。
EU 適合宣言はこちらからダウンロードしていただけます:
www.ansell.com/regulatory
EU形 式 認 証 実 施 機 関:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
認証機関番号0493
JP

MODE D’EMPLOIFR
Vêtement à usage unique de type 5/6
UTILISATION DU VÊTEMENT :
Ce vêtement pour salle blanche à usage unique est conçu pour offrir une protection du produit. Il
5) et contre les projections liquides limitées et les
La date d’expiration ne doit pas être dépassée.
Pour une protection intégrale, porter des gants, un masque d’hygiène, des lunettes de protection et
des chaussures compatibles.
PORT DES VÊTEMENTS:
dernier contre le vêtement de façon à recouvrir intégralement la fermeture à glissière.
Pour une protection intégrale, porter des gants, un masque d’hygiène, des lunettes de protection et des chaussures compatibles offrant au moins une
protection équivalente. Les scotcher ensemble à l’aide d’un ruban adhésif imperméable de façon à sceller chaque jointure.
LIMITES D’UTILISATION :
Ne convient pas à une exposition prolongée ou intense aux vaporisations et projections de produits chimiques. Si aucun stress thermique n’est à prévoir, il
convient d’envisager des pauses régulières. L’utilisateur est le seul juge de l’adéquation du vêtement et de tout accessoire à l’usage prévu et à la durée de
la tâche.
Nitritex Ltd décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte.
MATÉRIAU DU VÊTEMENT :
Membrane en polyéthylène/polypropylène.
AVERTISSEMENT :
Une mise à la terre adéquate doit être assurée durant le port de ces vêtements dissipateurs de charges électrostatiques. La résistance entre le porteur et la
terre doit être inférieure à 108Ω.
Il est interdit d’utiliser des vêtements dissipateurs de charges électrostatiques en présence d’une atmosphère enrichie en oxygène sans l’accord préalable
de l’ingénieur sécurité compétent. L’usure, les lessivages et les éventuelles contaminations sont susceptibles d’affecter les performances des vêtements
dissipateurs de charges électrostatiques.
Les vêtements dissipateurs de charges électrostatiques doivent couvrir en permanence l’ensemble des matériaux non conformes durant l’utilisation normale
STOCKAGE / TRANSPORT :
Conserver dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière. Pour prévenir tout risque d’endommagement, transporter dans la boîte en
carton fournie en la laissant fermée jusqu’à utilisation.
MISE AU REBUT:
Retirer le vêtement avec précaution en le mettant sur l’envers pour emprisonner les particules. Évaluer toute contamination ayant pu se produire en cours
d’usage et détruire immédiatement conformément à la réglementation en vigueur.
À la connaissance du fabricant, les vêtements à usage unique de BioClean ne contiennent aucun composant susceptible de provoquer des irritations ou
affections cutanées ou d’autres réactions allergiques, ni aucune substance cancérigène, mutagène ou toxique pour la reproduction.
MISE EN GARDE :
Tenir le sachet en plastique hors de portée des enfants pour prévenir les risques de suffocation.
EXPLICATION DE L’ÉTIQUETTE DU VÊTEMENT - LÉGENDE :
1. Fabricant de la combinaison
2. Marque commerciale
3.
4. Marquage CE - Conformité au Règlement (UE) 2016/425 relatif aux EPI de catégorie III.
0598).
5. Lire ce mode d’emploi avant usage
6. Conformité aux normes européennes relatives aux vêtements de protection :
de type 5 - norme EN ISO ;
de type 6 - norme EN 13034:2005+A1:2009 relative aux faibles vaporisations et aux
projections limitées & norme EN1149-5:2008 relative aux propriétés antistatiques.
7. Symboles d’entretien internationaux a) Ne pas laver b) Ne pas blanchir au chlore
c) Ne pas sécher en sèche-linge à tambour rotatif d) Ne pas repasser
chaleur intense
8. Taille du vêtement - Choisir la taille adaptée conformément au TABLEAU DES TAILLES
9. NE PAS RÉUTILISER
Le présent mode d’emploi complète
mentionnées sur ou à l’intérieur de
chaque niveau d’emballage.
FR MODE D’EMPLOI
2
7
1
8
3
65
9
4
TESTS
La gamme BioClean-D de vêtements à usage unique de type 5/6 (EPI de catégorie III) a fait l’objet des tests approfondis suivants :
Propriétés du matériau Méthodes d’essai Classe ou résultat
Résistance à l’abrasion EN 530, méthode 2 1
Résistance à la déchirure trapézoïdale (MD/XD) ISO 9073-4 3/2 (55,5 N/29,3 N)
Résistance aux craquelures de exion ISO 7854, méthode B 3
Résistance des coutures ISO 13935-2 2 (70 N)
Résistance à la perforation EN 863 1 (8 N)
Résistance à la traction (MD/XD) EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N/48 N)
Délai d’atténuation de la charge EN 1149-3:2004 0,07 s
Relargage particulaire IEST-RP-CC-003.4 2011 (tambour de Helmke) 1
Résistance à la pénétration des liquides (EN 6530:2005)
Liquides Indice d’imperméabilité Indice de pénétration
Acide sulfurique (30 %) 3 3
Soude caustique (10 %) 3 3
Ortho-xylène 2 3
Butan-1-ol 3 3
Performances lors des tests en combinaison
intégrale Méthodes d’essai Résultat
Faibles vaporisations (type 6) EN 13034:2005+A1:2009 et EN 468 modiée* Réussite
Fuite vers l’intérieur de la combinaison intégrale
(type 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 < 30 % Ls, 8/10 < 15 %
*Toutes les interfaces avec d’autres EPI ont été scellées à l’aide de ruban adhésif durant les tests, conformément aux exigences des normes.
La Déclaration de conformité UE peut être téléchargée sur le site suivant :
www.ansell.com/regulatory
Examen de type UE réalisé par :
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Organisme notié n° 0493
FR

GEBRAUCHSANLEI-DE
Kleidung für den einmaligen Gebrauch, Typ 5/6
VERWENDUNG DER KLEIDUNG:
Diese für den einmaligen Gebrauch in Reinräumen bestimmte Kleidung schützt Produkte sowohl vor
(Typ 6). Überprüfen Sie die Schutzkleidung sorgfältig auf eventuelle Schäden und ein noch gültiges
Haltbarkeitsdatum.
Tragen Sie für einen Komplettschutz passende Schutzhandschuhe, eine Schutzbrille und
Sicherheitsschuhe.
TRAGEN DER SCHUTZKLEIDUNG:
Ziehen Sie die Schutzkleidung an, schließen Sie vollständig den Reißverschluss und drücken Sie ihn in die Sperrposition. Entfernen Sie das Abdeckband von der
Innenseite der Reißverschlussabdeckung, und verschließen Sie diese mit der Kleidung. Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss vollständig bedeckt ist.
Tragen Sie für einen Komplettschutz passende Schutzhandschuhe, eine Schutzbrille und Sicherheitsschuhe. Nahtstellen mit der Schutzkleidung müssen mit einem
wasserdichten Klebeband versiegelt werden.
ANWENDUNGSBESCHRÄNKUNGEN:
eintreten. Zwischenzeitliche andere Arbeiten oder Ruhepausen sollten jedoch eingeplant werden. Der Träger ist der einzige, der die Eignung der Schutzkleidung
und des jeweiligen Zubehörs für den vorgesehenen Zweck und die geplante Tragezeit beurteilen kann.
Die Nitritex, Ltd. haftet nicht für eine unsachgemäße Verwendung der Schutzkleidung.
KLEIDUNGSMATERIAL:
Polyethylen-/Polypropylenlaminat.
WARNHINWEIS:
Der Träger der elektrostatisch ableitfähigen Schutzkleidung muss ordnungsgemäß geerdet sein. Der Widerstand zwischen Schutzkleidungsträger und Erde muss
10
8Ω unterschreiten.
Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in der Nähe einer Feuer- oder Explosionsgefahr oder während der Handhabung von feuer- und
explosionsgefährlichen Substanzen geöffnet oder ausgezogen werden.
Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf ohne die Genehmigung des zuständigen Sicherheitsingenieurs nicht in sauerstoffangereicherten Atmosphären
getragen werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeitsleistung von elektrostatisch ableitfähiger Schutzkleidung kann durch Verschleiß, Beschädigung, Waschen
und Verunreinigung beeinträchtigt werden.
Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung muss bei normalem Tragen (einschließlich Beugen und Bewegung) alle Materialien abdecken, die nicht den Vorgaben
entsprechen.
LAGERUNG/TRANSPORT:
Schutzkleidung an einem sauberen, trockenen Ort fern von Hitze- und Lichtquellen lagern. Die Schutzkleidung zur Vermeidung von Schäden im
Verpackungskarton transportieren, und diesen erst bei Bedarf öffnen.
ENTSORGUNG:
Schutzkleidung vorsichtig ausziehen und für das Einschließen von Verunreinigungen auf links wenden. Bewerten Sie alle durch das Tragen verursachten
Verunreinigungen und Entsorgen Sie diese umgehend gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
BioClean-Einmalschutzkleidung enthält nach bestem Wissen des Herstellers keine Substanzen, die eine Reizung oder Erkrankung der Haut oder andere allergische
WARNHINWEIS:
Plastiktüten aufgrund von Erstickungsgefahr von Kindern fernhalten.
ERLÄUTERUNG DES KLEIDUNGSETIKETT - SCHLÜSSELS:
1. Overall-Hersteller
2. Warenzeichen
3. Modellnummer
4. CE-Kennzeichnung - Erfüllt die Verordnung (EU) 2016/425 bezüglich PSA
der Kategorie III. Unter Aufsicht der benannten Stelle - SGS Fimko Oy, P.O. Box 30
(Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (EU-ID-Nummer 0598).
5. Der Benutzer muss diese Anleitungen lesen.
6. Zeigt die Erfüllung der EU-Normen für Schutzkleidung an: Typ 5,
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 für trockene Feinstaubpartikel;
Typ 6, EN 13034:2005+A1:2009 für reduzierten/begrenzten Sprüh-/
7.
c) Nicht maschinell trocknen d) Nicht bügeln e) Nicht chemisch reinigen
8. Kleidungsgröße - Stellen Sie sicher, dass Sie anhand der GRÖSSENTABELLE die richtige
Kleidungsgröße auswählen.
9. NICHT WIEDERVERWENDBAR
Diese Gebrauchsanleitung muss in
Kombination mit den auf/ in der
Informationen verwendet werden.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
2
7
1
8
3
65
9
4
TESTS
Die BioClean-D-Reihe von Schutzkleidung für den Einmalgebrauch der PSA-Kategorie III, Typ 5/6 wurde den folgenden umfassenden Tests
unterzogen:
Tests der Materialeigenschaften Testverfahren Klasse oder Ergebnis
Abriebfestigkeit EN 530/Verfahren 2 1
Trapezförmige Weiterreißfestigkeit, MD/XD ISO 9073-4
3/2 (55,5 N/29,3 N)
Biegerisswiderstand ISO 7854/Verfahren B 3
Nahtstärke ISO 13935-2 2 (70 N)
Durchstichfestigkeit EN 863 1 (8 N)
Zugfestigkeit MD/XD EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N/48 N)
Entladungszeit EN 1149-3:2004 0,07 Sek.
Partikelabgabe IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke-Drum-Test) 1
Flüssigkeitsdichtigkeit gemäß EN 6530:2005
Flüssigkeit Abweisungsindex Durchdringungsindex
Schwefelsäure (30 %) 3 3
Natriumhydroxid (10 %) 3 3
o-Xylol 2 3
1-Butanol 3 3
Testleistung des gesamten Anzugs Testverfahren Ergebnis
Reduzierter Sprühtest (Typ 6) EN 13034: 2005+A1: 2009 und EN 468
(modiziert)* Bestanden
Nach innen gerichtete Leckage des gesamten
Anzugs (Typ 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30 % L s, 8/10 <15 %
* Alle Übergangsstellen mit zusätzlicher PSA wurden während der Teststellung, wie von den Normen gefordert, mit Klebeband versiegelt.
Die EU-Konformitätserklärung kann hier heruntergeladen werden:
www.ansell.com/regulatory
EU-Baumusterprüfung durchgeführt von:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Benannte Stelle Nr. 0493
DE

PT
Vestuário tipo 5/6 de utilização única
UTILIZAÇÃO DO VESTUÁRIO:
Este vestuário para salas limpas de utilização única destina-se a fornecer proteção de produtos
(tipo
que o prazo de validade não caducou.
Para proteção integral, usar luvas, máscara facial, óculos de proteção e calçado compatíveis.
COLOCAÇÃO DO VESTUÁRIO:
correr e colar a cobertura do fecho de correr ao vestuário – garantindo que o fecho de correr está totalmente coberto.
Para proteção integral, usar luvas, máscara facial, óculos de proteção e calçado compatíveis que forneçam, no mínimo, uma proteção equivalente. Estes artigos
LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Não adequado para exposição prolongada ou intensiva a névoas e salpicos de produtos químicos. Não deve ocorrer tensão térmica, mas deve ter-se em atenção a
alternância de períodos de trabalho e de repouso. O utilizador decidirá exclusivamente sobre a adequação do vestuário e de quaisquer acessórios, em função da
utilização prevista e respetiva duração.
A Nitritex Ltd não aceita qualquer responsabilidade por uma utilização inadequada.
TECIDO DO VESTUÁRIO:
Laminado de polietileno/polipropileno.
ADVERTÊNCIAS!
A pessoa que usa o vestuário de proteção com propriedades de dissipação eletrostática deve estar devidamente ligada à terra. A resistência entre a pessoa e a
terra deve ser inferior a 108Ω.
O vestuário de proteção com propriedades de dissipação eletrostática não deve ser utilizado em atmosferas ricas em oxigénio sem o prévio consentimento do
engenheiro de segurança responsável; O desempenho de dissipação eletrostática do vestuário de proteção com propriedades de dissipação eletrostática pode ser
afetado por desgaste, lavagem e possível contaminação.
O vestuário de proteção com propriedades de dissipação eletrostática deve cobrir de forma permanente todos os materiais não conformes durante a utilização
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE:
Conservar num local limpo e seco, ao abrigo do calor e da luz. Para evitar o risco de danos, transportar na caixa de papelão fornecida, mantendo-a fechada até o
vestuário ser necessário.
ELIMINAÇÃO:
Retirar cuidadosamente e virar do avesso para reter a contaminação. Avaliar qualquer contaminação que possa ter sido introduzida durante a utilização e destruir
de imediato, de acordo com os regulamentos.
Segundo os melhores conhecimentos disponíveis do fabricante, as peças de vestuário de utilização única BioClean não contêm quaisquer substâncias constituintes
passíveis de dar origem a irritações cutâneas, afeções da pele ou outras reações alérgicas ou que são cancerígenas, tóxicas para a reprodução ou mutagénicas.
ATENÇÃO:
EXPLICAÇÃO DA ETIQUETA DO VESTUÁRIO – LEGENDA:
1. Fabricante do macacão
2. Marca comercial
3.
4. Marca CE – cumpre o Regulamento (UE) 2016/425 relativo aos EPI de categoria III.
5. O utilizador deve ler estas instruções
6. Indica conformidade com as normas da UE relativas a vestuário de proteção:
Tipo
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010; Tipo 6, proteção contra névoas reduzidas e proteção
limitada contra salpicos de acordo com a norma EN 13034:2005+A1:2009 e propriedades
antiestáticas de acordo com a norma EN1149-5:2008.
7. Símbolos internacionais de cuidados: a) Não lavar; b) Não utilizar lixívia à base de cloro;
c) Não secar à máquina; d) Não engomar; e) Não limpar a seco;
8.
acordo com o QUADRO DE TAMANHOS
9. NÃO REUTILIZAR
Este folheto de instruções de utilização
destina-se a ser utilizado em combinação
mencionadas em cada embalagem.
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
2
7
1
8
3
65
9
4
TESTES
A gama BioClean-D de EPI de categoria III/vestuário de tipo 5/6 de utilização única foi sujeita aos seguintes testes exaustivos:
Testes de propriedades dos tecidos Método de teste Classe ou resultado
Resistência à abrasão EN 530, método 2 1
Resistência ao rasgo trapezoidal, direção da
máquina/direção X ISO 9073-4 3/2 (55,5 N/29,3 N)
Resistência a ssuras de exão ISO 7854, método B 3
Resistência das costuras ISO 13935-2 2 (70 N)
Resistência aos furos EN 863 1 (8 N)
Resistência à tração, direção da máquina/direção X EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N/48 N)
Tempo de declínio de carga EN 1149-3:2004 0,07 s
Libertação de partículas IEST-RP-CC-003.4 2011 (tambor de Helmke) 1
Resistência à penetração por líquidos – EN 6530:2005
Líquido Índice de repelência Índice de penetração
Ácido sulfúrico (30%) 3 3
Hidróxido de sódio (10%) 3 3
o-Xileno 2 3
1-Butanol 3 3
Desempenho no teste do fato completo Método de teste Resultado
Ensaio a névoas reduzidas (tipo 6) EN 13034:2005+A1:2009 e EN 468 modicada* Aprovado
Entrada de contaminantes do fato completo
(tipo 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 < 30% Ls, 8/10 < 15%
* Todas as ligações com outros EPI foram cobertas com ta adesiva durante os testes, conforme exigido pelas normas.
É possível transferir a Declaração UE de Conformidade em:
www.ansell.com/regulatory
Exame UE de tipo realizado por:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Número de organismo noticado: 0493
PT

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
Ένδυμα μίας χρήσης τύπου 5/6
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΝΔΥΜΑΤΟΣ:
Αυτό το ένδυμα είναι μίας χρήσης σε καθαρό θάλαμο και έχει σχεδιαστεί με σκοπό την προστασία
προϊόντων, την προστασία από ξηρά μικροσωματίδια (τύπου 5), από περιορισμένο πιτσίλισμα υγρών και
από ψεκασμό λεπτόκκοκων υλικών (τύπου 6). Ελέγξτε το ένδυμα προσεκτικά για να βεβαιωθείτε ότι δεν
παρουσιάζει ελαττώματα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης.
Για πλήρη προστασία, φοράτε συμβατά γάντια, προσωπίδα, προστατευτικά ματιών και υποδήματα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΝΔΥΜΑΤΟΣ:
Φορέστε το ένδυμα, κλείστε πλήρως το φερμουάρ και πιέστε το ώστε να ασφαλίσει. Αφαιρέστε την ταινία ενίσχυσης από το εσωτερικό του καλύμματος του φερμουάρ και
στεγανοποιήστε το κάλυμμα του φερμουάρ επάνω στο ένδυμα, φροντίζοντας να καλύψετε πλήρως το φερμουάρ.
Για πλήρη προστασία, φοράτε συμβατά γάντια, προσωπίδα, προστατευτικά ματιών και υποδήματα που παρέχουν τουλάχιστον ισοδύναμη προστασία. Αυτά θα πρέπει να
ενώνονται με αδιάβροχη ταινία που να καλύπτει κάθε ένωση.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ:
Ακατάλληλο για παρατεταμένη ή εντατική έκθεση σε ψεκασμό ή πιτσίλισμα χημικών ουσιών. Παρότι δεν είναι πιθανό να προκληθεί θερμοπληξία, φροντίζετε να εναλλάσσετε
διαστήματα εργασίας με περιόδους ανάπαυσης. Απόκειται αποκλειστικά στον χρήστη να κρίνει την καταλληλότητα του ενδύματος και τυχόν παρελκομένων, ανάλογα με τη
χρήση για την οποία προορίζεται και τη διάρκεια αυτής.
Η Nitritex Ltd δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
ΥΦΑΣΜΑ ΡΟΥΧΙΣΜΟΥ:
Πολυαιθυλένιο/Πολυπροπυλένιο σε επάλληλες στρώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το άτομο που φορά τον προστατευτικό ρουχισμό με ηλεκτροστατικές ιδιότητες πρέπει να φέρει κατάλληλη γείωση. Η αντίσταση μεταξύ του ατόμου και της γείωσης πρέπει να
είναι μικρότερη από 108Ω.
Ο προστατευτικός ρουχισμός με αντιστατικές ιδιότητες δεν πρέπει να αποσυσκευάζεται ή να ανοίγεται σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά περιβάλλοντα ή κατά τον χειρισμό εύφλεκτων ή
εκρηκτικών ουσιών.
Ο προστατευτικός ρουχισμός με αντιστατικές ιδιότητες δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλοντα εμπλουτισμένα με οξυγόνο χωρίς προηγούμενη έγκριση από τον
υπεύθυνο μηχανικό ασφαλείας Οι αντιστατικές επιδόσεις του προστατευτικού ρουχισμού με αντιστατικές ιδιότητες ενδέχεται να επηρεαστούν από τη χρήση και τη φθορά, το
πλύσιμο και τυχόν ρύπους.
Ο προστατευτικός ρουχισμός με αντιστατικές ιδιότητες πρέπει να καλύπτει μονίμως όλα τα μη συμβατά υλικά κατά την κανονική χρήση (όπως και κατά την κάμψη και την
εκτέλεση κινήσεων).
ΦΥΛΑΞΗ & ΜΕΤΑΦΟΡΑ:
Φυλάσσετε σε καθαρό, ξηρό μέρος, μακριά από θερμότητα και φως. Για να αποφύγετε το κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς, μεταφέρετέ το στο παρεχόμενο χαρτοκιβώτιο και μην το
ανοίγετε μέχρι να το χρειαστείτε.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ:
Αφαιρέστε προσεκτικά και γυρίστε το μέσα έξω για να εγκλωβίσετε τους ρύπους. Αξιολογήστε τυχόν ρύπους που ενδέχεται να έχουν εισχωρήσει κατά τη χρήση και καταστρέψτε
αμέσως σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Εξ όσων είναι δυνατόν να γνωρίζει ο κατασκευαστής, τα ενδύματα μίας χρήσης BioClean δεν περιέχουν ουσίες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ερεθισμό του δέρματος,
δερματικές παθήσεις ή άλλες αλλεργικές αντιδράσεις ή που είναι καρκινογόνες, τοξικές για την αναπαραγωγή ή μεταλλαξιογόνες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΕΝΔΥΜΑΤΟΣ:
1. Κατασκευαστής φόρμας
2. Εμπορικό σήμα
3. Αναγνωριστικό μοντέλου
4. Σήμανση CE - συμμορφώνεται με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/425 σχετικά με τα μέσα ατομικής
προστασίας (ΜΑΠ) της κατηγορίας III.Υπό την εποπτεία του κοινοποιημένου οργανισμού
- SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland
(κοινοποιημένος οργανισμός ΕΕ αριθ. 0598).
5. Ο χρήστης θα πρέπει να διαβάσει αυτές τις οδηγίες
6. Υποδεικνύει τη συμμόρφωση προς τα πρότυπα της ΕΕ για τις προστατευτικές ενδυμασίες:
Πρότυπο EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 τύπου 5 για ξηρά μικροσωματίδια, Πρότυπο
EN 13034:2005+A1:2009 τύπου 6 για περιορισμένο ψεκασμό, περιορισμένο πιτσίλισμα
και πρότυπο EN1149-5:2008 για αντιστατικά ενδύματα.
7. Διεθνή σύμβολα φροντίδας α) Απαγορεύεται το πλύσιμο, β) Απαγορεύεται το χλώριο,
γ) Απαγορεύεται το στέγνωμα σε στεγνωτήριο, δ) Απαγορεύεται το σιδέρωμα,
ε) Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα, στ) Εύφλεκτο – Κρατήστε μακριά από γυμνή φλόγα
και υψηλή θερμότητα
8. Μέγεθος ενδύματος - Βεβαιωθείτε ότι επιλέγετε το σωστό μέγεθος ενδύματος σύμφωνα με τον
ΠΙΝΑΚΑ ΔΙΑΣΤΑΣΙΟΛΟΓΗΣΗΣ
9. ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης πρέπει να
λαμβάνονται υπόψη σε συνδυασμό με τις
ειδικές οδηγίες που αναγράφονται επάνω
στο περίβλημα κάθε συσκευασίας.
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
2
7
1
8
3
6
5
9
4
ΔΟΚΙΜΕΣ
Η σειρά ενδυμάτων μίας χρήσης BioClean-DΜΑΠ κατηγορίας III τύπου 5/6 έχουν υποβληθεί στις ακόλουθες ολοκληρωμένες δοκιμές:
Δοκιμές ιδιοτήτων υφάσματος Μέθοδος δοκιμής Κατηγορία ή αποτέλεσμα
Αντοχή στην τριβή EN 530 Μέθοδος 2 1
Τραπεζοειδής αντίσταση στο σχίσιμο κατά τη φορά της
μηχανής/την εγκάρσια φορά ISO 9073-4 3/2 (55,5N/29,3N)
Αντοχή στις ρωγμές λόγω κάμψης EN 7854 Μέθοδος Β 3
Αντοχή ραφών ISO 13935-2 2 (70N)
Αντοχή στη διάτρηση EN 863 1 (8N)
Αντοχή στον εφελκυσμό κατά τη φορά της μηχανής/
την εγκάρσια φορά EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97N/48N)
Χρόνος εκφόρτισης EN 1149-3: 2004 0,07 sec
Απόπτωση σωματιδίων IEST-RP-CC-003.4 2011 (Κάδος Helmke) 1
Αντίσταση στη διείσδυση υγρών EN 6530:2005
Υγρό Δείκτης απωθητικότητας Δείκτης διείσδυσης
Θειικό οξύ (30%) 3 3
Υδροξείδιο του νατρίου (10%) 3 3
Ορθοξυλόλιο (ορθοξυλένιο) 2 3
Βουταν-1-όλη 3 3
Επιδόσεις δοκιμής ολόσωμης φόρμας Μέθοδος δοκιμής Αποτέλεσμα
Δοκιμή περιορισμένου ψεκασμού (τύπου 6) EN 13034:2005+A1:2009 & EN 468 τροποποιημένο* Επιτυχής
Διαρροή προς το εσωτερικό ολόσωμης φόρμας
(τύπου 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% Ls, 8/10 <15%
*Όλα τα στοιχεία διεπαφής με πρόσθετα ΜΑΠ έφεραν ταινία κατά τη διενέργεια των δοκιμών, όπως απαιτείται βάσει των προτύπων.
Μπορείτε να μεταφορτώσετε τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ από τους
ακόλουθους διαδικτυακούς τόπους:
www.ansell.com/regulatory
Η εξέταση τύπου ΕΚ διενεργείται από την:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Κοινοποιημένος οργανισμός με αριθμό 0493
EL

KÄYTTÖOHJEETFI
Kertakäyttöinen vaate, tyyppi 5/6
VAATTEEN KÄYTTÖ:
Tämä on kertakäyttöinen puhdastilavaate, joka on suunniteltu tarjoamaan tuotesuojaa ja joka
antaa suojan hienoja kuivia partikkeleita vastaan (tyyppi 5) ja rajoitetun suojan nesteroiskeita
ja hienoja suihkeita vastaan (tyyppi 6). Tarkista vaate huolellisesti varmistaaksesi, että ne ovat
virheettömiä. Varmista, että vanhenemispäivä ei ole kulunut umpeen.
Käytä täyttä suojausta varten yhteensopivia käsineitä, kasvosuojainta, suojalaseja ja jalkineita.
VAATTEIDEN PITÄMINEN:
Pue vaate päälle, vedä vetoketju kokonaan ylös ja paina vetoketju lukitusasentoon. Poista taustateippi vetoketjusuojuksen sisäpuolelta ja paina vetoketjusuojus
tiiviisti vaatteeseen. Varmista, että vetoketju on kokonaan suojattu.
Käytä täyttä suojausta varten yhteensopivia käsineitä, kasvosuojainta, suojalaseja ja jalkineita, joiden suojaus on vähintään samantasoinen. Ne tulisi teipata
yhteen vesitiiviillä teipillä jokaisen saumakohdan suojaamiseksi.
KÄYTÖN RAJOITUKSET:
Ei sovi pitkään jatkuvaan tai intensiiviseen altistumiseen kemikaalien suihkeille ja roiskeille. Lämpörasitusta ei pitäisi tapahtua, mutta työn ja taukojen vaihteluun
tulisi kiinnittää huomiota. Käyttäjä on vaatteen ja sen kanssa käytettävien lisävarusteiden sopivuuden ainoa arvioija huomioiden sen tarkoitettu käyttö ja kesto.
Nitritex Ltd ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä.
VAATTEEN KANGAS:
Polyeteeni/polypropeenilaminaatti.
VAROITUS:
Sähköstaattiselta purkautumiselta suojaavia vaatteita käyttävien henkilöiden tulee olla oikein maadoitettu. Henkilön ja maan välisen resistanssin tulee olla alle 108 Ω.
Sähköstaattiselta purkautumiselta suojaavia vaatteita ei saa avata tai ottaa pois kädestä syttyviä tai räjähtäviä aineita sisältävillä alueilla tai käsiteltäessä syttyviä
tai räjähtäviä aineita.
Sähköstaattiselta purkautumiselta suojaavia vaatteita ei saa käyttää hapetetuissa ympäristöissä ilman vastuussa olevan turvallisuuspäällikön hyväksyntää.
Sähköstaattiselta purkautumiselta suojaavien vaatteiden sähköstaattisen purkautumisen suojaukseen voi vaikuttaa kuluminen, pesu ja mahdollinen saastuminen.
Sähköstaattiselta purkautumiselta suojaavien vaatteiden tulee koko ajan peittää kaikki vaatimuksia noudattamattomat materiaalit (mukaan lukien taivuttaessa ja
liikuttaessa).
SÄILYTYS JA KULJETUS:
Säilytä puhtaassa, kuivassa paikassa poissa kuumuudesta ja valosta. Jotta estät vaurioiden riskin, kuljeta mukana toimitetussa pahvilaatikossa ja säilytä
avaamattomana, kunnes tuotetta tarvitaan.
HÄVITTÄMINEN:
Riisu huolellisesti ja käännä sisäpuoli ulospäin saastumisen estämiseksi. Arvioi käytön aikana mahdollisesti tapahtunut saastuminen ja hävitä välittömästi
säädösten mukaisesti.
Valmistajan tietämyksen mukaan kertakäyttöiset BioClean-vaatteet eivät sisällä ainesosia, jotka voivat johtaa ihoärsytyksiin tai ihosairauksiin tai muihin allergisiin
reaktioihin tai jotka ovat syöpää tai perimän muutoksia aiheuttavia tai lisääntymiselle vaarallisia.
VAROITUS:
Pidä muovipussi poissa lasten ulottuvilta estääksesi tukehtumisvaaran.
VAATEMERKINNÄN SELITYS:
1. Haalarin valmistaja
2. Tavaramerkki
3. Mallin tunniste
4. CE-merkintä - noudattaa asetuksen (EU) 2016/425 säädöksiä kategorian III
henkilönsuojaimista.Ilmoitetun laitoksen valvonnassa - SGS Fimko Oy, P.O. Box 30
(Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (EU:n ilmoitettu laitos nro 0598).
5. Käyttäjän tulee lukea nämä ohjeet
6. Osoittaa yhdenmukaisuutta EU:n suojavaatteita koskevien standardien kanssa:
Tyypin 5 standardi EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 hienoille kuiville partikkeleille;
Tyyppi 6 standardi EN 13034:2005+A1:2009 vähäiselle suihkeelle, rajoitetulle roiskeelle
ja EN1149-5:2008 antistaattinen.
7. Kansainväliset hoitosymbolit a) Älä pese b) Älä käytä kloorivalkaisua
c) Ei rumpukuivausta d) Älä silitä e) Ei kemiallista pesua
f) Helposti syttyvä – pidä poissa avotulesta ja voimakkaasta kuumuudesta
8. Vaatteen koko - Varmista, että valitset vaatteen oikean koon KOKOTAULUKON mukaan
9. EI SAA KÄYTTÄÄ UUDELLEEN
Tämä käyttöohjeen huomautus
on tarkoitettu käytettäväksi
yhdessä pakkauksen päällä olevien
erityisohjeiden kanssa.
FI KÄYTTÖOHJEET
2
7
1
8
3
65
9
4
TESTAUS
BioClean-D-valikoiman kategorian III tyypin 5/6 kertakäyttöisille henkilönsuojaimille on suoritettu seuraavat kattavat testit:
Kankaan ominaisuustestit Testausmenetelmä Luokka tai tulos
Hankauskestävyys EN 530 -menetelmä 2 1
Poikkisuunnan repäisylujuus kone suunt./x suunt. ISO 9073-4 3/2 (55,5 N/29,3 N)
Taivutusmurtumisen kestävyys ISO 7854 -menetelmä B 3
Sauman vahvuus ISO 13935-2 2 (70 N)
Pistokestävyys EN 863 1 (8 N)
Vetolujuus kone suunt./x suunt. EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N/48 N)
Varauksen hajoamisaika EN 1149-3: 2004 0,07 s
Partikkeleiden irtoaminen IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke-testi) 1
Nesteiden läpitunkeutumisen kestävyys EN 6530:2005
Neste Hylkivyysosoitin Läpäisyosoitin
Rikkihappo (30 %) 3 3
Natriumhydroksidi (10 %) 3 3
o-ksyleeni 2 3
Butaani-1-oli 3 3
Koko puvun testin suorituskyky Testausmenetelmä Tulos
Rajoitettu ruiskutesti (tyyppi 6) EN 13034:2005+A1:2009 & EN 468 mukautettu* Hyv.
Koko puvun vuoto sisäänpäin (tyyppi 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 < 30 % L s, 8/10 < 15 %
*Kaikki liittymäkohdat muiden henkilönsuojaimien kanssa teipattiin testauksen ajaksi standardien vaatimusten mukaisesti.
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata osoitteesta:
www.ansell.com/regulatory
EC-tyyppitarkastuksen on suorittanut:
Centexbel-Gent, Technologiepark 7, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Virallisen laitoksen numero 0493
FI

BRUKSANVISNINGSV
Engångsplagg av typ 5/6
PLAGGETS ANVÄNDNING:
plagget noga för att säkerställa att det inte har några defekter. Kontrollera att utgångsdatum inte har
passerat.
För fullständigt skydd bör du använda lämpliga handskar, munskydd, skyddsglasögon och skyddsskor.
ANVÄNDA PLAGGET:
att dragkedjan är helt täckt och skyddad.
För fullständigt skydd bör du använda lämpliga handskar, munskydd, skyddsglasögon och skyddsskor som ger minst motsvarande skydd. Dessa bör tejpas
ihop med vattentät tejp så att alla skarvar är täckta.
BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING:
Ej lämplig för långvarig eller intensiv exponering för spray och stänk av kemikalier. Värmestress bör inte uppstå, men tänk på att växla mellan arbets-
och viloperioder. Användaren har ensamt ansvar för att plagget och eventuella tillbehör är lämpliga för den avsedda användningen och användningens
varaktighet.
Nitritex Ltd tar inget ansvar för olämplig användning.
TEXTIL:
Polyeten/polypropenlaminat.
VARNING!
Personen som använder de antistatiska skyddskläderna ska vara lämpligt jordad. Resistansen mellan personen och jord ska vara mindre än 108Ω.
Antistatiska skyddskläder ska inte öppnas eller tas av i närvaro av brandfarlig eller explosiv atmosfär eller vid hantering av brandfarliga eller explosiva ämnen.
Antistatiska skyddskläder ska inte användas i syreberikad atmosfär utan föregående godkännande av den ansvariga säkerhetsingenjören. De elektrostatiskt
avledande egenskaperna hos de antistatiska skyddskläderna kan påverkas av slitage, tvättning och föroreningar.
Antistatiska skyddskläder ska hela tiden vid normal användning täcka allt material som inte är antistatiskt (inklusive böjningar och rörelser).
LAGRING OCH TRANSPORT:
Förvara rent och torrt, skyddat från värme och ljus. För att undvika skador bör plagget transporteras i den medföljande kartongen och inte öppnas förrän
det ska användas.
KASSERING:
Ta av plagget försiktigt och vänd det ut och in för att stänga inne föroreningar. Bedöm den förorening som har uppstått under användningen och förstör
omedelbart i enligt med gällande bestämmelser.
Så långt tillverkaren känner till innehåller inte BioClean-engångsplaggen några beståndsdelar som kan orsaka hudirritation, hudsjukdomar eller andra
allergiska reaktioner, eller som är cancerogena, reproduktionstoxiska eller mutagena.
OBSERVERA!
Förvara plastpåsar på avstånd från barn för att undvika risken för kvävning.
FÖRKLARING TILL PLAGGMÄRKNING – NYCKEL:
1. Overalltillverkare
2. Varumärke
3.
4. CE-märkning – överensstämmer med förordning (EU) 2016/425 avseende PPE kategori III.
Under överinseende av anmält organ – SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3),
00211 HELSINGFORS, Finland (till EU anmält organ nr 0598).
5. Användaren bör läsa dessa anvisningar
6. Anger överensstämmelse med EU-standarder för skyddskläder: typ 5 enl.
för reducerat/begränsat spray-/stänkskydd och antistatisk enl. EN1149-5:2008.
7. Internationella skötselsymboler a) Ingen vattentvätt b) Ingen klorblekning
c) Ingen torktumling d) Ingen strykning e) Ingen kemtvätt
f) Brandfarlig – håll på avstånd från öppen låga
och stark värme
8. Plaggstorlek – kontrollera att du väljer rätt storlek på plagget enligt STORLEKSTABELLEN
9. SKA INTE ÅTERANVÄNDAS
Denna bruksanvisning är avsedd
att användas tillsammans med den
varje förpackning.
SV BRUKSANVISNING
2
7
1
8
3
65
9
4
PROVNING
BioClean-D-sortimentet med PPE-engångsplagg av kategori III typ 5/6 har genomgått följande omfattande provningar:
Provning av materialegenskaper Provningsmetod Klass eller resultat
Nötningsmotstånd EN 530 metod 2 1
Rivhållfasthet, trapetsmetod (maskinrikt./tvärrikt.) ISO 9073-4 3/2 (55,5 N/29,3 N)
Motstånd mot skada vid böjning ISO 7854 metod B 3
Sömstyrka ISO 13935-2 2 (70 N)
Punkteringsmotstånd EN 863 1 (8 N)
Draghållfasthet (maskinrikt./tvärrikt.) EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N/48 N)
Avklingningstid EN 1149-3:2004 0,07 sek.
Partikelspridning IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke-trumma) 1
Motstånd mot penetration av vätskor EN 6530:2005
Vätska Avvisningsindex Penetrationsindex
Svavelsyra (30 %) 3 3
Natriumhydroxid (10 %) 3 3
O-xylen 2 3
Butan-1-ol 3 3
Prestanda för hel dräkt Provningsmetod Resultat
Provning med spray i reducerad mängd (typ 6) EN 13034:2005+A1:2009 och EN 468 modierad* Godkänd
Inläckage hel dräkt (typ 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 < 30 % L s, 8/10 < 15 %
*Alla gränssnitt mot andra PPE tejpades under provningen enligt kraven i standarderna.
EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från:
www.ansell.com/regulatory
EU-typundersökning har utförts av:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Anmält organ nummer 0493
SV

RU
Одноразовая защитная одежда типа 5/6
ПРИМЕНЕНИЕ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Это одноразовая защитная одежда для чистых помещений, предназначенная для защиты
изготавливаемого продукта, способная защитить от мелких сухих частиц (тип 5), либо неинтенсивного
воздействия брызг, паров и аэрозолей (тип 6). Тщательно осматривайте защитную одежду, чтобы
убедиться в отсутствии видимых дефектов. Кроме того, убедитесь в том, что срок годности не истек.
Для полной защиты надевайте совместимые друг с другом перчатки, маску для лица, защитные очки и
чехлы на обувь.
НОШЕНИЕ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Наденьте комбинезон, полностью застегните все молнии и зафиксируйте бегунки. Удалите защитную ленту с обратной стороны клапана, закрывающего молнию, и приклейте
его к защитной одежде, предварительно убедившись в том, что молния полностью закрыта.
Для полной защиты надевайте совместимые друг с другом капюшон, перчатки, маску для лица, защитные очки и чехлы на обувь, обеспечивающие как минимум
эквивалентные уровни защиты. Места соединения предметов защитной одежды следует герметизировать с помощью водонепроницаемой ленты.
ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ
Такая защитная одежда не подходит для защиты от длительного или интенсивного воздействия крупных и мелких брызг растворов химикатов. Ношение защитной одежды
не должно приводить к возникновению теплового стресса, но тем не менее следует соблюдать порядок чередования периодов работы и отдыха. Ответственность за выбор
защитной одежды и любых аксессуаров для конкретной цели с учетом их области применения и срока службы несет только конечный пользователь.
Компания Nitritex Ltd не несет никакой ответственности за неправильное использование защитных средств.
МАТЕРИАЛ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Полиэтилен/полипропилена ламинат.
ВНИМАНИЕ!
Пользователь, носящий одежду для защиты от статического электричества (рассеивающую электростатический заряд), должен быть надлежащим образом заземлен.
Сопротивление между человеком, одетым в костюм СИЗ для защиты от статического электричества, и землей должно составлять менее 108Ом.
Одежду для защиты от статического электричества нельзя расстегивать или снимать в огнеопасных или взрывоопасных средах, а также при работе с горючими или
взрывоопасными веществами;
Одежду для защиты от статического электричества нельзя носить в обогащенной кислородом атмосфере без предварительного разрешения инженера по технике
безопасности; На свойства рассеивания электростатического заряда одежды для защиты от статического электричества могут влиять износ, стирка и возможное
загрязнение.
Одежда для защиты от статического электричества при обычном ношении должна покрывать все не соответствующие требованиям материалы (в том числе при сгибании
конечностей и при движениях).
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Храните в чистом сухом месте, вдали от источников тепла и света. Для предотвращения риска повреждения транспортируйте защитные средства в закрытой картонной
коробке и не открывайте ее, пока они не понадобятся.
УДАЛЕНИЕ В ОТХОДЫ
Аккуратно снимите и выверните наизнанку, чтобы не допустить распространения загрязняющих веществ. Оцените любые загрязнения, появившиеся во время
использования, и немедленно уничтожьте в соответствии с установленными правилами.
Насколько известно производителю, материал, из которого изготовлены костюмы BioClean, не содержит никаких веществ, способных вызывать раздражение кожи, кожные
заболевания или аллергические реакции, а также веществ, обладающих канцерогенными, или токсичными для репродуктивной системы, или мутагенными свойствами.
ВНИМАНИЕ!
Храните пластиковые пакеты в недоступном для детей месте, чтобы предотвратить опасность удушения.
РАСШИФРОВКА СИМВОЛОВ НА ЭТИКЕТКАХ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
1. Производитель защитных комбинезонов
2. Торговая марка
3. Идентификация модели
4. Маркировка знаком CE обозначает соответствие требованиям Регламента (ЕС) 2016/425,
относящихся к СИЗ категории III.Под надзором нотифицированного органа —
SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (Финляндия)
(нотифицированный орган ЕС №0598).
5. Пользователь должен ознакомиться с этими инструкциями.
6. Обозначает соответствие требованиям стандартов ЕС для защитной одежды:
Тип 5 — стандарт EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 для защиты от мелких сухих частиц;
Тип 6 — стандарт EN 13034:2005+A1:2009 для защиты от ограниченного воздействия крупных и
мелких брызг, а также стандарт EN1149-5:2008 в отношении антистатических свойств.
7. Международные символы по уходу: a) Не стирать; b) Не отбеливать средствами, содержащими
хлор; c) Не подвергать машинной сушке; d) Не гладить; e) Не подвергать сухой чистке;
f) Воспламеняющийся материал — хранить вдали от открытого огня и источников тепла
8. Размер защитной одежды — пожалуйста, убедитесь в том, что вы выбрали защитную одежду
подходящего размера; для этого проверьте свой выбор по ТАБЛИЦЕ РАЗМЕРОВ
9. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОВТОРНО
Этой инструкцией по применению
надлежит пользоваться вместе со
специальной информацией, приведенной
на каждом вкладыше в упаковку.
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
2
7
1
8
3
6
5
9
4
ПРОВЕДЕНИЕ ИСПЫТАНИЙ
СИЗ категории III типа 5/6, составляющие ассортимент одноразовой защитной одежды BioClean-D, подвергаются следующим комплексным испытаниям:
Проверка свойств материала Метод тестирования Класс/категория или результат
Стойкость к истиранию, износостойкость EN 530, метод 2 1
Машина для определения трапецеидальной
прочности материала на разрыв (dir./x dir.) ISO 9073-4 3/2 (55,5 Н/29,3 Н)
Стойкость к растрескиванию при изгибе ISO 7854, метод B 3
Прочность швов ISO 13935-2 2 (70 Н)
Стойкость к проколам EN 863 1 (8 Н)
Машина для определения предела прочности на
разрыв (dir./x dir.) EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 Н /48 Н)
Время убывания заряда EN 1149-3:2004 0,07 сек
Отделение частиц IEST-RP-CC-003.4 2011 (барабан Хелмке) 1
Устойчивость к проникновению жидкостей (EN 6530:2005)
Жидкость Индекс отталкивания Индекс проникновения
Серная кислота (30 %) 3 3
Гидроксид натрия (10 %) 3 3
o-ксилол 2 3
Бутан-1-ол 3 3
Испытания эксплуатационных свойств костюмов,
закрывающих все тело Метод тестирования Результат
Тест на стойкость к ограниченному воздействию
мелких брызг жидкостей (тип 6)
EN 13034:2005+A1:2009 и модифицированный
EN 468* Испытание пройдено
Испытание на проникновение жидкостей внутрь
костюма, закрывающего все тело (тип 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% Ls, 8/10 <15%
*Во время тестирования все участки соединения с дополнительными СИЗ были герметизированы водонепроницаемой лентой, согласно требованиям стандартов.
Декларацию соответствия требованиям ЕС можно скачать по
следующей ссылке:
www.ansell.com/regulatory
Проверка соответствия требованиям Директивы ЕС проведена:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Нотифицированный орган № 0493
RU

UK
ВИКОРИСТАННЯ ОДЯГУ
Це одяг одноразового використання для чистих приміщень, призначений для забезпечення захисту
Уважно перевірте одяг і переконайтеся, що на ньому немає дефектів. Переконайтеся, що термін
придатності не минув.
Для повного захисту носіть сумісні рукавички, маску, захисні окуляри та взуття.
ЗАСТОСУВАННЯ ОДЯГУ
Надіньте одяг, повністю застебніть блискавку та натисніть на бігунок, щоб зафіксувати його. Зніміть захисну стрічку з внутрішнього боку покриття блискавки та
закріпіть його на одязі таким чином, щоб блискавка була повністю закрита.
Для повного захисту вдягніть відповідні сумісні рукавички, маску, захисні окуляри та взуття, які забезпечують принаймні однаковий рівень захисту. Їх необхідно
закріпити водонепроникною стрічкою, щоб закрити кожне з’єднання.
ОБМЕЖЕННЯ ВИКОРИСТАННЯ
Не застосовувати в разі тривалого або інтенсивного впливу хімічних аерозолів і бризок. Для запобігання тепловому стресу слід чергувати періоди роботи та
відпочинку. Користувач має самостійно оцінити придатність одягу та будь-яких аксесуарів щодо тривалості використання та застосування за призначенням.
МАТЕРІАЛ ВИРОБУ
Ламінат поліетилену/поліпропілену.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Особа, яка носить захисний одяг із матеріалу, що розсіює електростатичний розряд, має бути в належний спосіб заземлена. Опір між особою та землею має
становити менше ніж 108
Одяг, що розсіює електростатичний розряд, не можна розкривати або знімати в займистому чи вибухонебезпечному середовищі або під час роботи із
займистими чи вибухонебезпечними речовинами.
Одяг, що розсіює електростатичний розряд, не можна використовувати в атмосферах із високим вмістом кисню, якщо на це не отримано попередній дозвіл від
відповідального інженера з техніки безпеки. Зношування, прання та можливе забруднення одягу, що розсіює електростатичний розряд, можуть впливати на його
характеристики розсіювання.
Під час звичайного використання одяг, що розсіює електростатичний розряд, має безперервно закривати всі матеріали, що не відповідають цим характеристикам
(зокрема при згинанні та рухах).
ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в чистому сухому місці, запобігати впливу джерел тепла та світла. Для запобігання пошкодження транспортуйте в картонній коробці та не відкривайте
її, доки одяг не знадобиться.
УТИЛІЗАЦІЯ
Обережно зніміть і виверніть назовні, щоб уникнути забруднення. Оцініть будь-які забруднення, які могли з’явитися під час використання, і негайно утилізуйте
відповідно до правил.
За даними виробника одноразовий одяг BioClean не містить складних речовин, які можуть призвести до подразнення шкіри, шкірних захворювань або інших
алергічних реакцій, а також канцерогенних, мутагенних чи токсичних для репродукції речовин.
УВАГА!
Зберігайте пластиковий пакет у недосяжному для дітей місці, щоб запобігти небезпеці задушення.
ПОЯСНЕННЯ НА ЕТИКЕТЦІ ОДЯГУ — КЛЮЧОВІ ПУНКТИ.
1. Виробник.
2. Торговельна марка.
3. Ідентифікація моделі.
4.
5. Користувачу слід ознайомитися з цими інструкціями.
6.
антистатичних властивостей.
7. Міжнародні символи щодо догляду: а) не прати; б) не відбілювати хлором;
в) непридатний для сушильних машин; г) не прасувати; д) не піддавати хімчистці;
е) легкозаймистий матеріал — запобігати дії відкритого полум’я та джерел інтенсивного тепла.
8. Розмір одягу. Переконайтеся, що ви вибрали правильний розмір одягу відповідно до
РОЗМІРНОЇ ТАБЛИЦІ.
9. НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПОВТОРНО
Дану інструкцію для застосування
слід використовувати в поєднанні зі
спеціальною інформацією, зазначеною
на кожній упаковці виробу.
UA ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ ЗАСТОСУВАННЯ
2
7
1
8
3
6
5
9
4
ТЕСТУВАННЯ
Лінійка одноразового одягу BioClean-D, що відповідає вимогам до засобів індивідуального захисту категорії III типу5/6, пройшла такі комплексні перевірки:
Перевірка властивостей тканини Методика перевірки Клас або результат
Стійкість до стирання Метод2 EN530 1
Стійкість до машинних трапецеїдальних розривів
убоки ISO9073-4 3/2 (55,5Н/29,3Н)
Стійкість до розтріскування при згинанні МетодB ISO7854 3
Надійність швів ISO13935-2 2 (70Н)
Стійкість до проколювання EN863 1 (8Н)
Міцність під час розтягування вбоки ENISO13934-1:1999 2/1 (97Н/48Н)
Час спадання електричного заряду EN1149-3:2004 0,07с
Випадіння волокон IEST-RP-CC-003.42011
(тестування в барабані Хельмке) 1
Захист від проникнення рідин EN 6530:2005
Рідини Показник відштовхування Показник проникнення
Сірчана кислота (30%) 3 3
Гідроксид натрію (10%) 3 3
О-ксилол 2 3
Бутанол-1 3 3
Перевірка загальних характеристик костюма Методика перевірки Результат
Перевірка на проникнення при незначному
розпилюванні (тип6) EN 13034:2005+A1:2009 і EN468 зі змінами* Пройдено
Проникнення рідини всередину костюма (тип5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90<30% L s, 8/10<15%
*Відповідно до стандарту під час перевірки всі місця стиків із додатковими засобами індивідуального захисту було обмотано стрічкою.
Європейський сертифікат відповідності можна завантажити за таким
посиланням:
www.ansell.com/regulatory
Компанія, що провела дослідження типового зразка в ЄС:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Номер уповноваженого органу сертифікації: 0493
UA

NÁVOD NA POUŽITÍ
CS
Jednorázový ochranný oděv typ 5/6
POUŽITÍ ODĚVU:
Tento jednorázový sterilní ochranný oděv je určen k zajištění ochrany produktu před jemnými suchými
částicemi (typ 5) a omezeným rozprašováním a rozstřikem (typ 6). Oděv pečlivě zkontrolujte, zda
neobsahuje vady. Zkontrolujte, zda nedošlo k vypršení data použitelnosti.
Pro úplnou ochranu noste kompatibilní rukavice, obličejovou masku, brýle a obuv.
NOŠENÍ DOPLŇKU:
Oblékněte si oděv, zapněte ho pomocí zipu a zip uzamkněte. Odstraňte ochranou pásku z vnitřku krytu zipu a krytem zipu utěsněte oděv – zip musí být zcela uzavřený.
Pro úplnou ochranu noste kompatibilní rukavice, obličejovou masku, brýle a obuv poskytující nejméně rovnocennou ochranu. Tyto ochranné prostředky by měly být ve
všech spojích spojeny pomocí vodotěsných pásek.
OMEZENÍ POUŽITÍ:
Není vhodné pro dlouhotrvající nebo intenzivní vystavení chemickému rozprašování a rozstřiku. Tepelný stres by neměl vzniknout, avšak zajistěte vhodné střídání práce a
odpočinku. Vhodnost oděvu a veškerého příslušenství je plně na zvážení uživatele s ohledem na jeho zamýšlené použití a jeho trvání.
Společnost Nitritex Ltd nepřijímá žádnou odpovědnost za nesprávné použití.
MATERIÁL ODĚVU:
Polyetylenový/polypropylenový laminát.
VAROVÁNÍ:
Osoba používající elektrostaticky disipativní ochranný oděv musí být řádně uzemněna. Odpor mezi osobou a zemí musí být menší než 108Ω.
Elektrostaticky disipativní ochranný oděv nesmí být otevírán nebo snímán v hořlavém nebo ve výbušném ovzduší anebo při manipulaci s hořlavými nebo výbušnými
látkami;
Bez předchozího souhlasu odpovědného bezpečnostního technika nesmí být elektrostaticky disipativní ochranný oděv používán v ovzduší s vyšším podílem kyslíku;
Elektrostaticky disipativní vlastnosti oděvu mohou být ovlivněny opotřebením, praním a možným znečištěním.
Elektrostaticky disipativní ochranný oděv musí při běžném používání trvale pokrývat všechny nevyhovující materiály (rovněž při sklánění se a dalších pohybech).
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA:
Skladujte na čistém, suchém místě mimo dosah tepla a světla. Přepravujte v dodané kartonové krabici a ponechte uzavřené až do doby použití, abyste se předešli riziku
poškození.
LIKVIDACE:
Opatrně sundejte a otočte dovnitř, aby se zabránilo kontaminaci. Posuďte kontaminaci vzniklou během používání a okamžitě zlikvidujte v souladu s předpisy.
Podle nejlepšího vědomí výrobce jednorázové oděvy BioClean neobsahují žádné látky, které by mohly vést k podráždění kůže, kožním onemocněním a jiným alergickým
reakcím, nebo látky, které jsou karcinogenní, toxické pro reprodukci nebo mutagenní.
UPOZORNĚNÍ:
Plastový sáček uchovávejte mimo dosah dětí, aby se předešlo nebezpečí udušení.
VYSVĚTLIVKY PRO ZNAČENÍ ODĚVU:
1. Výrobce oděvu
2. Ochranná známka
3. Identifikace modelu
4. Označení CE – v souladu s nařízením (EU) 2016/425 o OOP, kategorie III.
Pod dohledem oznámeného subjektu – SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3),
00211 HELSINKI, Finland (oznámený subjekt EU č. 0598).
5. Uživatel by si měl přečíst tyto pokyny
6. Značí soulad s normami EU pro ochranné oděvy: Typ 5 normy EN ISO 13982-1:2004+A1:2010
pro jemné suché částice; Typ 6 normy EN 13034:2005+A1:2009 pro omezené rozprašování
a rozstřik a EN1149-5:2008 antistatické
7. Mezinárodní symboly údržby a) Nemyjte b) Nepoužívejte chlorová bělidla
c) Nesušte v bubnové sušičce d) Nežehlete e) Nemyjte chemicky
f) Hořlavé – chraňte před otevřeným ohněm a intenzivním teplem
8. Velikost oděvu – Zkontrolujte, zda jste vybrali správnou velikost oděvu podle TABULKY VELIKOSTÍ
9. NEPOUŽÍVEJTE OPAKOVANĚ
se specifickými informacemi, které se
nacházejí uvnitř balení.
CS NÁVOD NA POUŽITÍ
2
7
1
8
3
6
5
9
4
ZKOUŠKY
Řada jednorázových ochranných oděvů BioClean-D typ 5/6 kategorie OPP III byla podrobena následujícím komplexním zkouškám:
Zkoušky vlastností textilií Testovací metoda Třída nebo výsledek
Odolnost proti oděru EN 530 metoda 2 1
Lichoběžníková odolnost proti roztržení, stroj. po/
proti směru ISO 9073-4 3/2 (55,5 N / 29,3 N)
Odolnost proti prasknutí v ohybu ISO 7854 metoda B 3
Pevnost švů ISO 13935-2 2 (70 N)
Odolnost proti propíchnutí EN 863 1 (8 N)
Síla v tahu, stroj. po/proti směru EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N / 48 N)
Doba snížení náboje EN 1149-3:2004 0,07 s
Odlučování částic IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke Drum) 1
Odolnost proti pronikání kapalin EN 6530:2005
Kapaliny Index odpudivosti Index penetrace
Kyselina sírová (30%) 3 3
Hydroxid sodný (10%) 3 3
O-xylen 2 3
Butan-1-ol 3 3
Zkouška výkonu celého oděvu Testovací metoda Výsledek
Zkouška sníženého postřiku (typ 6) EN 13034:2005+A1:2009 & EN 468 upravený* Úspěšné
Zkouška vnitřního úniku celého oděvu (typ 5) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 < 30 % Ls, 8/10 <15 %
* Všechna rozhraní s dodatečnými OPP byla v souladu s normami během zkoušek přichycena páskou.
EU prohlášení o shodě lze stáhnout z:
www.ansell.com/regulatory
EU přezkoumání typu provedl:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Pověřený orgán číslo 0493
CS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
5-ös/6-os típusú egyszer használatos védőöltözet
A VÉDŐÖLTÖZET HASZNÁLATA:
Ez egy egyszer használatos tisztatéri védőöltözet, amelynek rendeltetési célja a termék védelmének
hibás-e. Győződjön meg arról, hogy a védőöltözet még nem érte el a lejárati dátumot.
A teljes védelem érdekében viseljen kompatibilis kesztyűt, arcmaszkot, védőszemüveget és lábbelit is.
A VÉDŐÖLTÖZET VISELÉSE:
Vegye fel a védőöltözetet, húzza fel teljesen a cipzárt, és nyomja zárt állásba. Vegye le az alátétszalagot a cipzárfedő belsejéről, és rögzítse a cipzárfedőt az öltözethez úgy,
hogy a cipzár teljesen be legyen fedve.
A teljes védelem érdekében viseljen kompatibilis, legalább azonos szintű védelmet biztosító kesztyűt, arcmaszkot, védőszemüveget és lábbelit is. Ezeket vízálló
ragasztószalaggal úgy kell egymáshoz kell rögzíteni, hogy minden illesztés be legyen fedve.
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK:
Nem alkalmas hosszabb ideig tartó vagy intenzív vegyianyag-permet- vagy fröccsenés-expozíció esetén. Hőstresszre nem kerülhet sor, de fontolóra kell venni pihenőidőszakok
beiktatását a munkával töltött időszakok közé. A felhasználó saját maga ítéli meg a védőöltözet és a kiegészítők adott célra való megfelelőségét a rendeltetési céljukat és a
A Nitritex Ltd nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatért.
A RUHÁZAT ANYAGA:
Polietilén-/polipropilén-laminát.
FIGYELMEZTETÉS:
Az elektrosztatikus töltést elvezető védőruházatot viselő személyt megfelelően földelni kell. A személy és a föld közötti ellenállásnak 108Ω-nál kisebbnek kell lennie.
Az elektrosztatikus töltést elvezető védőruházat nem lehet nyitva és azt tilos levenni, amikor viselője gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben tartózkodik, illetve
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat kezel.
A biztonságért felelős szakember előzetes jóváhagyása nélkül az elektrosztatikus töltést elvezető védőruházat oxigénnel dúsított környezetben nem használható.
Az elhasználódás, a tisztítás és az esetleges szennyeződés befolyásolhatja a védőruházat elektrosztatikus töltést elvezető képességét.
Szokásos használat során (beleértve amikor viselője lehajol és mozog), az elektrosztatikus töltést elvezető védőruházatnak mindenkor le kell fednie valamennyi anyagot, amely
nem felel meg a szabvány követelményeinek.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS:
Tiszta, száraz, hőtől és fénytől védett helyen tárolja. A károsodás megelőzése érdekében a termékhez biztosított kartondobozban szállítsa, és ne nyissa ki addig, amíg nem
szükséges.
ÁRTALMATLANÍTÁS:
Óvatosan vegye le, majd fordítsa ki, hogy benne maradjon a szennyeződés. Mérje fel, hogy milyen szennyeződések érték a használat közben, és azonnal semmisítse meg az
előírásoknak megfelelően.
A gyártó legjobb tudomása szerint az egyszer használatos BioClean védőruházatok nem tartalmaznak olyan összetevőket, amelyek bőrirritációt, bőrbetegséget vagy egyéb
allergiás reakciót okozhatnak, vagy amelyek rákkeltőek, reprodukciót károsítóak vagy mutagének.
FIGYELEM:
A fulladásveszély megelőzése érdekében tartsa távol a műanyag zacskót a gyermekektől.
A VÉDŐÖLTÖZET CÍMKÉJÉN SZEREPLŐ FELIRATOK MAGYARÁZATA – KULCS:
1. A kezeslábas gyártója
2. Védjegy
3. Modellazonosító
4. CE-jelölés – megfelel a 2016/425 (EU) Rendelet követelményeinek a III. kategóriába sorolt PPE-re
vonatkozóan.A következő Tanúsító testület felügyelete alatt: SGS Fimko Oy,
P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (EU Tanúsító testület száma: 0598).
5. A viselőnek el kell olvasnia ezeket az utasításokat
6. A következő védőruházatokra vonatkozó EU-szabványoknak való megfelelést jelzi:
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 szabvány szerinti 5-ös típus finom száraz részecskék ellen;
EN 13034:2005+A1:2009 szabvány szerinti 6-os típus könnyű permet, korlátozott fröccsenés
ellen, és EN1149-5:2008 szerinti antisztatikus.
7. Nemzetközi gondozási szimbólumok a) Nem mosható b) Nem kezelhető klóros fehérítővel
c) Nem szárítható szárítógépben d) Nem vasalható e) Nem vegytisztítható
f) Gyúlékony – tartsa távol nyílt lángtól és intenzív hőtől
8. A védőöltözet mérete – A megfelelő méretű védőöltözet kiválasztásához használja
a MÉRETTÁBLÁZATOT
9. NEM HASZNÁLHATÓ ÚJRA
A jelen Használati útmutatóban leírtakat a
csomagoláson feltüntetett információkkal
együtt kell használni.
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
2
7
1
8
3
6
5
9
4
VIZSGÁLATOK
A BioClean-D termékválasztékba tartozó, III. kategóriába sorolt PPE-nek minősülő, 5-ös/6-os típusú egyszer használatos védőöltözetek az alábbi átfogó
vizsgálatoknak lettek alávetve:
Anyagjellemzők vizsgálata Vizsgálati módszer Osztály vagy eredmény
Kopásállóság EN 530 szerinti 2. számú módszer 1
Trapezoid szakadással szembeni ellenállás gépirány/
keresztirány ISO 9073-4 3/2 (55,5 N/29,3 N)
Hajtogatási berepedezéssel szembeni ellenállás EN 7854 szerinti B módszer 3
Varrat erőssége ISO 13935-2 2 (70 N)
Átlyukadással szembeni ellenállás EN 863 1 (8 N)
Szakítószilárdság gépirány/keresztirány EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97 N/48 N)
Töltésfelezési idő EN 1149-3:2004 0,07 másodperc
Részecskeleadás IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke Drum teszt) 1
Folyadékpenetrációval szembeni ellenállás EN 6530:2005
Folyadék Lepergetési index Penetrációs index
Kénsav (30%) 3 3
Nátrium-hidroxid (10%) 3 3
o-xilén 2 3
n-butanol 3 3
A teljes öltözet vizsgálaton elért teljesítménye Vizsgálati módszer Eredmény
Könnyű permetteszt (6-os típus) EN 13034:2005+A1:2009 és módosított EN 468* Megfelelt
A teljes öltözet beszivárgása (5-ös típus) EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% Ls, 8/10 <15%
*A tesztelés során minden további PPE-vel érintkező felület ragasztóval szigetelve volt a szabványok előírásai szerint.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat az alábbi helyről tölthető le:
www.ansell.com/regulatory
Az EU típusvizsgálatot végezte:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
0493. számú tanúsító testület
HU

LV
Vienreizējās lietošanas apģērbs 5./6. tips
APĢĒRBA LIETOŠANA:
Šis ir vienreizējas lietošanas tīrās telpas apģērbs, kas paredzēts, lai nodrošinātu produktu aizsardzību,
un kas aizsargā no smalkām sausām daļiņām (5.tips), kā arī no nelielām šķidruma šļakatām un šķidriem
airsoliem (6. tips). Rūpīgi pārbaudiet apģērbu, lai pārliecinātos, ka tajā nav bojājumu. Pārliecinieties, ka
nav beidzies derīguma termiņš.
Pilnai aizsardzībai valkājiet atbilstošus cimdus, sejas masku, aizsargbrilles un apavus.
APĢĒRBA VALKĀŠANA:
Uzvelciet apģērbu, pilnībā aizveriet rāvējslēdzēju un iespiediet to slēgtā pozīcijā. Noņemiet no rāvējslēdzēja pārvalka iekšpuses atbalstošo lentu un piestipriniet
rāvējslēdzēja pārvalku apģērbam – nodrošinot to, lai rāvējslēdzējs būtu pilnībā nosegts.
Pilnai aizsardzībai valkājiet atbilstošus cimdus, sejas masku, aizsargbrilles un apavus, kas nodrošina vismaz līdzvērtīgu aizsardzību. Tie ir jāsatin kopā, izmantojot
ūdensnecaurlaidīgu lentu, lai nosegtu katru savienojumu.
LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI:
Nav piemērots lietošanai, ja uz to ilgstoši vai intensīvi iedarbojas ķīmiskie airsoli un šļakatas. Nevajadzētu rasties karstuma iedarbībai, bet ir jāpievērš uzmanība darba un
atpūtas periodu mijai. Lietotājs ir vienīgais, kas var novērtēt apģērba un jebkuru tā piederumu piemērotību, atbilstoši tā paredzētajam lietojumam un ilgumam.
Nitritex Ltd neuzņemas nekādu atbildību nepareizas lietošanas gadījumā.
APĢĒRBA AUDUMS:
Polietilēna/Polipropilēna lamināts.
BRĪDINĀJUMS!
Elektrostatisko enerģiju izkliedējošo aizsargapģērbu valkājošajai personai jābūt atbilstoši sazemētai. Pretestībai starp šo personu un zemi jābūt mazākai nekā 108Ω.
Elektrostatisko enerģiju izkliedējošo aizsargapģērbu nedrīkst atvērt vai novilkt uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu atmosfēru klātbūtnē, kā arī, darbojoties ar
uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām vielām;
Elektrostatisko enerģiju izkliedējošo aizsargapģērbu nedrīkst izmantot ar skābekli bagātinātā atmosfērā, ja nav iepriekšēji saņemta atļauja no atbildīgā drošības
speciālista; Elektrostatisko enerģiju izkliedējošā aizsargapģērba elektrostatiskās enerģijas izkliedēšanas veiktspēju var ietekmēt nodilums un nolietojums, mazgāšana un
iespējams piesārņojums.
Elektrostatisko enerģiju izkliedējošajam aizsargapģērbam ir pastāvīgi jānosedz visi neatbilstošie materiāli parastas lietošanas laikā (ieskaitot liekšanos un kustības).
GLABĀŠANA/TRANSPORTĒŠANA:
Uzglabāt tīrā, sausā vietā, aizsargāt no karstuma un gaismas iedarbības. Lai nepieļautu bojājumu risku, transportējiet tam paredzētajā kartona kastē un glabājiet
neatvērtu līdz tas ir vajadzīgs.
UTILIZĀCIJA:
Uzmanīgi novelciet un izgrieziet iekšpusi uz āru, lai norobežotu piesārņojumu. Novērtējiet piesārņojumu, kas var būt iegūts lietošanas laikā, un iznīciniet nekavējoties
saskaņā ar noteikumiem.
Ciktāl zināms ražotājam, BioClean vienreizlietojamā apģērba materiālu sastāvā neietilpst vielas, kas varētu izraisīt ādas kairinājumu, ādas saslimšanu, vai citas alerģiskas
reakcijas, kā arī kancerogēnas vielas, vielas ar toksisku iedarbību uz reproduktīvo sistēmu un mutagēnas vielas.
BRĪDINĀJUMS:
Nedodiet polietilēna iepakojumu bērniem, lai izvairītos no nosmakšanas riska.
APĢĒRBA MARĶĒJUMA PASKAIDROJUMS - ATSLĒGA:
1. Darba apģērba ražotājs
2. Prečzīme
3. Modeļa identifikācija
4. CE marķējums – atbilst Regulai (ES) 2016/425 attiecībā uz Kategoriju III PPE.
Pilnvarotās iestādes - SGS Fimko Oy, P.O - uzraudzībā. Box 30 (Särkiniementie 3),
00211 HELSINKI, Finland (ES Pilnvarotā iestāde Nr. 0598).
5. Valkātājam ir jāizlasa šī instrukcija
6. Norāda atbilstību ES standartiem attiecība uz aizsargapģērbu: 5.tipa standarts
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 attiecībā uz smalkām sausām daļiņām; 6.tipa standarts
EN 13034:2005+A1:2009 attiecībā uz viegli izsmidzināmu šķidrumu, nelielu šļakatu
& EN1149-5:2008 antistatisko iedarbību.
7. Starptautiskie apkopes simboli a) Nemazgāt b) Nebalināt ar hloru
c) Nežāvēt žāvētājā d) Negludināt e) Neveikt ķīmisko tīrīšanu
f) uzliesmojošs – nepieļaut atklātas liesmas un intensīva karstuma iedarbību
8. Apģērba izmērs – Lūdzu, pārliecinieties, ka esat izvēlējies pareizu apģērba izmēru, atbilstoši
IZMĒRU TABULAI
9. NELIETOT ATKĀRTOTI
Šī lietošanas instrukcija ir izmantojama
kopā ar katram iepakojumam pievienoto
specifisko informāciju.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
2
7
1
8
3
6
5
9
4
TESTĒŠANA
BioClean-D rindas PPE III kategorijas 5./6. tipa vienreizlietojamajam apģērbiem ir veikti šādi vispārēji testi:
Auduma īpašību tests Testa metode Klase vai rezultāts
Noturība pret abrāziju EN 530 2.metode 1
Trapecoīda izturība pret saplēšanu automātiski
pārbaudīta/ x pārbaudes ISO 9073-4 3/2 (55,5N/29,3N)
Noturība pret plaisāšanu locījumu vietās ISO 7854 B metode 3
Šuvju stiprība ISO 13935-2 2 (70N)
Noturība pret saduršanu EN 863 1 (8N)
Izturība pret stiepšanu automātiski pārbaudīta/
x pārbaudes EN ISO 13934-1:1999 2/1 (97N/48N)
Lādiņu izlādēšanās laiks EN 1149-3: 2004 0,07 sek
Daļiņu atgrūšana IEST-RP-CC-003.4 2011 (Helmke Drum) 1
Izturība pret šķidrumu caursūkšanos EN 6530:2005
Šķidrumi Atgrūšanas indekss Caursūkšanās indekss
Sērskābe 30% 3 3
Nātrija hidroksīds 10% 3 3
Oksilīns 2 3
n-Butanols 3 3
Pilnas atbilstības testa rezultāts Testa metode Rezultāts
Vieglas izsmidzināšanas tests (6.tips) EN 13034:2005+A1:2009 & EN 468 ar izmaiņām* Iztur
Iztur EN/ISO 13982-1:2004+A1:2010* Ljmn, 82/90 <30% Ls, 8/10 <15%
*Testēšanas laikā visi saskarpunkti ar papildu PPE tika nosegti ar lentu, kā to prasa standarti.
ESatbilstības deklarācija ir lejupielādējama no tīmekļvietnes:
www.ansell.com/regulatory
ES tipa pārbaudi veica:
Centexbel-Gent, Technologiepark 70, BE-9052 Zwijnaarde (Gent), Belgium.
Pilnvarotā iestāde Nr. 0493
LV
Table of contents
Languages:
Other Ansell Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

JSP
JSP FAR0902 INSTRUCTIONS ON USE, CARE AND INSPECTION

SUBMERSIBLE SYSTEMS
SUBMERSIBLE SYSTEMS HEED 3 175 user manual

PRIMAL OUTDOORS
PRIMAL OUTDOORS PTLL-002 Instruction and safety manual

PerfectVision
PerfectVision PV-HD26226 Operation and instruction manual

AQUA EL
AQUA EL OTA-1 User instruction

Maxgear
Maxgear B30 Series manual